A
900
TRANSLATION

STRING Select an airfoil====Виберіть профіль крила
STRING Open====Відкрити
STRING Save airfoil====Зберегти профіль крила
STRING Save====Зберегти
STRING AOA-20====АОА-20
STRING AOA-180====АОА-180
STRING Wing L/D====Крило L/D
STRING Section====Розділ
STRING New Lo Re====Нов Lo Re
STRING Del This Re====Вид Це Re
STRING New Hi Re====Нов Hi Re
STRING suggest %1:number% to %2:number%====запропонувати %1:number% до %2:number%
STRING Scan real weather files.====Сканувати файли реальної погоди.
STRING Authorizing Digital Download====Авторизація цифрового завантаження
STRING Contacting the authorization server to get information about your product.====Звернення до сервера авторизації для отримання інформації про ваш продукт.
STRING Downloading patch info from %1:server name%.====Завантаження інформації про виправлення з %1:server name%.
STRING Downloading product information... %1:progress%% done checking.====Завантаження інформації про продукт... %1:progress%% завершено перевірку.
STRING Scanning X-Plane for Installed Scenery====Сканування X-Plane для встановленого сценарію
STRING Scanning %1:install folder% to see what scenery you already have installed.====Сканування %1:install folder%, щоб побачити, яку сценарій ви вже встановили.
STRING Note: The installer will only check for the scenery that comes with X-Plane.====Примітка: інсталятор перевірятиме лише сценарії, які постачаються з X-Plane.
STRING This scan will not show any custom scenery add-ons that you have installed.====Це сканування не буде показувати будь-які встановлені вами особисті додаткові сценарії.
STRING Are you sure you want to stop scenery installation? You can add or remove more scenery later.====Ви впевнені, що хочете зупинити встановлення сценарію? Пізніше ви можете додати або видалити інші сценарії.
STRING Stop====Зупинити
STRING the scenery install.====встановити сценарії.
STRING Continue====Продовжити
STRING Installing New Scenery====Встановлення нового сценарію
STRING Installing Scenery: Please Change DVDs====Встановлення сценарію: Будь ласка, змініть DVD
STRING An error occurred during scenery installation:====Сталася помилка під час встановлення сценарію:
STRING You can continue with the installation and attempt to reinstall the damaged files later, or you can stop the installation.====Ви можете продовжити інсталяцію та спробувати повторно інсталювати пошкоджені файли пізніше або зупинити інсталяцію.
STRING Welcome====Ласкаво просимо
STRING X-Plane 12 Installer====Інсталятор X-Plane 12
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer/Updater.====Ласкаво просимо до інсталятора/оновлення X-Plane 12.
STRING This installer will guide you through the process of upgrading your X-Plane 12 demo to a full installation of X-Plane.====Цей інсталятор проведе вас через процес оновлення демонстраційної версії X-Plane 12 до повної інсталяції X-Plane.
STRING This installer will guide you through the process of adding and removing scenery.====Цей інсталятор проведе вас через процес додавання та видалення сценаріїв.
STRING Select an X-Plane Installation====Виберіть установку X-Plane
STRING Select an X-Plane Installation to Add or Remove Scenery====Виберіть інсталяцію X-Plane, щоб додати або видалити сценарій
STRING The installer found the following copy of X-Plane 12 to add scenery to.====Інсталятор знайшов наступну копію X-Plane 12 для додавання сценарія.
STRING Please select the copy of X-Plane you would like to add scenery to.====Виберіть копію X-Plane, до якої ви хочете додати сценарій.
STRING Select New Scenery====Виберіть новий сценарій.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. Scenery that you deselect will be removed; scenery that you select will be installed. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Клацніть на карті світу, щоб вибрати сценарій, який ви хочете встановити. Сценарій, який ви скасуєте, буде видалено; буде встановлено вибрану вами декорацію. Якщо ви летите в зону, де немає сценарія, ви побачите лише океан.
STRING Select Scenery====Оберить сценарій
STRING You have enough free disk space to install this scenery.====У вас достатньо вільного місця на диску, щоб встановити цій сценарій.
STRING You do not have enough free disk space to install this scenery.====У вас недостатньо вільного місця на диску для встановлення цій сценарій.
STRING Upgrade Demo====Оновлення демо
STRING Finish====Закінчити
STRING Finished Adding/Removing Scenery====Додавання/Видалення сценарію завершено
STRING There were errors while updating your scenery.====Під час оновлення сценарію виникли помилки.
STRING There were errors while adding and removing your scenery.====Під час додавання та видалення сценарію виникли помилки.
STRING There were errors while installing your scenery.====Під час встановлення сценарію виникли помилки.
STRING There were errors while removing your scenery.====Під час видалення сценарію виникли помилки.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Деякі з ваших сценаріїв можуть бути непридатними для використання. Перевірте підключення до інтернету та повторіть спробу або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING Some of your scenery may not be usable. Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Деякі з ваших сценаріїв можуть бути непридатними для використання. Спробуйте інсталятор пізніше або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING (The technical problem was: %1:cryptic error message%.)====(Технічна проблема: %1:cryptic error message%.)
STRING Your scenery has been updated to match your choices on the map.====Ваші сценарій оновлено відповідно до ваших виборів на карті.
STRING Scenery has been added/removed to match your choices on the map.====Сценарій додано/видалено відповідно до ваших виборів на карті.
STRING New scenery has been installed to match your choices on the map.====Для відповідності вашим виборам на карті встановлено новий сценарій.
STRING Scenery has been removed to match your choices on the map.====Сценарій видалено відповідно до вашого вибору на карті.
STRING Check for Updates====Перевірити наявність оновлень
STRING Run X-Plane Now====Запустіть X-Plane зараз
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk space needed to install: %3:required disk space%\nDownload size: %4:download size% (%5:download time%)\n\n%6:status message%====Розмір диска: %1:total disk space%\Вільний дисковий простір: %2:free disk space%\Дисковий простір, необхідний для встановлення: %3:required disk space%\nРозмір завантаження: %4:download size% (%5:download time%)\n\n%6:status message%
STRING Disk size: %1:total disk space%\nFree disk space: %2:free disk space%\nDisk space needed to install: %3:required disk space%\n\n%4:status message%====Розмір диска: %1:total disk space%\Вільний дисковий простір: %2:free disk space%\Дисковий простір, необхідний для встановлення: %3:required disk space%\n\n%4:status message%
STRING %1:general error%\n\nPath: %2:path%\n\n%3:specific error%.\n\n%4:options%====%1:general error%\in\Шлях: %2:path%\n\n%3:specific error%.\n\n%4:options%
STRING CANCEL INSTALLATION IN PROGRESS?====СКАСУВАТИ ВСТАНОВЛЕННЯ У ПРОЦЕССІ?
STRING LONG INSTALLATION TIME EXPECTED====ОЧІКУЄТЬСЯ ДОВГИЙ ЧАС ВСТАНОВЛЕННЯ
STRING You have selected a very large amount of scenery to install.====Ви вибрали дуже велику кількість сценаріїв для встановлення.
STRING This will take approximately %1:time% to complete, and it will consume %2:disk space% on your hard drive.====Це займе приблизно %1:time% і займе %2:disk space% на жорсткому диску.
STRING Change Scenery====Змінити сценарій
STRING To select less scenery for a faster installation.====Щоб вибрати менше сценаріїв для швидшого встановлення.
STRING Continue Install====Продовжити встановлення
STRING To keep your current scenery selection (and corresponding long installation time).====Щоб зберегти ваш поточний вибір сценаріїв (і відповідний тривалий час встановлення).
STRING License====Ліцензія
STRING End User License Agreement====Ліцензійна угода користувача
STRING If you do not have a commercial-use key, you agree to use X-Plane for non-commercial purposes only. (See www.X-Plane.com/pro for information on professional use.)====Якщо у вас немає ключа для комерційного використання, ви погоджуєтеся використовувати X-Plane лише в некомерційних цілях. (Дивиться www.X-Plane.com/pro для отримання інформації про професійне використання.)
STRING You agree to not make copies of X-Plane.====Ви погоджуєтеся не робити копії X-Plane.
STRING You agree to not distribute the artwork from X-Plane, or any derivative thereof, without permission from Laminar Research.====Ви погоджуєтеся не розповсюджувати художні твори X-Plane або будь-які похідні від них без дозволу Laminar Research.
STRING I agree to the terms of the EULA====Я погоджуюся з умовами EULA
STRING Additional Terms for Jeppesen Data====Додаткові умови щодо даних Jeppesen
STRING Help make X-Plane better by allowing X-Plane to send us information about how you use it. We do not collect personally identifying information.====Допоможіть покращити X-Plane, дозволивши X-Plane надсилати нам інформацію про те, як ви його використовуєте. Ми не збираємо особисту інформацію.
STRING Learn More====Дізнатися більше
STRING Click to learn more about how Laminar Research collects diagnostic information====Натисніть, щоб дізнатися більше про те, як Laminar Research збирає діагностичну інформацію
STRING Send diagnostic and usage data to Laminar Research====Надсилайте діагностичні дані та дані про використання в Laminar Research
STRING If you check this, X-Plane will send usage data to Laminar Research so we can learn how you use X-Plane and make it better.====Якщо ви позначите цей пункт, X-Plane надішле дані про використання до Laminar Research, щоб ми могли дізнатися, як ви використовуєте X-Plane, і покращити його.
STRING Run X-Plane====Запустити X-Plane
STRING Please pick which copy of the X-Plane 12 demo you would like to run.====Будь ласка, виберіть, яку копію демонстраційної версії X-Plane 12 ви хочете запустити.
STRING Please pick which copy of X-Plane 12 you would like to run.====Будь ласка, виберіть, яку копію X-Plane 12 ви хочете запустити.
STRING Install====Встановити
STRING Please insert DVD number %1:disk number%, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====Будь ласка, вставте DVD номер %1:disk number%, а потім зачекайте кілька хвилин, поки ваш комп’ютер розпізнає DVD.
STRING Installing: %1:file%====Встановлення: %1:file%
STRING Finishing up...====Завершення...
STRING Unable to download. Please check your internet connection.====Неможливо завантажити. Перевірте підключення до Інтернету.
STRING The installer will try to download again shortly.====Невдовзі інсталятор знову спробує завантажити.
STRING Press the Back button to cancel installation.====Натисніть кнопку «Назад», щоб скасувати встановлення.
STRING Installing files from DVD.====Установка файлів з DVD.
STRING Downloading at %1:rate% from %2:server%.====Завантаження %1:rate% із %2:server%.
STRING Unable to download from server %1:server%.====Неможливо завантажити з сервера %1:server%.
STRING Contacting %1:server%.====Зв’язок із %1:server%.
STRING Check Servers====Перевірте сервери
STRING Scan Existing Files====Сканувати існуючи файли
STRING Scanning %1:number% of %2:total% files.====Сканування %1:number% %2:total% файлів.
STRING Installation Name====Назва установки
STRING Change Destination====Змінити пункт призначення
STRING Select Destination====Виберіть пункт призначення
STRING Select====Виберіть
STRING Pick Destination====Виберіть пункт призначення
STRING Pick Install Destination for %1:install%.====Виберіть місце призначення для %1:install%.
STRING The folder “%1:install name%” already exists inside the folder “%2:parent folder%.”====Папка “%1:install name%” уже існує в папці “%2:parent folder%.”
STRING Please change the install name or destination.====Будь ласка, змініть назву або призначення встановлення.
STRING Please pick a name for your X-Plane folder that does not contain slashes or the ‘:’ character.====Будь ласка, виберіть назву для вашої папки X-Plane, яка не містить похилих рисок або символу ‘:’.
STRING You do not have permission to install X-Plane to the location “%1:parent folder%.”====Ви не маєте дозволу на встановлення X-Plane до розташування “%1:parent folder%.”.
STRING Please pick a new installation location.====Виберіть нове місце встановлення.
STRING The location “%1:parent folder%” is on a read-only DVD-ROM or drive.====Розташування “%1:parent folder%” знаходиться на диску DVD-ROM або дисководі лише для читання.
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%.”====X-Plane неможливо встановити в розташування “%1:parent folder%.”
STRING X-Plane cannot be installed to the location “%1:parent folder%,” because this location is known to cause problems with X-Plane.====X-Plane не можна встановити у “%1:parent folder%”, оскільки це розташування викликає проблеми з X-Plane.
STRING The installer will create the folder “%1:install name%” inside the folder “%2:parent folder%.”====Інсталятор створить папку “%1:install name%” всередині папки “%2:parent folder%”.
STRING Verify Product====Перевірь продукт
STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 12 DVD.====Здається, що цей DVD не є X-Plane 12 DVD.
STRING Enter Product Key or Insert DVD====Введіть ключ продукту або вставте DVD
STRING Enter Product Key====Введіть ключ продукту
STRING Please enter your product key into the field below and click Continue.====Введіть ключ продукту в поле нижче та натисніть “Продовжити”.
STRING Your product key is in the email confirming your purchase.====Ваш ключ продукту міститься в електронному листі, який підтверджує вашу покупку.
STRING If you have an X-Plane DVD set, please insert disc 1 now.====Якщо у вас є набір DVD X-Plane, вставте диск 1 зараз.
STRING You have more than one copy of X-Plane 12 installed on this computer.====На цьому комп’ютері встановлено більше однієї копії X-Plane 12.
STRING Is the copy of X-Plane 12 you’re looking for missing from this list?====Копію X-Plane 12, яку ви шукаєте, немає в цьому списку?
STRING Are you looking for a different copy of X-Plane 12 on your computer?====Ви шукаєте іншу копію X-Plane 12 на своєму комп’ютері?
STRING Find It====Знайди це
STRING The copy of X-Plane you selected appears to have been created by Steam.====Схоже, вибрану вами копію X-Plane було створено Steam.
STRING Only Steam's built-in updater can be used on this copy of the simulator.====У цій копії симулятора можна використовувати лише вбудований засіб оновлення Steam.
STRING The path you selected may be protected by the operating system against writing.====Вибраний шлях може бути захищений операційною системою від запису.
STRING This may cause problems when updating.====Це може спричинити проблеми під час оновлення.
STRING We recommend installing X-Plane only in locations that are user-writable (like your desktop or documents folder).====Ми рекомендуємо встановлювати X-Plane лише в місцях, доступних для запису (наприклад, робочий стіл або папка документів).
STRING Select X-Plane 12====Виберіть X-Plane 12
STRING Select Your Copy of X-Plane 12.====Виберіть свою копію X-Plane 12.
STRING You selected the folder path:====Ви вибрали шлях до папки:
STRING But it does not appear to be an installed copy of X-Plane 12.====Але це не схоже на встановлену копію X-Plane 12.
STRING Please be sure to select the folder that contains the X-Plane application.====Обов’язково виберіть папку, яка містить програму X-Plane.
STRING Contact Support====Зверніться до служби підтримки
STRING Select All====Оберить все
STRING Select None====Скасувати все
STRING Retrying files due to network errors, this may take up to 10 minutes (%1:count% file remaining)...====Повторна спроба файлів через помилки мережі, це може тривати до 10 хвилин (залишилося %1:count% файлів)...
STRING Retrying files due to network errors, this may take up to 10 minutes (%1:count% files remaining)...====Повторна спроба файлів через помилки мережі, це може тривати до 10 хвилин (залишилося %1:count% файлів)...
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number% download server.====До кінця встановлення залишилося приблизно %1:time%, завантаження %2:rate% із %3:number% сервера завантаження.
STRING About %1:time% left in the install, downloading at %2:rate% from %3:number% download servers.====До кінця встановлення залишилося приблизно %1:time%, завантаження %2:rate% із %3:number% серверів завантаження.
STRING %1:rate% kilobyte/second====%1:rate% кілобайт/с
STRING %1:rate% kilobytes/second====%1:rate% кілобайт/с
STRING %1:seconds% second====%1:seconds% секунда
STRING %1:seconds% seconds====%1:seconds% секунд
STRING %1:minutes% minute====%1:minutes% хвилина
STRING %1:minutes% minutes====%1:minutes% хвилин
STRING %1:hours% hour====%1:hours% година
STRING %1:hours% hours====%1:hours% годин
STRING Contacting X-Plane.com to find a demo server.====Зв’язатися з X-Plane.com, щоб знайти демонстраційний сервер.
STRING Downloading demo information from %1:server name%.====Завантаження демонстраційної інформації з %1:server name%.
STRING Checking the net for the latest version of X-Plane 12 right now, and I am %1:progress%% done checking.====Зараз шукаю в мережі останню версію X-Plane 12, і я %1:progress%% закінчив перевірку.
STRING Pick a folder to install the X-Plane 12 Demo into.====Виберіть папку для встановлення X-Plane 12 Demo.
STRING You have enough free disk space to install the X-Plane 12 Demo at this location.====У вас достатньо вільного місця на диску, щоб інсталювати X-Plane 12 Demo за цим розташуванням.
STRING You do not have enough free disk space to install the X-Plane 12 Demo at this location. You can change the install location to a drive with more free disk space.====У вас недостатньо вільного місця на диску, щоб інсталювати демонстраційну версію X-Plane 12 у цьому місці. Ви можете змінити місце встановлення на диску із більшим вільним місцем.
STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 12 Demo.====Ви впевнені, що бажаєте скасувати встановлення? Це призведе до видалення частково встановленої копії X-Plane 12 Demo.
STRING Cancel====Скасувати
STRING the demo installation and delete partial installation.====встановлення Демо версії та видалення часткового встановлення.
STRING the demo installation process.====процес встановлення Демо версії.
STRING Installing X-Plane 12 Demo====Встановлення X-Plane 12 Демо
STRING An error occurred during installation:====Під час встановлення сталася помилка:
STRING You can continue with the installation and attempt to repair the damaged files later, or you can cancel the installation.====Ви можете продовжити встановлення та спробувати відновити пошкоджені файли пізніше або скасувати встановлення.
STRING the install.====встановлення.
STRING Finished Web Demo Install====Встановлення веб-демонстрації завершено
STRING There was a problem installing the X-Plane 12 Demo. Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Під час встановлення X-Plane 12 Demo виникла проблема. Перевірте підключення до Інтернету та повторіть спробу або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING There was a problem installing the X-Plane 12 Demo. Please try the demo installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Під час встановлення X-Plane 12 Demo виникла проблема. Будь ласка, спробуйте демонстраційний інсталятор пізніше або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING The X-Plane 12 Demo has finished installing at: %1:file path%.====Встановлення демонстраційної версії X-Plane 12 завершено за адресою: %1:file path%.
STRING Fly X-Plane 12 Now====Літай X-Plane 12 зараз
STRING Check Disk Space====Перевірте місце на диску
STRING Scanning %1:folder path% to see what files need updating.====Сканування %1:folder path%, щоб побачити, які файли потрібно оновити.
STRING Please free some space on your hard drive.====Будь ласка, звільніть місце на жорсткому диску.
STRING the update.====оновлення.
STRING the update process.====процес оновлення.
STRING This copy of X-Plane (%1:install path%) is already up to date.====Ця копія X-Plane (%1:install path%) вже оновлена.
STRING Finished updating %1:install path%.====Завершено оновлення %1:install path%.
STRING Fly X-Plane Now====Літай X-Plane зараз
STRING Are you sure you want to cancel the installation?  This will delete the partially installed copy of X-Plane 12.====Ви впевнені, що бажаєте скасувати встановлення? Це призведе до видалення частково встановленої копії X-Plane 12.
STRING the installation and delete partial installation.====установку та видалення часткової інсталяції.
STRING the installation process.====процес встановлення.
STRING Installing X-Plane====Встановлення X-Plane
STRING Please pick a name for your X-Plane 12 installation.====Виберіть назву для інсталяції X-Plane 12.
STRING Pick a folder to install X-Plane 12 into.====Виберіть папку для встановлення X-Plane 12.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 12 at this location.====У вас достатньо вільного місця на диску для встановлення X-Plane 12 у цьому місці.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 12 at this location.  You can install to a different location, or save disk space by installing only some of the global scenery.====У вас недостатньо вільного місця на диску для встановлення X-Plane 12 у цьому місці. Ви можете встановити в інше місце або заощадити місце на диску, встановивши лише частину глобальної сцени.
STRING X-Plane 12 Installer/Updater====Програма встановлення/оновлення X-Plane 12
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer. This installer will guide you through the process of installing X-Plane 12.====Ласкаво просимо до інсталятора X-Plane 12. Цей інсталятор проведе вас через процес встановлення X-Plane 12.
STRING Welcome to the X-Plane 12 Installer. This installer will guide you through the process of installing %1:install name%.====Ласкаво просимо до інсталятора X-Plane 12. Цей інсталятор проведе вас через процес встановлення %1:install name%.
STRING Click on the world map to select the scenery you would like to install. You can use this installer to add or remove scenery later. If you fly into an area with no scenery installed, you will see only ocean.====Клацніть на карті світу, щоб вибрати сценарій, який ви хочете встановити. Ви можете використовувати цей інсталятор, щоб пізніше додати або видалити сценарії. Якщо ви летите в зону, де немає сценарію, ви побачите лише океан.
STRING You have enough free disk space to install X-Plane 12 with the selected scenery.====У вас достатньо вільного місця на диску, щоб встановити X-Plane 12 із вибраними сценаріями.
STRING You do not have enough free disk space to install X-Plane 12 with the selected scenery; change the install location to another hard drive or select less scenery.====У вас недостатньо вільного місця на диску для інсталяції X-Plane 12 із вибраними сценаріями; змініть місце інсталяції на інший жорсткий диск або виберіть менше сценаріїв.
STRING Finished Installing X-Plane====Встановлення X-Plane завершено
STRING There was a problem installing X-Plane 12.====Під час встановлення X-Plane 12 виникла проблема.
STRING Please check your internet connection and try again, or contact Laminar Research tech support for help.====Перевірте підключення до Інтернету та повторіть спробу або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING Please try the installer again later or contact Laminar Research tech support for help.====Спробуйте інсталятор пізніше або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING Installation was successful.====Встановлення пройшло успішно.
STRING You already have X-Plane 12 installed on this computer. What would you like to do?====На цьому комп’ютері вже встановлено X-Plane 12. Що би хотіли зробити?
STRING Add or Remove Scenery====Додати або видалити сценарії
STRING Update X-Plane====Оновити X-Plane
STRING Update Scenery Online====Оновити сценарії онлайн
STRING Install a Second Copy of X-Plane====Встановіть другу копію X-Plane
STRING Welcome to X-Plane 12. This installer will guide you through the process of installing X-Plane.====Ласкаво просимо до X-Plane 12. Цей інсталятор проведе вас через процес встановлення X-Plane.
STRING What would you like to install?====Що б ви хотіли встановити?
STRING Install a Free Demo of X-Plane====Встановіть безкоштовну демонстраційну версію X-Plane
STRING Install an X-Plane Product Purchase====Встановити X-Plane придбаний продукт
STRING You already have the X-Plane 12 Demo installed on this computer.  What would you like to do?====На цьому комп’ютері вже встановлено X-Plane 12 Demo. Що би хотіли зробити?
STRING Run the X-Plane 12 Demo====Запустіть демонстраційну версію X-Plane 12
STRING Update the X-Plane 12 Demo====Оновіть демонстраційну версію X-Plane 12
STRING Open the installer options====Відкрийте параметри інсталятора
STRING Cancel Installation====Скасувати встановлення
STRING Buy X-Plane Online====Купуйте X-Plane онлайн
STRING Back====Повернутись
STRING Hint: You can copy your product key from your email (using %1:copy shortcut%) & paste it into the text box above (using %2:paste shortcut%).====Підказка: Ви можете скопіювати свій ключ продукту з електронної пошти (використовуючи %1:copy shortcut%) і вставити його в текстове поле вище (використовуючи %2:paste shortcut%).
STRING Command+C====Команда+C
STRING Ctrl+C====Ctrl+C
STRING Command+V====Команда+V
STRING Ctrl+V====Ctrl+V
STRING European law requires us to tell you: when you authorize X-Plane using a product key, Laminar Research collects your computer's IP address.====Європейське законодавство вимагає від нас повідомляти вам: коли ви авторизуєте X-Plane за допомогою ключа продукту, Laminar Research збирає IP-адресу вашого комп’ютера.
STRING We use this information only to verify that your product key has not been stolen.====Ми використовуємо цю інформацію лише для перевірки того, що ваш ключ продукту не вкрадено.
STRING We do not sell or share this information with anyone else.====Ми не продаємо та не передаємо цю інформацію нікому.
STRING I authorize Laminar Research to record my IP address as part of authorizing X-Plane.====Я дозволяю Laminar Research записати мою IP-адресу в рамках авторизації X-Plane.
STRING Quit====Вийти
STRING INSTALLER SETTINGS====НАЛАШТУВАННЯ ВСТАНОВЛЕННЯ
STRING Done====Готово
STRING Operating system to download X-Plane for====Операційна система для завантаження X-Plane
STRING This can be useful if you want to install X-Plane on this computer and copy the entire X-Plane folder to another computer (maybe one without a disc drive or internet access).====Це може бути корисним, якщо ви хочете встановити X-Plane на цей комп’ютер і скопіювати всю папку X-Plane на інший комп’ютер (можливо, без дисковода чи доступу до Інтернету).
STRING Restart the installer to apply changes.====Перезапустіть інсталятор, щоб застосувати зміни.
STRING Network proxy host====Адреса проксі-серверу
STRING Windows====Windows
STRING macOS====macOS
STRING Linux====Linux
STRING Search for Updates====Пошук оновлень
STRING Contacting X-Plane.com to find an update server.====Зв’язатися з X-Plane.com, щоб знайти сервер оновлень.
STRING Checking the internet for the latest version of X-Plane 12. %1:progress%% done checking.====Перевірка наявності в Інтернеті останньої версії X-Plane 12. %1:progress%% завершено перевірку.
STRING Checking Installed Files====Перевірка встановлених файлів
STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 12 will not be usable until the update is finished. You can resume the update later.====Ви впевнені, що хочете зупинити оновлення? X-Plane 12 не можна буде використовувати, доки не завершиться оновлення. Ви можете відновити оновлення пізніше.
STRING Updating====Оновлення
STRING An error occurred during update:====Під час оновлення сталася помилка:
STRING You can continue with the update and attempt to repair the damaged files later, or you can stop the update and try again later.====Ви можете продовжити оновлення та спробувати відновити пошкоджені файли пізніше або зупинити оновлення та повторити спробу пізніше.
STRING X-Plane 12 Web Updater====Веб-оновлення X-Plane 12
STRING This installer will guide you through the process of updating your copy of X-Plane 12 to the latest version.====Цей інсталятор проведе вас через процес оновлення вашої копії X-Plane 12 до останньої версії.
STRING Check for new betas as well as updates====Перевірте наявність нових бета-версій, а також оновлень
STRING Leave this off unless you understand the risks of using X-Plane betas!====Залиште це, якщо ви не розумієте ризики використання бета-версій X-Plane!
STRING The installer found the following copy of X-Plane 12 to update.====Інсталятор знайшов таку копію X-Plane 12 для оновлення.
STRING Please select which copy of X-Plane 12 you would like to update.====Будь ласка, виберіть, яку копію X-Plane 12 ви хочете оновити.
STRING There is a newer version of X-Plane 12 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.====Доступна новіша версія X-Plane 12, але у вас недостатньо вільного місця на диску, щоб завантажити та встановити оновлення.
STRING You are about to download %1:download size% of compressed data to update to %2:install name%.====Ви збираєтеся завантажити %1:download size% стиснених даних для оновлення до %2:install name%.
STRING You have enough free disk space to update X-Plane 12.====У вас достатньо вільного місця на диску для оновлення X-Plane 12.
STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 12.====У вас недостатньо вільного місця на диску для оновлення X-Plane 12.
STRING Finished Web Update====Веб-оновлення завершено
STRING There was a problem updating X-Plane.====Під час оновлення X-Plane виникла проблема.
STRING Please try the updater again later or contact Laminar Research tech support for help.====Спробуйте програму оновлення пізніше або зверніться по допомогу до служби технічної підтримки Laminar Research.
STRING Server is not responding normally.====Сервер не відповідає належним чином.
STRING There is a newer version of the X-Plane installer/updater available.====Доступна новіша версія інсталятора/оновлення X-Plane.
STRING The installer will take you to the web page where you can download the new installer/updater.====Інсталятор переведе вас на веб-сторінку, де ви зможете завантажити новий інсталятор/оновлення.
STRING This demo installer is too old; a newer one is available for download from X-Plane.com.====Цей демонстраційний інсталятор занадто старий; новіший доступний для завантаження з X-Plane.com.
STRING This installer is too old; a newer one is available for download from X-Plane.com.====Цей інсталятор занадто старий; новіший доступний для завантаження з X-Plane.com.
STRING Click the button below to get the newest installer.====Натисніть кнопку нижче, щоб отримати найновіший інсталятор.
STRING [ Download Now ]====[ Завантажити зараз ]
STRING The installer is unable to install or update X-Plane. An error occurred while creating new folders. Make sure the directory you are trying to install to is not set as read-only in your operating system.====Інсталятор не може встановити або оновити X-Plane. Під час створення нових папок сталася помилка. Переконайтеся, що каталог, у який ви намагаєтеся встановити, не встановлений у вашій операційній системі як доступний лише для читання.
STRING Error:====Помилка:
STRING Install Path:====Шлях встановлення:
STRING The installer is about to delete the file:====Програма встановлення збирається видалити файл:
STRING because we no longer use this file, but it appears you have modified it.====тому що ми більше не використовуємо цей файл, або ви його змінили.
STRING Delete the Old File====Видалити старий файл
STRING The installer is about to install the file:====Програма встановлення збирається встановити файл:
STRING but it appears you have modified this file.====здається, що ви змінили цей файл.
STRING Overwrite the Old File====Перезаписати старий файл
STRING FILE CHANGES DETECTED====ВИЯВЛЕНО ЗМІНИ ФАЙЛУ
STRING Keep the Old File====Зберігайте старий файл
STRING Cancel the Installation====Скасувати інсталяцію
STRING Do this for all files in this directory====Зробіть це для всіх файлів у цьому каталозі
STRING What would you like to do?====Що би ви хотіли зробити?
STRING The installer cannot extract a file.====Інсталятор не може розпакувати файл.
STRING Could not delete a .zip file after extracting it.====Не вдалося видалити файл .zip після його розпакування.
STRING Could not delete a file that is no longer needed.====Не вдалося видалити файл, який більше не потрібен.
STRING Please ensure the directory you are trying to work with is not set to be read-only in the operating system.====Будь ласка, переконайтеся, що каталог, з яким ви намагаєтесь працювати, не налаштований лише для читання в операційній системі.
STRING General Aviation Challenges====Виклики загальної авіації
STRING Fly small, private airplanes like the Cessna 172 through stormy weather, emergency landings, and more.====Літайте на маленьких приватних літаках, таких як Cessna 172, у штормову погоду, аварійні посадки тощо.
STRING Commercial Aviation Challenges====Виклики комерційної авіації
STRING Fly airliners through tough landings and emergency situations. Are you captain enough to handle them?====Літайте на авіалайнерах через жорсткі посадки та надзвичайні ситуації. Чи ви досвідчений капітан, щоб впоратися з ними?
STRING Racing Challenges====Перегони
STRING Race airplanes and fighters through highway-in-the-sky courses, through canyons, and over mountains.====Змагайтеся на літаках і винищувачах трасами "шосе в небі", каньйонами та горами.
STRING Helicopter Challenges====Вертолітні виклики
STRING Tour mountain ranges & canyons in the Sikorsky S-76.====Подорожуйте по гірських хребтах і каньйонах на трасі Sikorsky S-76.
STRING Fighter Challenges====Винищувачі
STRING Command fighters through storms of bullets, dropping bombs and trying to avoid becoming another scorch mark on a canyon wall.====Керуйте винищувачами крізь шторм куль, скидайте бомби та намагайтеся не стати ще одним обпаленим слідом на стіні каньйону.
STRING Freeflight====Вільний політ
STRING GLOBAL SCENERY REQUIRED====ПОТРІБНІ СВІТОВІ СЦЕНАРІЇ
STRING You’re leaving the free scenery region.====Ви залишаєте вільний регіон сценарію.
STRING Subscribe now to unlock global scenery, including over 36,000 airports and access to all aircraft!====Підпишіться зараз, щоб розблокувати глобальні сценарії, включаючи понад 36000 аеропортів і доступ до всіх літаків!
STRING TURN AROUND====ПОВЕРНІТЬСЯ
STRING UNLOCK GLOBAL====РОЗБЛОКУВАТИ ГЛОБАЛЬНО
STRING PLEASE WAIT...====БУДЬ ЛАСКА, ЗАЧЕКАЙТЕ...
STRING The scenery is being reloaded because of your graphics level change.====Декорація перезавантажується через зміну вашого рівня графіки.
STRING OK====OK
STRING %1:airport ID% is controlled airspace; file a flight plan now====%1:airport ID% контрольований повітряний простір; подайте план польоту зараз
STRING Air traffic control for %1:airport ID% is offline====Контроль повітряного руху для %1:airport ID% не працює
STRING %1:airport ID% is now controlled airspace====%1:airport ID% тепер контрольований повітряний простір
STRING The ban against you has expired; normal flight restored====Термін заборони проти вас минув; відновлено нормальний політ
STRING YOU HAVE BEEN BANNED====ВАС ЗАБАНИЛИ
STRING You have been temporarily “shadow” banned.====Ви тимчасово отримали “тіньовий” бан.
STRING You can continue your flight, but other players won’t be able to see you, and you won’t be able to interact with them.====Ви можете продовжити політ, але інші гравці не зможуть вас побачити, і ви не зможете з ними взаємодіяти.
STRING This ban will expire in %1:minutes% minutes====Ця заборона закінчиться через %1:minutes% хвилин
STRING A ban vote has been initiated against you====Проти вас ініційовано голосування щодо заборони
STRING Illegal!====Незаконно!
STRING Mission complete!====Завдання виконано!
STRING You crashed!====Ви розбилися!
STRING Data Downloaded====Дані завантажено
STRING An updated version of Navigraph data has been downloaded and the app must restart to use it.====Оновлену версію даних Navigraph завантажено, і для її використання необхідно перезапустити програму.
STRING Do you want to restart?====Ви хочете перезапустити?
STRING NOT NOW====НЕ ЗАРАЗ
STRING YES====ТАК
STRING The current beta version of X-Plane is now %1:version%.====Поточна бета-версія X-Plane тепер %1:version%.
STRING The current final, non-beta version of X-Plane is now %1:version%.====Поточна остаточна, не бета-версія X-Plane тепер %1:version%.
STRING Could not connect to the internet to find the current version of X-Plane at X-Plane.com.====Не вдалося підключитися до Інтернету, щоб знайти поточну версію X-Plane на X-Plane.com.
STRING Unable to read downloaded version information.====Неможливо прочитати інформацію про завантажену версію.
STRING Can’t connect to the internet to find latest version.====Не вдається підключитися до Інтернету, щоб знайти останню версію.
STRING Unable to read version information from the server.====Не вдалося прочитати інформацію про версію із сервера.
STRING Your version of X-Plane is up to date.====Ваша версія X-Plane оновлена.
STRING You have the latest X-Plane beta.====У вас остання бета-версія X-Plane.
STRING There is a new version of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download the update.====Доступна нова версія X-Plane! Відвідайте X-Plane.com, щоб завантажити оновлення.
STRING There is a newer beta of X-Plane available! Visit X-Plane.com to download the update.====Доступна нова бета-версія X-Plane! Відвідайте X-Plane.com, щоб завантажити оновлення.
STRING Select an aircraft to import from====Виберіть літак для імпорту
STRING Import====Імпорт
STRING Top====Топ
STRING Side====Сторона
STRING Bottom====Низ
STRING Front/Back====Спереду/Сзаду
STRING Cross-Sections====Перерізи
STRING Cross-Sections (Double-click on a node to 'LOCK' it, preventing smoothing operations from moving that node)====Поперечні перерізи (двічі клацніть на вузлі, щоб 'ЗАБЛОКУВАТИ' його, запобігаючи переміщенню цього вузла під час операцій згладжування)
STRING Body Setup====Налаштування корпусу
STRING Body Texture====Текстура корпусу
STRING Import Aircraft Body====Імпорт корпуса літака
STRING , based on wetted area, fineness ratio, and estimated cruise Reynolds number.====, на основі зволоженої площі, коефіцієнта тонкості та розрахункового крейсерського числа Рейнольдса.
STRING left====зліва
STRING grid point x====точка x
STRING Reset This Section To Vertical====Скинути цей розділ на вертикальний
STRING Reset All Sections To Vertical====Скинути всі розділи до вертикальних
STRING Top Background Bitmap====Верхнє фонове растрове зображення
STRING Select a background bitmap====Виберіть фонове растрове зображення
STRING Clear====Ясно
STRING Left Background Bitmap====Растрове зображення лівого фону
STRING TOP====ТОП
STRING SIDE====БІК
STRING BOTTOM====НИЗ
STRING FRONT====СПЕРЕДУ
STRING BACK====СЗАДУ
STRING Each dot is a possible loading configuration. I'm just randomly loading the plane according to the slots available in the tabs at left.====Кожна крапка є можливою конфігурацією завантаження. Я просто випадково завантажую літак відповідно до слотів, доступних у вкладках ліворуч.
STRING Select an aircraft to open:====Виберіть літак для відкриття:
STRING WARNING: I could not copy the instrument image:====ПОПЕРЕДЖЕННЯ: мені не вдалося скопіювати зображення приладу:
STRING (I was unable to read the contents of the file.)====(Мені не вдалося прочитати вміст файлу.)
STRING WARNING: I could not copy the instrument image to the file:====УВАГА: мені не вдалося скопіювати зображення приладу у файл:
STRING (I could not create the file.)====(Мені не вдалося створити файл.)
STRING Panel Filename:====Ім'я файлу панелі:
STRING Export====Експорт
STRING Aircraft:====Літак:
STRING \nKeyboard shortcut:====\nКомбінація клавіш:
STRING This instrument is missing its background image.\n====На цьому приладу відсутнє фонове зображення.\n
STRING This instrument has a LIT background, but it will not be used in this panel!\n====Цей прилад має освітлений фон, але він не використовуватиметься на цій панелі!\n
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting, but the LIT texture has an alpha channel.  Use an image over black without alpha for back-lit or additive LIT textures.\n====Цей прилад підсвічується або має додаткове освітлення, але текстура LIT має альфа-канал. Використовуйте зображення на чорному без альфа-каналу для текстур із підсвічуванням або додатковим освітленням.\n
STRING This instrument is will swap in the LIT textures at night, but the LIT texture does not have the same alpha as the day texture.  These LIT textures will REPLACE the daytime ones, so they need the same kind of alpha mask.\n====Цей прилад замінює текстури LIT вночі, але текстура LIT не має тієї самої альфа-версії, що й денна текстура. Ці освітлені текстури ЗАМІНЯТЬ денні, тому їм потрібна така сама альфа-маска.\n
STRING This instrument is mechanical, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.\n====Цей прилад механічний, але у вас текстура _LIT. Текстура _LIT ЗАМІНИТЬ денну. Можливо, це помилка.\n
STRING This instrument is glass, but you have a _LIT texture.  The _LIT texture will REPLACE the daytime one.  This is probably a mistake.\n====Цей прилад скляний, але у вас текстура _LIT. Текстура _LIT ЗАМІНИТЬ денну. Можливо, це помилка.\n
STRING This instrument is back-lit or has additive lighting but is missing _LIT overlay textures.\n====Цей прилад має підсвічування або має додаткове освітлення, але не має накладених текстур _LIT.\n
STRING This instrument is not correctly aligned.\n====Цей прилад неправильно вирівняний.\n
STRING This instrument has invalid key frames.  Please re-enter the key frame values.====Цей прилад має недійсні ключові кадри. Повторно введіть ключові значення кадру.
STRING The key frames of your handles go in the wrong direction.  Reverse the key frame table to fix this!\n====Ключові рамки ваших ручок йдуть у неправильному напрямку. Переверніть таблицю ключових кадрів, щоб виправити це!\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the copilot side. You probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Ви встановили дві несумісні системи GPS/FMS на стороні другого пілота. Ймовірно, ви мали на увазі встановити один для пілота та один для другого пілота.\n
STRING You installed two incompatible GPS/FMS systems on the pilot side. You probably meant to install one for the pilot and one for the copilot.\n====Ви встановили дві несумісні системи GPS/FMS на стороні пілота. Ймовірно, ви мали на увазі встановити один для пілота та один для другого пілота.\n
STRING This clipped animating group is not correctly horizontally aligned.\n====Ця обрізана група анімації неправильно вирівняна по горизонталі.\n
STRING This clipped animating group is not correctly vertically aligned.\n====Ця обрізана група анімації неправильно вирівняна по вертикалі.\n
STRING You cannot use group clipping inside another group animation.\n====Ви не можете використовувати групове відсікання всередині іншої групової анімації.\n
STRING Visible====Видно
STRING Locked====Заблоковано
STRING Chained====Прикутий
STRING Instrument====Прилад
STRING Input====Введення
STRING Image====Зображення
STRING Hz====Гц
STRING Any====Будь-який
STRING Degrees====Ступені
STRING Pixels====Пікселі
STRING (Not used)====(Не використовується)
STRING Output====Вивід
STRING Curve====Крива
STRING Property====Властивість
STRING Value====Значення
STRING Zoom:====Масштаб:
STRING Close the panel editor.====Закрийте редактор панелей.
STRING Show or hide the list of all instruments you can add to your panel.====Показати або приховати перелік усіх приладів, які можна додати на панель.
STRING Show or hide the list of instruments already in your panel.====Показати або приховати перелік приладів, які вже є на панелі.
STRING Save aircraft.====Зберегти літак.
STRING Import a panel from another aircraft.====Імпорт панелі з іншого літака.
STRING Undo the last change.====Скасувати останню зміну.
STRING Redo the last change.====Повторити останню зміну.
STRING Cut selected instruments.====Вирізати вибрані прилади.
STRING Copy selected instruments.====Скопіюйте вибрані прилади.
STRING Paste selected instruments.====Вставте вибрані прилади.
STRING Duplicate selected instruments.====Дублювати вибрані прилади.
STRING Delete selected instruments.====Видалити вибрані прилади.
STRING Reload instrument textures.====Перезавантажте текстури приладів.
STRING Show or hide panel background.====Показати або приховати фон панелі.
STRING Show or hide generic instrument moving parts.====Показати або приховати загальні рухомі частини приладу.
STRING Preview generic instrument animation.====Попередній перегляд загальної анімації приладу.
STRING Show instruments with problems.====Показати прилади з проблемами.
STRING Go to 2-d panel.====Перейти до 2-d панелі.
STRING Go to 3-d panel.====Перейти до 3-d панелі.
STRING If you check this, changes you make will affect every selected instrument.====Якщо ви позначите цей пункт, зроблені вами зміни вплинуть на кожен вибраний прилад.
STRING Edit previous instrument in the selection.====Редагувати попередній прилад у виділенні.
STRING Edit next instrument in the selection.====Відредагуйте наступний прилад у виділеному.
STRING Select all instruments that use this dataref.====Виберіть усі прилади, які використовують це посилання на дані.
STRING Properties====Властивості
STRING Description====Опис
STRING Preview====Попередній перегляд
STRING Show a list of all of the instruments you can add.====Показати список усіх приладів, які можна додати.
STRING Show a list of generic instruments.  These are basic instruments that you can customize.====Показати список загальних приладів. Це основні прилади, які ви можете налаштувати.
STRING Key Frames====Ключові кадри
STRING Group selected instruments.====Згрупуйте вибрані прилади.
STRING Ungroup selected group.====Розгрупувати вибрану групу.
STRING Move down in hierarchy.====Перейти вниз в ієрархії.
STRING Move up in hierarchy.====Піднятися в ієрархії.
STRING Visualization====Візуалізація
STRING Objects====Об'єкти
STRING Weapons====Зброя
STRING Ext Lights====Зовн. вогні
STRING Int Lights====Внут. вогні
STRING Light %1:number%====Світло %1:number%
STRING Background Bitmap====Растрове зображення фону
STRING Select a background image====Виберіть фонове зображення
STRING ground attitude: %1:degrees% deg, %2:height% ft.====відношення до землі: %1:degrees% град, %2:height% футів.
STRING New aircraft filename:====Нова назва файлу літака:
STRING Save As====Зберегти як
STRING none-body mounted====без корпусу
STRING aircraft reference====довідка про літак
STRING Copy From Above====Копіювати зверху
STRING Off-Left-Ctr-Right-All-Aft-Off-N/A====Off-Left-Ctr-Right-All-Aft-Off-N/A
STRING General====Загальний
STRING Cockpit====Кабіна
STRING Dock Ports====Док-порти
STRING Bouncers====Відбиваючі
STRING Sliders====Повзунки
STRING Round====Круглий
STRING Digital====Цифровий
STRING Engines====Двигуни
STRING Locations====Розташування
STRING Props 1====Пропелер 1
STRING Props 2====Пропелер 2
STRING Jets 1====Реактивний двигун 1
STRING Jets 2====Реактивний двигун 2
STRING Jets 3====Реактивний двигун 3
STRING Start/Spool====Пуск/Котушка
STRING Trans/Rad====Транс/Рад
STRING Ex/Sound====Вих/Звук
STRING General 1====Загальне 1
STRING General 2====Загальне 2
STRING Electrical 1====Електрика 1
STRING Electrical 2====Електрика 2
STRING Bus Loads====Навантаження шини
STRING Limits 1====Обмеження 1
STRING Limits 2====Обмеження 2
STRING Warnings====Попередження
STRING Wing 1====Крило 1
STRING Wing 2====Крило 2
STRING Wing 3====Крило 3
STRING Wing 4====Крило 4
STRING Horiz Stab====Гор.стабілізатор
STRING Vert Stab 1====Вер.стабілізатор 1
STRING Vert Stab 2====Вер.стабілізатор 2
STRING Wing Flex====Вигин крила
STRING Controls====Керування
STRING Trim/Speed====Тримування/Швидкість
STRING Phase-Out====Поступова відмова
STRING Hydraulics====Гідравліка
STRING Speedbrake====Гальмо швидкості
STRING Stick Forces====Вектор сил
STRING Gear Loc====Шасі Розт
STRING Gear Data====Данні о шасі
STRING Gear Cons====Кермо-шасі
STRING Props====Пропелери
STRING Wings====Крила
STRING Misc Wings====Інши крила
STRING Acft Stab====Літ.Стаб.
STRING Drone Stab====Дрон.Стаб.
STRING Auto-Coord====Авт.коорд.
STRING Config====Конфіг
STRING Constants====Константи
STRING FADEC====FADEC
STRING VTOL====VTOL
STRING Rotors====Ротори
STRING Prop/Guide====Проп/Посібник
STRING Geometry====Геометрія
STRING Weight/Bal====Вага/Бал
STRING Tanks====Баки
STRING Payloads====Корисне навантаження
STRING CG Check====Перевірка CG
STRING Wings 1====Крила 1
STRING Wings 2====Крила 2
STRING Bodies====Корпуси
STRING Wheels====Колеса
STRING MPH-knots====MPH-вузли
STRING Aircraft and Panel Visibility====Видимість літака та панелі
STRING Slip Yarn====Сліп-пряжа
STRING 2-D HUD====2-D HUD
STRING 3-D HUD====3-D HUD
STRING Wipers====Склоочисники
STRING view center Y of LEFT side views, pixels====вид по центру Y з ЛІВОГО боку, пікселів
STRING this aircraft has a 2-d cockpit====цей літак має 2-d кабіну
STRING show exterior aircraft structure and props in 2-d cockpit====показати зовнішню конструкцію літака та реквізит у двовимірній кабіні
STRING 2-D Cockpit Lighting====2-D освітлення кабіни
STRING panel flood light color====панель заливного світлого кольору
STRING side-view night-lighting====нічне освітлення збоку
STRING panel spot-light 1====панельний прожектор 1
STRING panel spot-light 2====панельний прожектор 2
STRING panel spot-light 3====панельний прожектор 3
STRING 3-D Cockpit Lighting====3-D освітлення кабіни
STRING cockpit light 1====світло кабіни 1
STRING cockpit light 2====світло кабіни 2
STRING cockpit light 3====світло кабіни 3
STRING longitudinal, lateral, and vertical object attach arm====поздовжній, бічний і вертикальний предмет прикріплюють руку
STRING heading and pitch offsets (deg)====зміщення напряму та кроку (град)
STRING Add====Додати
STRING has boarding door 1====має посадкові двері 1
STRING has boarding door 2====має посадкові двері 2
STRING has fueling truck 1====має бензовоз 1
STRING has fueling truck 2====має паливозаправну машину 2
STRING has food-truck 1====має вантажівку з їжаю 1
STRING has food-truck 2====має вантажівку з їжаю 2
STRING has baggage-truck 1====має багажник 1
STRING has baggage-truck 2====має багажник 2
STRING has baggage-truck 3====має багажну машину 3
STRING has baggage-truck 4====має багажну машину 4
STRING has crew-car 1====має автомобіль екіпажу 1
STRING has crew-car 2====має автомобіль екіпажу 2
STRING has ground power cart====має наземний візок
STRING none====нічого
STRING #====#
STRING All Engines====Всі двигуни
STRING Rockets====Ракети
STRING Jets====Реактивні
STRING to fine pitch-to coarse pitch-to feather pitch-to start lock====до малого кроку-до великого кроку-лопаті за вітром-почати блокування
STRING Engine Specs====Характеристики двигуна
STRING electric-carb recip-injected recip-free turbine-fixed turbine-jet 1 spool-jet 2 spool-rocket====електр-карб вугл-реактивний реактивний реактивний реактивний реактивний реактивний реактивний реактивний 1 золотник 2 золотникова ракета
STRING Prop Specs====Специфікації пропелеру
STRING fixed-manual pitch-constant speed-main rotor-tail rotor-VTOL cyclic-const tip mach-const ave AOA-lift fan====фіксований-ручний крок-постійна швидкість-головний ротор-хвостовий ротор-VTOL цикл-постійна наконечник мах-постійна середня AOA-підйомний пропелер
STRING CW-CCW====За годинниковою стрілкою-Проти годинникової стрілки
STRING Power Curves for Thrust With N1====Криві потужності для тяги з N1
STRING Data Points to Check Thrust====Точки даних для перевірки тяги
STRING bypass ratio====коефіцієнт перепуску
STRING altitude====висота
STRING mach====мах
STRING Starter will output %1:torque% ft-lbs at %2:rpm% rpm, which is %3:hp% hp.====Стартер видаватиме %1:torque% фут-фунт при %2:rpm% об/хв, що становить %3:hp% к.с.
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N2%% N2 in approximately %2:seconds% seconds.====Якщо паливо не подається, стартер досягне %1:N2%% N2 приблизно за %2:seconds% секунд.
STRING If fuel not engaged, then starter will reach %1:N1%% N1 in approximately %2:seconds% seconds.====Якщо паливо не подається, стартер досягне %1:N1%% N1 приблизно за %2:seconds% секунд.
STRING This acf has an autostart switch, so the engine start is managed automatically.====Цей acf має перемикач автозапуску, тому запуск двигуна керується автоматично.
STRING Without that switch, you can configure ignition and fuel intro here.====Без цього перемикача тут можна налаштувати запалювання та введення палива.
STRING Electric and Rocket Motors====Електричні та ракетні двигуни
STRING Recip SFC====Рецепт SFC
STRING Turboprop SFC====Турбогвинтовий SFC
STRING Jet Engine SFC====Реактивний двигун SFC
STRING engine #%1:N% drives transmission #====двигун #%1:N% керує трансмісією #
STRING prop #%1:N% is driven by transmission #====prop #%1:N% керується передачею #
STRING Stall Warnings====Попередження про зрив
STRING Gear Warnings====Попередження про спорядження
STRING Instruments====Прилади
STRING Fuel Selector====Вибір палива
STRING Callouts====Виноски
STRING Choose positions of the fuel selector that can be selected.====Виберіть позиції перемикача палива, які можна вибрати.
STRING Hydraulic Sources====Гідравлічні джерела
STRING Hydraulic Systems====Гідравлічні системи
STRING Pressurization====Герметизація
STRING None-left>right system-right<left system-bidirectional====None-left>right system-right<left system-bidirectional
STRING Load Distribution====Розподіл навантаження
STRING Batteries, Generator, and Buses====Акумулятори, генератор і шини
STRING APU and RAT====APU та RAT
STRING Solar Cells====Сонячні елементи
STRING Inverters====Інвертори
STRING Each bus may be driven by any number of generators and batteries.====Кожна шина може працювати від будь-якої кількості генераторів і акумуляторів.
STRING If you have more buses than generators or batteries, then you will need the cross-tie always on!====Якщо у вас більше автобусів, ніж генераторів або акумуляторів, то вам потрібно завжди ввімкнути хрестовину!
STRING APU generator====Генератор APU
STRING essentials and RAT====важливе та RAT
STRING essentials bus ties====важливи шини вузлів
STRING Battery Power Output for Electric Motors====Вихідна потужність батареї для електродвигунів
STRING Max Per-Battery Output to Electric Motors with State of Charge====Максимальна потужність однієї батареї для електродвигунів зі станом заряду
STRING This graph shows how much of that maximum power is available per-battery as a function of the battery state of charge. (click and drag to tune)====Цей графік показує, скільки цієї максимальної потужності доступно для однієї батареї як функцію рівня заряду батареї. (натисніть і перетягніть, щоб налаштувати)
STRING Checkboxes for System Running on Each Bus====Прапорці для системи, що працює на кожній шині
STRING Base Load on Bus 1:====Базове навантаження на шину 1:
STRING Base Load on Bus 2:====Базове навантаження на шину 2:
STRING Base Load on Bus 3:====Базове навантаження на шину 3:
STRING Base Load on Bus 4:====Базове навантаження на шину 4:
STRING Base Load on Bus 5:====Базове навантаження на шину 5:
STRING Base Load on Bus 6:====Базове навантаження на шину 6:
STRING Redline   Yellow   Green Arc Range   Yellow   Redline                                                            ====Червона смуга   Жовта   Зелений діапазон дуги   Жовтий   Червона смуга                                                            
STRING max oil temp====максимальна температура масла
STRING nominal xmsn temperature====номінальна xmsn температура
STRING gyro spool up/down time====час підйому/вимкнення котушки гіроскопа
STRING APU N1====APU N1
STRING TOP check to trigger MASTER CAUTION. BOTTOM check to trigger MASTER WARNING. SELECTOR for wav file to play in the your aircraft's SOUNDS/CUSTOM folder.====TOP перевірте щоб активувати MASTER CAUTION. НИЗ перевірте щоб викликати ГОЛОВНЕ ПОПЕРЕДЖЕННЯ. SELECTOR для файлу wav для відтворення в папці SOUNDS/CUSTOM вашого літака.
STRING Master caution====Головне застереження
STRING Master warning====Головне попередження
STRING Master accept====Головний допуск
STRING Autopilot discon====Відключення автопілота
STRING Low vacuum====Низький вакуум
STRING Low voltage====Низька напруга
STRING Fuel quantity====Кількість палива
STRING Hydraulic press====Гідравлічний прес
STRING GPWS====GPWS
STRING Ice detect====Виявлення льоду
STRING Low rotor rpm====Низькі оберти ротора
STRING High rotor rpm====Високі оберти ротора
STRING Pitot heat off====Нагрів Піто вимкнути
STRING Transonic speed====Трансзвукова швидкість
STRING Slats deployed====Ламелі розгорнуті
STRING Flight director on====Директор польотів вкл
STRING Autopilot on====Автопілот увімкнено
STRING Yaw damper on====Демпфер повороту ввімкнено
STRING Inverter #1 off====Інвертор №1 вимкнено
STRING Inverter #2 off====Інвертор №2 вимкнено
STRING Fuel press low====Низький тиск палива
STRING Oil press low====Олійний тиск низький
STRING Oil temp high====Висока температура масла
STRING Generator off====Генератор вимкнений
STRING Chip detect====Виявлення мікросхем
STRING Engine fire====Пожежа двигуна
STRING Igniter on====Запальник включений
STRING Reverser deployed====Розгорнутий реверс
STRING Afterburner on====Форсаж увімкнено
STRING N1 low====N1 низький
STRING N1 high====N1 високий
STRING Reverser not ready====Реверс не готовий
STRING Ice vane extended====Флюгер подовжений
STRING Ice vane fail====Вихід з ладу флюгера
STRING Bleed air off====Видалити повітря
STRING Bleed air fail====Помилка стравлювання повітря
STRING Autofeather arm====Рука з автопером
STRING Fuel tank transfer====Передача паливного бака
STRING HVAC fail====Збій HVAC
STRING Battery charge high====Високий заряд акумулятора
STRING Cabin altitude high====Висота кабіни висока
STRING Autopilot trim fail====Помилка трімбу автопілота
STRING Electric trim off====Електричний триммер вимкнений
STRING Crossfeed on====Перехресна подача ввімкнена
STRING Taxi light on====Горить світло таксі
STRING Cabin door open====Двері кабіни відкриті
STRING External power on====Увімкнено зовнішнє живлення
STRING Passenger oxygen on====Пасажирський кисень включений
STRING Glideslope====Глісада
STRING Gear unsafe====Спорядження небезпечне
STRING Autopilot trim down====Тримування автопілота
STRING Autopilot trim up====Налаштування автопілота
STRING Autopilot bank limit====Ліміт крену автопілота
STRING Autopilot soft ride====М'яка їзда автопілота
STRING Inverters fail====Інвертори виходять з ладу
STRING Propeller Beta====Пропелер Бета
STRING Stall Warning====Попередження про зрив
STRING Wing flex specs. Remember to enter all wing geometry to match in-flight at gross weight at 1 G.====Характеристики гнучкості крила. Не забудьте ввести всю геометрію крила, щоб відповідати під час польоту при вазі брутто 1 G.
STRING Element Specs (ROOT at LEFT, TIP at RIGHT)====Специфікації елемента (ROOT ЛІВОРУЧ, TIP ПРАВОРУЧ)
STRING Foil Specs====Характеристики фольги
STRING snap to====прив’язатися до
STRING heading, pitch, and roll offsets (deg)====зміщення курсу, тангажу та крену (град.)
STRING You cannot attach the object '%1:file%' to this aircraft.====Ви не можете приєднати об'єкт "%1:file%" до цього літака.
STRING Use '%1:file%' for this aircraft.====Використовуйте '%1:file%' для цього літака.
STRING This aircraft is '%1:file%'.====Це літак "%1:file%".
STRING All objects attached to your aircraft must be in the aircraft's objects sub-folder.====Усі об’єкти, прикріплені до вашого літака, мають бути у підпапці об’єктів літака.
STRING Outside-Inside-Glass (Outside)-Glass (Inside)-Outside Rain Glass-Inside Reflector====Зовні-всередині-скло (зовні)-Скло (всередині)-Зовні дощове скло-Всередині рефлектор
STRING None-Interior Only-Exterior Only-All Views====Нічого-Лише внутрішній-Лише зовнішній-Усі види
STRING No Prefill-Prefill-Prefill Only====Без попереднього заповнення-Попереднього заповнення-Тільки попереднього заповнення
STRING More Info====Більше інформації
STRING Control Sizes====Контрольні розміри
STRING Flap and Slat Deflections====Відхилення стулок і планок
STRING Flap and Slat Coefficients====Коефіцієнти закрилків і передкрилок
STRING corrugated with gaps-smooth with gaps-smooth with no gaps-high energy slots====гофрований із зазорами-гладкий із зазорами-гладкий без зазорів-високоенергетичні щілини
STRING krueger flap-slat====клапоть крюгера-планка
STRING plain flap-slotted flap-slotted fowler-double slotted fowler-triple slotted fowler-split flap====звичайний клапан з прорізами з прорізами по фаулеру-подвійний проріз по фаулеру-потрійний проріз по фаулеру-роздільний клапан
STRING Plain flaps are the simplest type of flap. They are simply a control surface that pivots down, producing some extra lift and drag.====Звичайні клапті — найпростіший тип клаптів. Вони є просто поверхнею керування, яка повертається вниз, створюючи додаткову підйомну силу та опір.
STRING Slotted flaps are a more effective type of flap. A 'slot' (or gap) between the flap and the wing SPEEDS THE AIR UP AS IT PASSES OVER THE FLAP, producing more lift. The wing pitches down more, though.====Щільні клапті — більш ефективний тип клаптів. «Проріз» (або проміжок) між закрилком і крилом ПРИСКОРЮЄ ПОВІТРЯ ВГОРУ, КОЛИ ВОНО ПРОХОДИТЬ ПОНАД ЗАКРИЛОКОМ, створюючи більшу підйомну силу. Проте крило опускається сильніше.
STRING Slotted Fowler flaps move BACK AND DOWN when deployed. A 'slot' along the flap SPEEDS THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keeps it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Закрилки Фаулера з прорізами рухаються НАЗАД І ВНИЗ при розгортанні. 'Щілина' вздовж клапана ПРИСКОРЮЄ ПОВІТРЯ ВГОРУ ПО ВЕРХНІЙ ЧАСТИНІ ЗАКРИЛКА, а також запобігає його зупинці, створюючи багато додаткового підйому.
STRING Slotted Double-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple 'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Закрилки Double-Fowler з прорізами рухаються НАЗАД І ВНИЗ при розгортанні. Кілька 'прорізів' уздовж клапана ПРИСКОРЮЮТЬ ПОВІТРЯ НАД ВЕРХНЮ ЧАСТИНУ ЗАКРИЛКА, а також запобігають його зупинці, створюючи багато додаткового підйому.
STRING Slotted Triple-Fowler flaps moves BACK AND DOWN when deployed. Multiple 'slots' along the flap SPEED THE AIR UP OVER THE TOP OF THE FLAP, and keep it from stalling as well, producing lots of extra lift.====Потрійні закрилки Fowler з прорізами рухаються НАЗАД І ВНИЗ, коли розгорнуті. Кілька 'прорізів' уздовж клапана ПРИСКОРЮЮТЬ ПОВІТРЯ НАД ВЕРХНЮ ЧАСТИНУ ЗАКРИЛКА, а також запобігають його зупинці, створюючи багато додаткового підйому.
STRING Split flaps lower the bottom surface of the wing, but the top surface of the wing remains stationary! This produces a high-drag 'wedge'. You get lots of lift, but tons of drag!====Розділені закрилки опускають нижню поверхню крила, а верхня поверхня крила залишається нерухомою! Це створює 'клин' із високим опором. Ви отримуєте багато підйомної сили, але тонни опору!
STRING A Krueger flap extends out of the LEADING EDGE of the wing to manage the airflow to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without stalling.====Закрилок Крюгера виходить за межі ПЕРЕДНЬОГО КРАЮ крила, щоб керувати потоком повітря, щоб затримати початок звалювання, дозволяючи повільніше політ під великими кутами атаки без звалювання.
STRING A slat extends forwards out of the LEADING EDGE of the wing to manage the airflow and form a slot to allow hi-energy air to flow through it to delay the onset of a stall, allowing slower flight at higher angles of attack without stalling.====Планка висувається вперед від ПЕРЕДНЬОГО КРАЮ крила, щоб керувати повітряним потоком і утворювати проріз, який дозволяє високоенергетичному повітрю протікати через нього, щоб затримати початок звалювання, дозволяючи повільніше політ під великими кутами атаки без звалювання.
STRING Control Deflection Rates====Контроль швидкості прогину
STRING Trim Deflections for Helos====Коригувати відхилення для Helos
STRING Trim Deflections for Airplanes====Коригувати відхилення для літаків
STRING roll trim control fraction aircraft left then right====крен диферент контроль фракції літака вліво, а потім вправо
STRING pitch trim control fraction aircraft down then up====дифферент управління фракцією літака вниз, а потім вгору
STRING yaw trim control fraction aircraft left then right====Управління диферентуванням повороту літака вліво, а потім вправо
STRING cyclic trim left then right====циклічне обрізання ліворуч, потім праворуч
STRING cyclic trim down then up====циклічне обрізання вниз, а потім угору
STRING tail rotor trim left then right====обрізка хвостового гвинта вліво, а потім вправо
STRING helicopter rotor RPM trim slow then fast====частота обертання несучого гвинта гелікоптера повільно, потім швидко
STRING Hydraulic Force Increase====Збільшення гідравлічного зусилля
STRING Force Maximum====Максимальна сила
STRING Stall and Shaker====Падіння та тряска
STRING Spring and Damping====Пружина і амортизація
STRING none-skids-single-2 lateral-2 long-4 truck-6 truck-4 lateral-2/4 truck-3 lateral====none-skids-single-2 lateral-2 long-4 truck-6 truck-4 lateral-2/4 truck-3 lateral
STRING Landing Gear Friction Coefficients====Коефіцієнти тертя шасі
STRING Water Rudder, Anchor and Radio Alt Sensor====Водний руль, якір і радіодатчик висоти
STRING Wheel and Tire geometry====Геометрія коліс і шин
STRING Wheel and Tire Texture Coordinates====Координати текстури колеса та шини
STRING Gear Retraction and Nosewheel Steering====Втягування шестерні та керування носовим колесом
STRING Sensor will be %1:diff% ft offset at 5 deg pitch-up.====Датчик матиме зсув %1:diff% ft при куті нахилу 5 градусів.
STRING Eagle Claw Deflection====Відхилення кігтя орла
STRING Deflections====Відхилення
STRING lb====фунт
STRING ft====футів
STRING kg====кг
STRING m====м
STRING Weights====Ваги
STRING Center of Gravity====Центр гравітації
STRING Airship Displacement====Водотоннажність дирижабля
STRING Weight-shift====Зміщення ваги
STRING Radii of Gyration====Радіуси обертання
STRING Slung Load / Water / Retardant / Other Aircraft Location====Розташування підкинутого вантажу / Вода / Ретарданта / Місце іншого літака
STRING name====ім'я
STRING Normal-Feeder-Aux-Trim====Норма-Годівниця-Aux-Коригування
STRING PAX-Cargo-Installed====PAX-Вантаж-Встановленно
STRING vector minimum and maximum angles that the nacelle (vector arm) tilts====векторний мінімальний і максимальний кути нахилу гондоли (векторного плеча).
STRING vector minimum and maximum angles that the thrust vector itself tilts====мінімальний і максимальний кути вектора нахилу самого вектора тяги
STRING Blown Flaps====Підірвані закрилки
STRING Wing Tilt====Нахил крила
STRING Wing Sweep and Dihedral====Розмах крила та двогранник
STRING Stabilizer Incidence====Захворюваність стабілізатора
STRING Coupled Controls====Сполучені елементи керування
STRING Speedbrake Additions====Доповнення гальма швидкості
STRING Additive Controls====Контроль добавок
STRING Defensive====Оборонні
STRING Tail Hook====Хвіст гачок
STRING Parachute====Парашут
STRING Jet Assisted Take-off====Реактивний зліт
STRING High-Speed System (for airplanes: Tries to give constant angle of attack, sideslip, and roll-rate). Yaw Damper cons set here.====Високошвидкісна система (для літаків: намагається забезпечити постійний кут атаки, бокове ковзання та швидкість крену). Тут встановлені мінуси демпфера повороту.
STRING Low-Speed System (for helos and VTOLS: Tries to give constant pitch, yaw, and roll-rates)====Низькошвидкісна система (для вертольотів і VTOLS: намагається забезпечити постійні швидкості тангажу, ухилення та крену)
STRING System Selection====Вибір системи
STRING None-FPA rate-A320-A330====None-FPA rate-A320-A330
STRING XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer-Airbus Autoflight====XP custom-Airliner-GFC700-STec 55-STec w/ alt presel-KAP 140 w/o alt-KAP 140 w/ alt-KAP 140 w/ alt presel-Piper Autocontrol-Collins FCS65-F14 DFCS-TS Sorcerer-Airbus Autoflight
STRING None-XPlane 11-Robinson-Turbine====None-XPlane 11-Robinson-Turbine
STRING None-Thrust/Torque-N1-EPR====None-Thrust/Torque-N1-EPR
STRING throttle detent to set for TOGA====фіксатор дросельної заслінки для TOGA
STRING throttle detent to set for max continuous====фіксатор дросельної заслінки, щоб встановити максимальний тривалий час
STRING throttle detent to set for climb====фіксатор дросельної заслінки для встановлення на підйом
STRING longitudinal, lateral, and vertical weapon attach arm====поздовжня, бічна і вертикальна рука кріплення зброї
STRING Unable to load weapon file:====Не вдалося завантажити файл зброї:
STRING Weapon Specs====Характеристики зброї
STRING New Weapon====Нова зброя
STRING Save Weapon As====Зберегти зброю як
STRING Save Weapon====Зберегти зброю
STRING Clear Shell Object====Ясно Оболонка Об'єкт
STRING Make Shell OBJ====Зробіть Оболонка OBJ
STRING Clear Launcher Object====Очистити об’єкт панелі запуску
STRING Make Launcher OBJ====Зробіть Пускач OBJ
STRING none-conventional====нетрадиційні
STRING fin root, tip chord====плавник корінь, кінчик хорд
STRING control size, steering deg====контрольний розмір, град
STRING Weapon Thrust: Three phases available. Enter zero thrust for drop-phase.====Тяга зброї: доступні три фази. Введіть нульову тягу для фази падіння.
STRING Weapon Guidance====Керівництво зброєю
STRING acquisition field of view: target must remain in this field of view to be tracked====поле зору захоплення: ціль повинна залишатися в цьому полі зору, щоб її відстежували
STRING Part to Edit: Arrows and +/- to Zoom====Частина для редагування: стрілки та +/- для масштабування
STRING Struts====Розпірки
STRING Tires====Шини
STRING Enable X-Plane's Built-In Visual Particle Effects! (Or put particle effects in the OBJ files for the craft!)====Увімкніть вбудовані візуальні ефекти частинок X-Plane! (Або помістіть ефекти частинок у файли OBJ для крафта!)
STRING Check a box to make a part visible!====Поставте прапорець, щоб зробити частину видимою!
STRING Show as Aircraft Will Appear in X-plane====Покажіть, як літак з’явиться в X-plane
STRING Show Just Parts in Plane-Maker====Показувати лише частини в Plane-Maker
STRING Show Just Objects in Plane-Maker====Показувати лише об’єкти в Plane-Maker
STRING Show Parts and Objects in Plane-Maker====Показуйте частини та об’єкти в Plane-Maker
STRING ABOUT X-PLANE====ПРО X-PLANE
STRING ABOUT THIS COPY OF X-PLANE====ПРО ЦЮ КОПІЮ X-PLANE
STRING FREE UPDATE AVAILABLE====ДОСТУПНЕ БЕЗКОШТОВНЕ ОНОВЛЕННЯ
STRING A new update is available for X-Plane.====Для X-Plane доступне нове оновлення.
STRING Updates include new features, improvements to existing features, and bug fixes. We encourage all users to update in order to get the most complete, powerful simulator available.====Оновлення включають нові функції, покращення наявних функцій і виправлення помилок. Ми заохочуємо всіх користувачів оновити програму, щоб отримати найповніший і потужний симулятор.
STRING Update to Latest Beta====Оновлення до останньої бета-версії
STRING Update X-Plane Now====Оновіть X-Plane зараз
STRING DOWNLOADING UPDATE...====ЗАВАНТАЖЕННЯ ОНОВЛЕННЯ...
STRING READY TO UPDATE====ГОТОВИЙ ДО ОНОВЛЕННЯ
STRING The installer is ready to update X-Plane!====Інсталятор готовий до оновлення X-Plane!
STRING ERROR UPDATING X-PLANE====ПОМИЛКА ОНОВЛЕННЯ X-PLANE
STRING Your copy of X-Plane is up to date; you have the latest version.====Ваша копія X-Plane актуальна; у вас остання версія.
STRING CREDITS====КРЕДИТИ
STRING CREATED BY====СТВОРЕНИЙ
STRING DEVELOPERS====РОЗРОБНИКИ
STRING ARTISTS====ХУДОЖНИКИ
STRING USER INTERFACE DESIGN====ДИЗАЙН ІНТЕРФЕЙСУ КОРИСТУВАЧА
STRING SOUND DESIGN====ЗВУКОВИЙ ДИЗАЙН
STRING AIRPORT SCENERY GATEWAY & WORLD EDITOR====АЕРОПОРТ СЦЕНАРІЙ БРАМА & РЕДАКТОР СВІТУ
STRING SCENERY ELEVATION & LAND CLASS====ВИСОТА СЦЕНАРІЇВ І КЛАС ЗЕМЛІ
STRING SCENERY TEXTURES & FORESTS====ТЕКСТУРИ СЦЕНАРІЇВ ТА ЛІСИ
STRING AUTOGEN, ROADS, & URBAN TERRAIN ART====АВТОГЕН, ДОРОГИ ТА МІСЬКА МІСЦЕВОСТІ
STRING SOURCE PHOTOGRAPHY====ФОТОГРАФІЯ ДЖЕРЕЛО
STRING NAVAID DATA====НАВАІДНІ ДАНІ
STRING DEVELOPER TOOLS====ІНСТРУМЕНТИ РОЗРОБНИКА
STRING LINUX PORT====ПОРТ LINUX
STRING INSTRUMENT APPROACH DATA====ДАНІ ЗАХОДУ ЗА ПРИЛАДАМИ
STRING AIRPORT SCENERY====ПЕЙЗАЖ АЕРОПОРТУ
STRING X-Plane’s 36,000+ default airports are the result of the contributions of thousands of community contributors.====Більше 36 000 стандартних аеропортів X-Plane є результатом внесків тисяч учасників спільноти.
STRING We, the X-Plane community, owe these scenery authors a tremendous debt of gratitude.====Ми, спільнота X-Plane, маємо велику вдячність цим авторам декорацій.
STRING View All Scenery Contributors====Переглянути всіх авторів декорацій
STRING LEGAL====ПРАВО
STRING X-Plane uses free airspace data from SoaringWeb.com====X-Plane використовує безкоштовні дані про повітряний простір від SoaringWeb.com
STRING X-Plane uses FreeType to render fonts. See FreeType.org for more information.====X-Plane використовує FreeType для відтворення шрифтів. Для отримання додаткової інформації див. FreeType.org.
STRING Privacy Policy====Політика конфіденційності
STRING Copyright & Licensing====Авторські права та ліцензування
STRING %1:airport identifier%, %2:runway name%====%1:airport identifier%, %2:runway name%
STRING AIRCRAFT====ЛІТАК
STRING LOCATION====МІСЦЕЗНАХОДЖЕННЯ
STRING DIFFICULTY====СКЛАДНІСТЬ
STRING SCORE====ОЦІНКА
STRING Flight School====Льотне училище
STRING General Aviation====Авіація загального призначення
STRING Airliners====Авіалайнери
STRING Navigation====Навігація
STRING Helicopters====Вертольоти
STRING Other====Інший
STRING END CURRENT TUTORIAL?====ЗАВЕРШИТИ ПОТОЧНИЙ ПІДРУЧНИК?
STRING END CURRENT FLIGHT?====ЗАВЕРШИТИ ПОТОЧНИЙ РЕЙС?
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:tutorial name%” tutorial?====Ви бажаєте завершити свій поточний етап і розпочати підручник “%1:tutorial name%”?
STRING Start New Tutorial====Розпочати новий посібник
STRING Flight Configuration====Конфігурація польоту
STRING END CURRENT REPLAY?====ЗАВЕРШИТИ ПОТОЧНИЙ ПОВТОР?
STRING Start New Flight====Почати новий політ
STRING Do you want to end your current tutorial and start a new flight?====Завершити поточний підручник і почати новий політ?
STRING Do you want to end your current replay and start a new flight?====Завершити поточний повтор і розпочати новий політ?
STRING Because you changed your aircraft, we will end your current flight and start a new one as you configured it. Is this what you want?====Оскільки ви змінили свій літак, ми завершимо ваш поточний рейс і розпочнемо новий, як ви його налаштували. Ви цього хочете?
STRING Because you changed your glider start configuration, we will end your current flight and start a new one as you configured it.====Оскільки ви змінили початкову конфігурацію планера, ми завершимо ваш поточний політ і розпочнемо новий, як ви його налаштували.
STRING Is this what you want?====Ви цього хочете?
STRING Because you changed your attached aircraft, we will end your current flight and start a new one as you configured it.====Оскільки ви змінили свій літак, ми завершимо ваш поточний рейс і розпочнемо новий, як ви його налаштували.
STRING Because you changed your location, we will end your current flight and start a new one as you configured it. Is this what you want?====Оскільки ви змінили своє місцезнаходження, ми завершимо ваш поточний рейс і розпочнемо новий, як ви його налаштували. Ви цього хочете?
STRING Discard Changes====Скасувати зміни
STRING Resume Flight====Відновити політ
STRING Start Flight====Почати політ
STRING Apply Changes====Застосувати зміни
STRING ABOUT THIS COPY====ПРО ЦЕЙ ЕКЗЕМПЛЯР
STRING Frame rate and controls tests will be done at conclusion of startup.====Тестування частоти кадрів і елементів керування буде виконано після запуску.
STRING Learn more at X-Plane.com.====Дізнайтесь більше на X-Plane.com.
STRING This copy is not approved for commercial applications.====Ця копія не схвалена для комерційного застосування.
STRING For commercial use, see x-plane.com/pro/.====Для комерційного використання див. x-plane.com/pro/.
STRING Contact support@x-plane.com for all inquiries.====З усіх питань звертайтеся за адресою support@x-plane.com.
STRING DID YOU KNOW...====ЧИ ТИ ЗНАВ...
STRING This is %1:version name% for Pro Use.====Це %1:version name% для професійного використання.
STRING This is %1:version name%, for home use only.====Це %1:version name%, лише для домашнього використання.
STRING Load Flight====Завантажити політ
STRING Open Saved Flight Not Listed====Відкрийте збережений рейс. Немає в списку
STRING Choose a saved flight file to open.====Виберіть збережений файл польоту, щоб відкрити.
STRING NO AVAILABLE SITUATION FILE SLOTS====НЕМАЄ ДОСТУПНИХ ГНІЗДІВ ФАЙЛУ СИТУАЦІЇ
STRING You already have the maximum number of .sit files bound to commands.====У вас уже є максимальна кількість файлів .sit, прив’язаних до команд.
STRING To add a new binding, delete an old one first.====Щоб додати нову прив’язку, спочатку видаліть стару.
STRING Button %1:button number%====Кнопка %1:button number%
STRING Load situation %1:number%====Ситуація завантаження %1:number%
STRING “%1:key or button%” is already bound to the situation “%2:current situation file%”.====“%1:key or button%” вже прив’язано до ситуації “%2:current situation file%”.
STRING “%1:key or button%” is already bound to the command “%2:current binding%”====“%1:key or button%” вже прив’язано до команди “%2:current situation file%”
STRING CONFLICTING KEY ASSIGNMENT====КОНФЛІКТИВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ КЛЮЧІВ
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key or button%” to “%2:new binding%”.====Натисніть OK, щоб видалити цю стару прив’язку та призначити “%1:key or button%” для “%2:new binding%”.
STRING CONFLICTING BUTTON ASSIGNMENT====КОНФЛІКТИВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ КНОПКИ
STRING UNKNOWN FILE FORMAT====НЕВІДОМИЙ ФОРМАТ ФАЙЛУ
STRING X-Plane cannot load the file ‘%1:file name%’ because it does not have an extension we recognize. File extensions we recognize for saved flights are: .sit, .fdr, and .rep.====X-Plane не може завантажити файл ‘%1:file name%’, оскільки він не має розширення, яке ми розпізнаємо. Розширення файлів, які ми розпізнаємо для збережених рейсів, такі як: .sit, .fdr та .rep.
STRING Record keystroke(s)====Записати натискання клавіш
STRING Record button press====Натискання кнопки запису
STRING Saved Flight====Збережений рейс
STRING Date====Дата
STRING Load with Joystick Button====Завантажити за допомогою кнопки джойстика
STRING Load with Shortcut Key====Завантажити за допомогою клавіші швидкого доступу
STRING Load at Startup====Завантажити під час запуску
STRING SIT / REP / FDR====SIT / REP / FDR
STRING No saved flights found.====Немає збережених рейсів.
STRING Select another category of saved flights to browse, or use the search box to search all saved flights.====Виберіть іншу категорію збережених рейсів для перегляду або скористайтеся вікном пошуку для пошуку всіх збережених рейсів.
STRING Your search did not match any saved flights.====За запитом не знайдено жодного збереженого рейсу.
STRING Searched the following locations in the X-Plane directory:====Здійснено пошук у таких місцях у каталозі X-Plane:
STRING Searched paths:\n====Шукані шляхи:\n
STRING FDR====FDR
STRING Flight Data Recorder====Реєстратор польотних даних
STRING All====Все
STRING Situations====Ситуації
STRING Replays====Повтори
STRING Quit X-Plane====Вийти з X-Plane
STRING Resume Last Flight====Відновити останній рейс
STRING New Flight====Новий рейс
STRING Save Flight====Зберегти політ
STRING Load Saved Flight====Завантажити збережений рейс
STRING Settings====Налаштування
STRING Resume Tutorial====Підручник із резюме
STRING Resume Current Flight====Відновити поточний рейс
STRING Load Default Situation====Завантажити стандартну ситуацію
STRING Loading the introduction to X-Plane.====Завантаження вступу до X-Plane.
STRING Main Menu====Головне меню
STRING SAVE FLIGHT====ЗБЕРЕГТИ ПОЛІТ
STRING OVERWRITE EXISTING FILE?====ПЕРЕЗАПИСАТИ ІСНУЮЧИЙ ФАЙЛ?
STRING Are you sure you want to overwrite your existing file “%1:file name%”?====Ви впевнені, що бажаєте перезаписати існуючий файл “%1:file name%”?
STRING Overwrite File====Перезаписати файл
STRING File Name====Ім'я файлу
STRING Load at sim startup====Завантажується під час запуску SIM-карти
STRING Check this box to load this situation file instead of doing the default “Resume Last Flight” action when the sim first loads.====Поставте прапорець, щоб завантажити цей файл ситуації замість виконання стандартної дії «Відновити останній політ» під час першого завантаження симулятора.
STRING Situation====Ситуація
STRING Replay====Повтор
STRING Choose a location to save to.====Виберіть місце для збереження.
STRING No settings changes allowed.====Зміни налаштувань заборонені.
STRING X-Plane is operating in kiosk mode.====X-Plane працює в режимі кіоску.
STRING To change settings, enter the password you created when you entered kiosk mode.====Щоб змінити налаштування, введіть пароль, створений під час входу в режим кіоску.
STRING Exit Kiosk Mode====Вийти з режиму кіоску
STRING Incorrect password.====Невірний пароль.
STRING Sound====Звук
STRING Graphics====Графіка
STRING Network====Мережа
STRING Data Output====Виведення даних
STRING Joystick====Джойстик
STRING Keyboard====Клавіатура
STRING VR Hardware====Обладнання VR
STRING Open Joystick Settings====Відкрийте налаштування джойстика
STRING Ignore====Ігнорувати
STRING Reset VR Controllers to Defaults====Скинути контролери VR до значень за замовчуванням
STRING YOU CRASHED!====ВИ РАЗБИЛИСЯ!
STRING That had to hurt! Care to try again?====Це мало боляче! Бажаєте спробувати ще раз?
STRING MISSION COMPLETE====ЗАВДАННЯ ВИКОНАНО
STRING Would you like to move on to the next tutorial, %1:Tutorial Name%, or go back to the main menu?====Бажаєте перейти до наступного підручника, %1:Tutorial Name%, чи повернутися до головного меню?
STRING Would you like to practice again, or go back to the main menu to try something else?====Бажаєте потренуватися знову чи повернутися до головного меню, щоб спробувати щось інше?
STRING Go to Main Menu====Перейдіть до Головного меню
STRING Go to %1:Tutorial Name%====Перейти до %1:Tutorial Name%
STRING Retry====Ще раз
STRING File====Файл
STRING Take Screenshot====Зробити знімок екрану
STRING Toggle Video Recording====Перемкнути запис відео
STRING Configure Video Recording====Налаштувати запис відео
STRING Open Logbook====Відкрити Журнал
STRING Open Checklist====Відкрити контрольний список
STRING Open Text File====Відкрити текстовий файл
STRING Flight====Політ
STRING Edit Weight & Balance====Редагувати вагу та баланс
STRING Edit Failures====Редагувати помилки
STRING Toggle Replay Mode====Перемкнути режим відтворення
STRING Toggle Sectional Map====Перемкнути секційну карту
STRING Toggle Global Map====Перемкнути глобальну карту
STRING Toggle Instructor Operating Station====Переключити робочу станцію інструктора
STRING A.I. Flies Your Aircraft====А.І. Керує вашим літаком
STRING A.I. Controls Your Views====А.І. Контролює ваші перегляди
STRING Toggle Keyboard Shortcuts====Перемикати комбінації клавіш
STRING Manage Keyboard & Joystick Profiles====Керування профілями клавіатури та джойстика
STRING Prep Electrical Systems for Boarding====Підготовка електричних систем до посадки
STRING Start Engines to Running====Запустіть двигуни до роботи
STRING Toggle Yoke Visibility====Перемкнути видимість ярма
STRING Toggle the Ground Handling Window====Перемкніть вікно наземного обслуговування
STRING View====Переглянути
STRING Move====Рухатися
STRING Left====Ліворуч
STRING Right====Праворуч
STRING Up====Вгору
STRING Down====Вниз
STRING Forward====Вперед
STRING Backward====Назад
STRING Rotate Up====Повернути вгору
STRING Rotate Down====Повернути вниз
STRING Rotate Left====Повернути вліво
STRING Rotate Right====Повернути вправо
STRING Zoom In====Збільшувати
STRING Zoom Out====Зменшення
STRING Change (Internal)====Зміна (внутрішня)
STRING Default View====Перегляд за умовчанням
STRING Forward with 3-D Panel====Вперед із 3-D панеллю
STRING Forward with 2-D Panel====Вперед із 2-D панеллю
STRING Forward with HUD====Вперед з HUD
STRING Forward with No Display====Вперед без дисплея
STRING Change (External)====Зміна (зовнішній)
STRING Linear Spot====Лінійна пляма
STRING Still Spot====Нерухома пляма
STRING Runway====Злітно-посадкова смуга
STRING Circle====Коло
STRING Chase====Нагінка
STRING Tower====Вежа
STRING Ride Along====Політ Разом
STRING Track Weapon====Трек Зброя
STRING Free Camera====Безкоштовна камера
STRING Show Instrument Click Regions====Показати регіони натискання приладів
STRING Show Instrument Descriptions====Показати опис приладів
STRING Show 3-D Flight Model====Показати тривимірну модель польоту
STRING Cycle 3-D Flight Path====Цикл тривимірної траєкторії польоту
STRING Reset 3-D Flight Path====Скинути 3-D траєкторію польоту
STRING Lock Geographically====Заблокувати географічно
STRING Cinéma Vérité====Кіно правда
STRING Sunglasses====Сонцезахисні окуляри
STRING Night Vision Goggles====Окуляри нічного бачення
STRING Oxygen Mask====Киснева маска
STRING Aviation Flashlight====Авіаційний ліхтарик
STRING Developer====Розробник
STRING Reload the Current Aircraft and Art====Перезавантажте поточний літак і арт
STRING Reload the Current Aircraft (Skip Art Reload)====Перезавантажте поточний літак (пропустіть перезавантаження зображення)
STRING Reload the Scenery====Перезавантажте декорації
STRING Show Autopilot Constants====Показати константи автопілота
STRING Output One Flight Model Cycle====Вихід Один цикл моделі польоту
STRING Toggle Cockpit Data Output====Перемкнути виведення даних кабіни
STRING Toggle Data Output Graph====Перемкнути графік виведення даних
STRING Toggle Real-Weather Map====Увімкнути карту реальної погоди
STRING Toggle Ground Traffic Paths====Перемикання шляхів наземного руху
STRING Toggle Air Traffic Paths====Перемикання маршрутів повітряного руху
STRING Dump ATC State to Log====Вивести стан ATC у журнал
STRING Dump Networking State to Log====Дамп стану мережі для журналу
STRING Service current aircraft now====Зараз обслуговуйте поточні літаки
STRING Toggle Projection Parameters====Перемикання параметрів проекції
STRING Toggle Particle System Browser====Перемикач системи частинок
STRING Toggle Texture Browser====Перемкнути браузер текстур
STRING Toggle Microprofiler====Перемкнути мікропрофайлер
STRING Toggle VRAM profiler====Перемкнути профайлер VRAM
STRING Toggle Rain Inspector====Увімкнути інспектор дощу
STRING Toggle Dev Console====Перемкнути консоль розробника
STRING Regenerate Icons for Current Aircraft====Відновити іконки поточних літаків
STRING PAUSED====ПАУЗА
STRING FROZEN====ЗАМОРОЖЕНИЙ
STRING REPLAY MODE====РЕЖИМ ПОВТОРЕННЯ
STRING Pause the simulator====Призупинити симулятор
STRING Open the Flight Configuration window====Відкрийте вікно конфігурації польоту
STRING Toggle the ATC window====Перемкніть вікно ATC
STRING Toggle the map====Переключити карту
STRING Open the Settings window====Відкрийте вікно налаштувань
STRING Get instructions on flying the sim====Отримайте інструкції щодо керування симулятором
STRING Get help for the current screen====Отримати довідку для поточного екрана
STRING Open the Settings configuration====Відкрийте налаштування конфігурації
STRING No <things> found.====<things> не знайдено.
STRING Try a different search term.====Спробуйте інший термін пошуку.
STRING More info====Більше інформації
STRING Customize====Налаштувати
STRING Transmission Log====Журнал передачі
STRING Nearby Frequencies====Найближчі частоти
STRING Flight Plan====План польоту
STRING Air Traffic Control====Управління повітряним рухом
STRING ATC has cancelled all guidance for you because you violated their instructions beyond the acceptable tolerance. You can file a new flight plan and try again if you’d like.====ATC скасував усі вказівки для вас, оскільки ви порушили їхні вказівки понад допустимі межі. Ви можете подати новий план польоту та спробувати ще раз, якщо хочете.
STRING Communication with ATC will not be possible.====Зв'язок з АТС буде неможливим.
STRING Your radios are inoperative.====Ваші радіостанції не працюють.
STRING Your aircraft power is off.====Ваш літальний апарат вимкнено.
STRING Your audio panel is off.====Ваша звукова панель вимкнена.
STRING No choices available====Немає варіантів
STRING No controller on this frequency====Немає контролера на цій частоті
STRING File and set FMS====Файл і налаштування FMS
STRING Popup clearance (i.e., clearance requested in flight) requires no departure airport.====Спливаюче вікно дозволу (тобто дозвіл, який запитується під час польоту) не вимагає аеропорту вильоту.
STRING Aircraft Identification====Ідентифікація літака
STRING Tailnumber====Номер хвоста
STRING Aircraft Manufacturer====Виробник літаків
STRING Aircraft Model====Модель літака
STRING Airline====Авіакомпанія
STRING Flight Number====Номер рейсу
STRING Departure ICAO====Виліт ICAO
STRING Airport ID====ID аеропорту
STRING Arrival ICAO====Прибуття ICAO
STRING Enroute Altitude====Висота по маршруту
STRING MSL====MSL
STRING Airways====Повітряні шляхи
STRING Route====Маршрут
STRING Save Info====Зберегти інформацію
STRING File Flight Plan====Файл плану польоту
STRING Some fields above need your attention====Деякі поля вище потребують вашої уваги
STRING Please cancel flight following before changing your flight details.====Перш ніж змінювати дані рейсу, скасуйте наступний рейс.
STRING Please cancel flight following before filing a flightplan.====Будь ласка, скасуйте наступний рейс, перш ніж подати план польоту.
STRING Please cancel current ATC services before changing your flight details.====Перш ніж змінювати дані рейсу, скасуйте поточні послуги ATC.
STRING Please cancel current ATC services before filing a flightplan.====Будь ласка, скасуйте поточні послуги ATC, перш ніж подавати план польоту.
STRING Auto-route requires the destination to be more than %1:min_miles%NM away.====Для автоматичного маршруту потрібно, щоб пункт призначення був на відстані понад %1:min_miles%NM.
STRING Unrecognised departure airport %1:dest_apt_code% in the FMS.====Нерозпізнаний аеропорт відправлення %1:dest_apt_code% у FMS.
STRING Unrecognised arrival airport %1:fms_apt_code% in the FMS.====Нерозпізнаний аеропорт прибуття %1:fms_apt_code% у FMS.
STRING No airline====Немає авіакомпанії
STRING No Manufacturer====Немає виробника
STRING No Model====Немає моделі
STRING No Airline====Немає авіакомпанії
STRING Auto-readback ATC messages====Автоматичне зчитування повідомлень ATC
STRING When a message from ATC requires readback, do this automatically instead of requiring UI interaction.====Якщо повідомлення від ATC потребує повторного читання, зробіть це автоматично, замість того, щоб вимагати взаємодії з інтерфейсом користувача.
STRING Auto-tune recommended frequencies====Автоматичне налаштування рекомендованих частот
STRING (*) Denotes recommended radio frequency====(*) Позначає рекомендовану радіочастоту
STRING (Radios inoperative.)====(Радіо не працює.)
STRING (Aircraft power off.)====(Електроживлення літака вимкнено.)
STRING (Audio panel off.)====(Аудіо панель вимкнена.)
STRING Controller====Контролер
STRING ATIS====АТІС
STRING Frequency====Частота
STRING Other Aircraft====Інші літаки
STRING Non-ATC====Не-КПР
STRING Overview====Огляд
STRING Note: Disabling Aircraft plugins is not recommended, as they are required to run the currently loaded aircraft====Примітка. Не рекомендується вимикати модулі Aircraft, оскільки вони потрібні для запуску завантаженого літака
STRING The cost column shows you the impact a plugin has on your X-Plane performance. The cost is calculated as the relative FPS you would gain if you were to disable the plugin, by taking into account CPU and GPU load. You might have very CPU heavy plugins running, but see no cost associated with them because you are limited by your GPU====Стовпець вартості показує вплив плагіна на продуктивність X-Plane. Вартість розраховується як відносний FPS, який ви отримали б, якби вимкнули плагін, беручи до уваги навантаження ЦП і ГП. Можливо, у вас запущені плагіни з великим навантаженням на процесор, але ви не бачите жодних витрат, пов’язаних з ними, оскільки ви обмежені вашим графічним процесором
STRING Performance====Продуктивність
STRING Information====Інформація
STRING Signature====Підпис
STRING Path====Маршрут
STRING ID====ID
STRING Name====Ім'я
STRING Type====Тип
STRING Cost====Вартість
STRING Enabled====Увімкнено
STRING Plugin====Підключати
STRING Aircraft Plugin====Плагін літака
STRING Scenery Plugin====Декоративний плагін
STRING The performance view is intended for developers. Times are displayed in microseconds and are obtained from hardware HPC counters. Percentages for the top level plugin items show how much the plugin contributed to the total frame time. In the detail disclosure section, the percentages show callback types and the amount of time contributed to the overall plugin time.====Перегляд продуктивності призначений для розробників. Час відображається в мікросекундах і отримується з апаратних лічильників HPC. Відсотки для елементів плагіна верхнього рівня показують, який внесок плагін у загальний час кадру. У розділі розкриття інформації відсотки показують типи зворотного виклику та кількість часу, який вкладається в загальний час плагіна.
STRING Drawing Misc====Малювання Різне
STRING Drawing Window====Малювання Вікна
STRING Flight Loop====Петля польоту
STRING Details====Подробиці
STRING Not recording====Не записується
STRING FAILED TO OPEN AIRCRAFT====НЕ ВДАЛОСЯ ВІДКРИТИ ЛІТАК
STRING X-Plane failed to open the following aircraft file, because it was created with an old version of X-Plane:====X-Plane не вдалося відкрити цей файл літака, оскільки його було створено за допомогою старої версії X-Plane:
STRING X-Plane failed to open the following aircraft files, because they were created with an old version of X-Plane:====X-Plane не вдалося відкрити такі файли літаків, оскільки вони були створені за допомогою старої версії X-Plane:
STRING Finalizing AI====Доопрацювання ШІ
STRING Aircraft deleted; X-Plane cannot continue.====Літак видалено; X-Plane не може продовжувати.
STRING The aircraft you were using (%1:aircraft name%) has moved or was deleted.====Літак, яким ви користувалися (%1:aircraft name%), переміщено або видалено.
STRING The previous file path was: %1:path%====Попередній шлях до файлу: %1:path%
STRING %1:hours%:%2:minutes% local====%1:hours%:%2:minutes% місцевий
STRING %1:hours%:%2:minutes% UTC====%1:hours%:%2:minutes% UTC
STRING %1:month name% %2:day of month%====%1:month name% %2:day of month%
STRING %1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%====%1:degrees latitude%°%2:N or S% / %3:degrees longitude%°%4:E or W%
STRING %1:airport identifier%, Ramp %2:ramp name%====%1:airport identifier%, Ramp %2:ramp name%
STRING (near %1:airport ID%)====(біля %1:airport ID%)
STRING 3 nm final to %1:runway%====3 морські милі фінал до %1:runway%
STRING 10 nm final to %1:runway%====10 морських миль фінал до %1:runway%
STRING a random location====випадкове місце
STRING Default ramp====Пандус за замовчуванням
STRING Get Me Lost====Загуби Мене
STRING minutes====хвилин
STRING KIAS====KIAS
STRING ft. AGL====футів AGL
STRING % done.====% виконано.
STRING Not updated yet====Ще не оновлено
STRING Just now====Прямо зараз
STRING More than 5 hours ago====Більше 5 годин тому
STRING AI aircraft are set to attack you, but you have no weapons armed.====ШІ-літаки атакують вас, але у вас немає зброї.
STRING AI Aircraft====ШІ-літак
STRING EDIT GLIDER START====РЕДАГУВАТИ ПОЧАТОК ПЛАНЕРА
STRING TOW PLANE START====ПУСК БУКСИРУ
STRING WINCH LAUNCH====ПУСК ЛЕБІДКИ
STRING Select this option to have your glider towed aloft.====Виберіть цю опцію, щоб ваш планер підняли вгору.
STRING Select this option to have your glider launched from a ground-based winch.====Виберіть цей параметр, щоб ваш планер запускався з наземної лебідки.
STRING Glider start type====Планерний тип старту
STRING Your glider will be lanched from a ground-based winch.====Ваш планер запускатиметься з наземної лебідки.
STRING Your glider will be towed aloft by the aircraft you select.====Ваш планер буде буксирований у вибраний вами літак.
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO CARRY====ОБЕРІТЬ ЛІТАК ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
STRING CHOOSE AIRCRAFT TO BE CARRIED BY====ОБЕРІТЬ ЛІТАК ДЛЯ ПЕРЕВЕЗЕННЯ
STRING AIRCRAFT CLASS====КЛАС ЛІТАКА
STRING ENGINE TYPE====ТИП ДВИГУНА
STRING MANUFACTURER====ВИРОБНИК
STRING DESIGN STUDIO====СТУДІЯ ДИЗАЙНУ
STRING FILE PATH====ШЛЯХ ФАЙЛУ
STRING VERSION====ВЕРСІЯ
STRING Edit====Редагувати
STRING Weight, Balance, & Fuel====Вага, баланс і паливо
STRING Failures====Невдачі
STRING Start with engines running====Почніть із запущеними двигунами
STRING Glider start:====Старт планера:
STRING Back to List====Назад до списку
STRING COMMENCING ICON CREATION====ПОЧИНАЄМО СТВОРЕННЯ ІКОНОК
STRING If you click Continue, X-Plane will load this aircraft along with each of its liveries, one at a time, and create a new icon for each of them.====Якщо натиснути 'Продовжити', X-Plane завантажить цей літак разом із кожною з його лівреїв, одну за раз, і створить нову піктограму для кожної з них.
STRING Any existing icons for this aircraft will be overwritten.====Усі існуючі піктограми для цього літака буде перезаписано.
STRING Do you want to continue?====Ви хочете продовжити?
STRING Unknown====Невідомий
STRING Single Engine====Один двигун
STRING Twin Engine====Два двигуни
STRING %1:number of engines% Engines====%1:number of engines% двигунів
STRING None====Жодного
STRING Towed aloft by %1:aircraft name%====Буксирований %1:aircraft name%
STRING Winch launch====Пуск лебідкою
STRING No attached aircraft====Без прикріпленого літака
STRING Carry another aircraft====Перевезти інший літак
STRING Be carried by another aircraft====Перевозити іншим літаком
STRING Search by aircraft name, manufacturer, class, author, studio, file location, or file name.====Шукайте за назвою літака, виробником, класом, автором, студією, розташуванням файлу або назвою файлу.
STRING Clear Filters====Очистити фільтри
STRING Show aircraft for older versions of X-Plane====Показати літак для старих версій X-Plane
STRING Check this box to get access to aircraft made for X-Plane 11.====Поставте цей прапорець, щоб отримати доступ до літаків, створених для X-Plane 11.
STRING Psst! It looks like you’re missing aircraft icons. Would you like to generate them now?====Псс! Схоже, вам не вистачає значків літаків. Хочете створити їх зараз?
STRING Generate Icons====Створення значків
STRING All Classes====Всі класи
STRING Class====Клас
STRING All Engine Types====Всі типи двигунів
STRING All Manufacturers====Всі виробники
STRING Manufacturer====Виробник
STRING All Studios====Всі студії
STRING Studio====Студія
STRING If you click Continue, X-Plane will load all aircraft with missing icons, one at a time, and create an icon for each of them.====Якщо натиснути «Продовжити», X-Plane завантажить усі літаки з відсутніми піктограмами по черзі та створить піктограму для кожного з них.
STRING If you have lots of missing icons, this can take a very long time.====Якщо у вас багато відсутніх значків, це може зайняти дуже багато часу.
STRING STUDIO====СТУДІЯ
STRING Regenerate Icon====Відновити значок
STRING Regenerate Icons====Відновити іконки
STRING Generate Icon====Згенерувати значок
STRING %1:number of results% Result====%1:number of results% Результат
STRING %1:number of results% Results====%1:number of results% Результати
STRING ICAO====ICAO
STRING IATA====IATA
STRING FAA====FAA
STRING City====Місто
STRING State====Держава
STRING Favorites====Вибране
STRING Custom Scenery====Нестандартний сценарій
STRING 3D====3D
STRING Sealane====Морський шлях
STRING Helipad====Вертолітний майданчик
STRING Grass Strip====Трав'яна смуга
STRING Dirt Strip====Грудна смуга
STRING Gravel Strip====Гравійна смуга
STRING Snow====Сніг
STRING Oil Platform====Нафтова платформа
STRING No airports found.====Аеропорти не знайдено.
STRING AIRPORT NAME====НАЗВА АЕРОПОРТУ
STRING FEATURES====ОСОБЛИВОСТІ
STRING FLIGHT IN PROGRESS====ПОЛІТ ТРИВАЄ
STRING Change Location====Змінити місце розташування
STRING Current location:====Поточне місцезнаходження:
STRING Scenery not available====Сценарій недоступний
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Portland, OR region. Areas outside of Portland will show only water.====Оскільки X-Plane працює в демонстраційному режимі, ви можете завантажити пейзаж лише для регіону Портленд, Орегон. За межами Портленда буде показано лише воду.
STRING on runway====на злітній смузі
STRING 3 nm approach====3 nm наближення
STRING 10 nm approach====наближення 10 nm
STRING TIME OF DAY====ЧАС ДНЯ
STRING %1:date%, %2:time of day%====%1:date%, %2:time of day%
STRING Tracking real world time====Відстеження реального часу
STRING WEATHER====ПОГОДА
STRING Real-Weather Download On!====Real-Weather Download On!
STRING Customized====Індивідуальний
STRING Search by failure name====Пошук за назвою помилки
STRING No failures found.====Помилок не виявлено.
STRING Your search did not match any failures. Try a different search term.====За вашим пошуком не знайдено жодної помилки. Спробуйте інший термін пошуку.
STRING Fix All Systems====Виправити всі системи
STRING Resets all systems to working.====Скидає всі системи до робочого стану.
STRING Set mean time between failures====Встановити середній час між відмовами
STRING If checked, X-Plane will apply a mean time between failures to all systems, in addition to any failure probabilities you set in the window above.====Якщо позначено, X-Plane застосовуватиме середній час між відмовами для всіх систем на додаток до будь-яких імовірностей відмов, які ви встановили у вікні вище.
STRING hours====години
STRING X-Plane has %1:amount% systems that can fail randomly, so this is %2:amount% hours per failure.====X-Plane має %1:amount% систем, які можуть виходити з ладу випадковим чином, тому це %2:amount% годин на збій.
STRING X-Plane has %1:amount% systems that can fail randomly, so this is %2:amount% failures per hour.====X-Plane має %1:amount% систем, які можуть виходити з ладу випадковим чином, тож це %2:amount% збоїв на годину.
STRING %1:elevation% ft MSL====%1:elevation% футів MSL
STRING %1:degrees%°%2:E or W% magnetic variation====%1:degrees%°%2:E or W% магнітне відхилення
STRING No map available====Карта недоступна
STRING Location====Місцезнаходження
STRING Airport Starts====Початок аеропорту
STRING Special Starts====Спеціальні старти
STRING No scenery available outside of Portland while in demo mode====У демонстраційному режимі пейзажі за межами Портленда недоступні
STRING Confirm====Підтвердити
STRING STARTS====ПОЧАТКИ
STRING DETAILS====ДЕТАЛІ
STRING RAMP====РАМПА
STRING RUNWAY====ЗПС
STRING On runway====На злітній смузі
STRING This is the “%1:special start name%” special start.====Це “%1:special start name%” спеціальний початок.
STRING %1:runway length%×%2:runway width% m====%1:runway length%×%2:runway width% м
STRING Aircraft may not support AI flight.====Літак може не підтримувати політ ШІ.
STRING Back to AI Aircraft List====Повернутися до списку літаків AI
STRING Show aircraft without AI support====Показати літак без підтримки ШІ
STRING Aircraft that do not explicitly support AI use may not work correctly. Check this box to show those aircraft anyway.====Літаки, які явно не підтримують використання ШІ, можуть не працювати належним чином. Поставте цей прапорець, щоб все одно відображати ці літаки.
STRING Cannot change this aircraft’s livery.====Неможливо змінити колір цього літака.
STRING AI flying the same aircraft as you must also use the same livery.====ШІ, який керує тим самим літаком, що й ви, також має використовувати ту саму ліврею.
STRING Enemy====Ворог
STRING Friend====Друг
STRING Noncombatant====Небойовий
STRING AI AIRCRAFT====ШІ ЛІТАК
STRING Add Aircraft====Додати літак
STRING Randomize aircraft each flight====Рандомізуйте літаки кожного польоту
STRING Enemy skill level====Рівень навичок противника
STRING Enable combat====Увімкнути бій
STRING Very Easy====Дуже легко
STRING Easy====Легко
STRING Medium====Середній
STRING Hard====Важко
STRING Very Hard====Дуже важкий
STRING TIME====ЧАС
STRING Month====Місяць
STRING Day====День
STRING Hour====Годину
STRING Minute====Хвилина
STRING GMT Offset====Зсув GMT
STRING Track real-world date & time====Відстежуйте реальну дату й час
STRING %1:number of minutes% mins====%1:number of minutes% хв
STRING Reset to Default Armament====Скинути озброєння за замовчуванням
STRING Select weapon====Виберіть зброю
STRING Weather Settings====Налаштування погоди
STRING Manual / Real Weather====Посібник / Реальна погода
STRING Manually Enter Weather====Введіть погоду вручну
STRING Download Real Weather====Завантажити Real Weather
STRING %1:weight% kg====%1:weight% кг
STRING %1:weight% lbs====%1:weight% фунтів
STRING WEIGHT, BALANCE, & FUEL====ВАГА, БАЛАНС І ПАЛИВО
STRING TOTAL WEIGHT====ЗАГАЛЬНА ВАГА
STRING EMPTY====ПУСТИЙ
STRING EMPTY WEIGHT====ПОРОЖНЯ ВАГА
STRING MAX====МАКС
STRING MAX WEIGHT====МАКСИМАЛЬНА ВАГА
STRING FLIGHT TIME====ЧАС ПОЛЕТУ
STRING NORMAL CRUISE====ЗВИЧАЙНИЙ КРУЇЗ
STRING Restore Defaults====Відновити значення за замовчуванням
STRING Left Side Fuel Total====Загальна кількість палива з лівого боку
STRING Right Side Fuel Total====Загальна кількість палива з правого боку
STRING Center Fuel Total====Загальний паливний центр
STRING Fuel Tank %1:tank number%====Паливний бак %1:tank number%
STRING Fuel Tank %1:tank number% (%2:tank side%)====Паливний бак %1:tank number% (%2:tank side%)
STRING Show Units In====Показати одиниці в
STRING A CG offset of zero, with zero fuel and zero ordnance, gives the CG that is listed as the default in Plane Maker. Fuel and ordnance load will offset you from the default CG according to their locations on the craft. In addition, the CG you set offsets the entire loaded mass of the aircraft from default, as might be obtained with baggage or passengers.====Зміщення CG, що дорівнює нулю, з нульовим паливом і боєприпасами, дає CG, який указано як типовий у Plane Maker. Завантаження палива та боєприпасів компенсуватиме вас від CG за замовчуванням відповідно до їх розташування на кораблі. Крім того, установлений вами CG зміщує всю завантажену масу літака від замовчування, як це можна отримати з багажем або пасажирами.
STRING Total Payload Weight====Загальна вага корисного навантаження
STRING Payload Weight====Вага корисного навантаження
STRING Total Internal Fuel Weight====Загальна внутрішня вага палива
STRING External Fuel Tank %1:tank number%====Зовнішній паливний бак %1:tank number%
STRING JATO Fuel Weight====Вага палива JATO
STRING Jettisonable Load Weight====Вага навантаження, що скидається
STRING Shiftable Weight====Пересувна вага
STRING Slung Load Weight====Вага підвішеного вантажу
STRING Slung Load Object====Підвішений вантажний об’єкт
STRING Select New====Виберіть Новий
STRING Remove Slung Load====Зніміть підкинутий вантаж
STRING Holdover Time (Ground de-icing)====Час витримки (повне розморожування)
STRING Crew Oxygen====Екіпаж Кисень
STRING TKS fluid====TKS рідина
STRING US Customary====Звичний США
STRING Metric====Метричний
STRING No object selected====Об'єкт не вибрано
STRING Default====За замовчуванням
STRING %1:distance% %MAC====%1:distance% %MAC
STRING %1:distance% centimeters====%1:distance% сантиметрів
STRING %1:distance% inches====%1:distance% дюймів
STRING lbs====фунти
STRING l====l
STRING gal====гал
STRING min====хв
STRING Select a slung load object (.obj) to open.====Виберіть об’єкт підвішеного завантаження (.obj), який потрібно відкрити.
STRING INVALID OBJECT====НЕДІЙСНИЙ ОБ'ЄКТ
STRING The file you selected does not appear to be an X-Plane object (.obj) file.====Вибраний файл не є файлом об’єкта X-Plane (.obj).
STRING Please select a different file to load.====Виберіть інший файл для завантаження.
STRING Delete Cloud Layer====Видалити хмарний шар
STRING Cloud Type====Тип хмари
STRING Cloud Coverage====Хмарне покриття
STRING Tops====Топи
STRING ft MSL====фут MSL
STRING Bases====Бази
STRING CLOUD TYPE====ТИП ХМАРИ
STRING TOPS====ТОПИ
STRING BASES====БАЗИ
STRING + Cloud Layer====+ Хмарний шар
STRING + Wind Layer====+ Вітровий шар
STRING Select a preset====Виберіть попереднє налаштування
STRING Re-Scan====Повторне сканування
STRING LAYER PROPERTIES====ВЛАСТИВОСТІ ШАРУ
STRING ATMOSPHERIC CONDITIONS====АТМОСФЕРНІ УМОВИ
STRING RUNWAY AND WATER CONDITIONS====ЗПС ТА ВОДНІ УМОВИ
STRING VARIATION OVER LOCATION AND TIME====ВАРІАЦІЯ ЗА МІСЦЕМ І ЧАСОМ
STRING THERMALS====ТЕРМАЛИ
STRING Select a layer to edit.====Виберіть шар для редагування.
STRING Add or select a layer to edit.====Додайте або виберіть шар для редагування.
STRING Add a layer to edit.====Додайте шар для редагування.
STRING Select a layer to view.====Виберіть шар для перегляду.
STRING No wind or cloud layers to view.====Без вітру чи хмарних шарів для перегляду.
STRING Since you’ve selected Real-Weather downloading X-Plane will periodically check the internet for real-world weather reports, and update the weather in the simulator to match those conditions.====Оскільки ви вибрали реальну погоду, завантаження X-Plane періодично перевірятиме в Інтернеті звіти про реальну погоду та оновлюватиме погоду в симуляторі відповідно до цих умов.
STRING To edit the weather, select Configured Weather from the Weather Mode dropdown.====Щоб змінити погоду, виберіть «Налаштована погода» зі спадного меню 'Режим погоди'.
STRING Preset Conditions====Попередньо встановлені умови
STRING CLOUDS====ХМАРИ
STRING Add Cloud Layer====Додайте хмарний рівень
STRING WIND====ВІТЕР
STRING Add Wind Layer====Додайте шар вітру
STRING Wind Layer %1:layer_number%====Вітровий шар %1:layer_number%
STRING Cloud Layer %1:layer_number%====Хмарний шар %1:layer_number%
STRING Visibility====Видимість
STRING Runway visual range (RVR)====Дальність видимості на ЗПС (RVR)
STRING Set visibility as====Установити видимість як
STRING Precipitation====Опади
STRING Airport Temperature====Температура в аеропорту
STRING Altimeter Setting====Налаштування висотоміра
STRING RVR====RVR
STRING That's at %1:airport code%.====Це на %1:airport code%.
STRING This is ISA %1:degrees% °C====Це ISA %1:degrees% °C
STRING This is SLP %1:millibars% mB====Це SLP %1:millibars% mB
STRING °F====°F
STRING °C====°C
STRING inHg====дюйм рт.ст
STRING hPa====гПа
STRING sm====см
STRING km====км
STRING Climb Rate under Cumulus Clouds====Швидкість висоти під купчастими хмарами
STRING ft/min====фут/хв
STRING %1:height% ft====%1:height% футів
STRING %1:speed% kts====%1:speed% вузлів
STRING Runway Wetness====Вологість злітно-посадкової смуги
STRING Wave Height====Висота хвилі
STRING Wave Direction====Напрямок хвилі
STRING deg====грд
STRING Variation Across Region====Варіації в регіоні
STRING Evolution Over Time====Еволюція в часі
STRING UNITS====ОДИНИЦІ
STRING VISIBILITY====ВИДИМОСТЬ
STRING PRECIPITATION====ОПАДИ
STRING TEMPERATURE====ТЕМПЕРАТУРА
STRING ALTIMETER SETTING====НАЛАШТУВАННЯ ВИСОТОМЕРА
STRING %1:distance% km====%1:distance% км
STRING %1:distance% sm====%1:distance% см
STRING %1:temperature% °C====%1:temperature% °C
STRING %1:temperature% °F====%1:temperature% °F
STRING %1:pressure% hPa====%1:pressure% гПа
STRING %1:pressure% inHg====%1:pressure% дюймів рт.ст
STRING CLIMB RATE====ШВИДКІСТЬ ПІДЙОМУ
STRING %1:climb rate% ft/min====%1:climb rate% фут/хв
STRING RUNWAY WETNESS====ВОЛОГІСТЬ ЗПС
STRING WAVE HEIGHT====ВИСОТА ХВИЛІ
STRING WAVE DIRECTION====НАПРЯМ ХВИЛІ
STRING %1:wave height% ft====%1:wave height% футів
STRING %1:wave direction% deg====%1:wave direction% град
STRING Mild====Помірний
STRING Moderate====Помірний
STRING Severe====Сильний
STRING Delete Wind Layer====Видалити шар вітру
STRING Altitude====Висота
STRING Direction====Напрямок
STRING deg mag====deg mag
STRING deg true====deg true
STRING Speed====Швидкість
STRING kts====kts
STRING Turbulence====Турбулентність
STRING Gust Speed Increase====Збільшення швидкості поривів
STRING Total Wind Shear====Загальний зсув вітру
STRING ALTITUDE====ВИСОТА
STRING DIRECTION====НАПРЯМОК
STRING SPEED====ШВИДКІСТЬ
STRING TURBULENCE====ТУРБУЛЕНТНІСТЬ
STRING SHEAR AMOUNT====ВЕЛИЧИНА ЗСУВУ
STRING GUST SPEED INCREASE====ЗБІЛЬШЕННЯ ШВИДКОСТІ ПОРИВУ
STRING %1:altitude% ft MSL====%1:altitude% футів MSL
STRING %1:direction% degM====%1:direction% град.М
STRING %1:direction% deg====%1:direction% deg
STRING %1:altitude% ft MSL (%2:airport% ground level)====%1:altitude% футів MSL (%2:airport% рівень землі)
STRING %1:altitude% AGL====%1:altitude% AGL
STRING %1:distance% nm====%1:distance% nm
STRING Outer Marker====Зовнішній маркер
STRING Middle Marker====Середній маркер
STRING Inner Marker====Внутрішній маркер
STRING %1:angle%° Glideslope====%1:angle%° Глісада
STRING gear down====випускати шасі
STRING gear up====споряджатися
STRING flaps %1:degrees extended%====закрилки %1:degrees extended%
STRING Layers====Шари
STRING Flight path====Маршрут польоту
STRING If checked, X-Plane will display an overhead view of each aircraft’s flight path in the map.====Якщо позначено, X-Plane відображатиме вид зверху траєкторії польоту кожного літака на карті.
STRING Compass rose====Роза компаса
STRING If checked, X-Plane will display a large compass rose centered on your aircraft====Якщо позначено, X-Plane відображатиме велику троянду компаса в центрі вашого літака
STRING Weather====Погода
STRING If checked, X-Plane will display weather data====Якщо позначено, X-Plane відображатиме дані про погоду
STRING Winds====Вітри
STRING If checked, X-Plane will display the wind speed at cruise altitudes====Якщо позначено, X-Plane відображатиме швидкість вітру на крейсерській висоті
STRING Select an approach here to declutter the map as necessary, and to choose which glideslope to display in the cross section view.====Тут виберіть підхід, щоб за потреби розчистити карту та вибрати, яку глісаду відображати в поперечному розрізі.
STRING No runways within %1:distance% nm====Немає злітно-посадкових смуг у межах %1:distance% морських миль
STRING No approach selected====Підхід не вибрано
STRING No approach selected.====Підхід не вибрано.
STRING Choose an approach from the dropdown to the right.====Виберіть підхід зі спадного меню праворуч.
STRING Mode====Режим
STRING ATC Boundaries====Межі ATC
STRING If checked, X-Plane will display the boundaries of nearby ATC controllers====Якщо позначено, X-Plane відображатиме межі сусідніх диспетчерів ATC
STRING Approach====Підхід
STRING Disable downwind ILSes====Вимкніть підвітрові ISLes
STRING In the real world, airport operations typically uses only one direction of an airport at a time, and consequently shuts down the ILS for the opposite runway direction.====У реальному світі експлуатація аеропорту зазвичай використовує лише один напрямок аеропорту за один раз і, отже, вимикає ILS для протилежного напрямку злітно-посадкової смуги.
STRING Glideslope Cross Section====Поперечний переріз ковзання
STRING HIDE====ПРИХОВАТИ
STRING SHOW====ПОКАЗАТИ
STRING VFR sectional====VFR секційний
STRING IFR low enroute====Низький ППП на маршруті
STRING IFR high enroute====Високий ППП на маршруті
STRING No clouds====Без хмар
STRING Clouds====Хмари
STRING NEXRAD====NEXRAD
STRING No wind====Без вітру
STRING Surface wind====Приземний вітер
STRING Wind at current alt.====Вітер на поточній висоті.
STRING Wind at 12,000 ft====Вітер на висоті 12,000 футів
STRING Wind at 50,000 ft====Вітер на висоті 50,000 футів
STRING Add NDB====Додати NDB
STRING Add VOR====Додати VOR
STRING Add VOR-DME====Додати VOR-DME
STRING Add Standalone DME====Додати автономний DME
STRING Add Localizer====Додати локалізатор
STRING Add Glideslope====Додати ковзання
STRING Add ILS====Додати ILS
STRING Add Fix====Додати Fix
STRING Add Outer Marker====Додати зовнішній маркер
STRING Add Middle Marker====Додати середній маркер
STRING Add Inner Marker====Додати внутрішній маркер
STRING Heading====Заголовок
STRING knots true====вузли вірні
STRING Pitch====Крок
STRING degrees====градусів
STRING Latitude====Широта
STRING Longitude====Довгота
STRING RADIAL====РАДІАЛЬНИЙ
STRING Relative Location====Відносне розташування
STRING DISTANCE====ВІДСТАНЬ
STRING Latitude:====Широта:
STRING Longitude:====Довгота:
STRING Final Approach====Остаточний підхід
STRING MEAN SEA LEVEL====СЕРЕДНІЙ РІВЕНЬ МОРЯ
STRING Communications====Комунікації
STRING %1:frequency% MHz====%1:frequency% МГц
STRING Control Type====Тип управління
STRING Untowered====Безбаштовий
STRING FISO====БАЖАННЯ
STRING Controlled====Контрольований
STRING Transition Altitude====Висота переходу
STRING %1:transition_altitude% feet====%1:transition_altitude% футів
STRING Arrival Runways====Злітно-посадкові смуги прибуття
STRING Departure Runways====Злітно-посадкові смуги
STRING %1:elevation% feet====%1:elevation% футів
STRING Name:====Ім'я:
STRING Identifier:====Ідентифікатор:
STRING Frequency:====Частота:
STRING Elevation:====Висота:
STRING DME Offset:====Зсув DME:
STRING nm====nm
STRING Heading:====Напрямок:
STRING deg magnetic====град магнітного
STRING Range:====Діапазон:
STRING Glideslope:====Глісада:
STRING Tune NAV1====Налаштуйте NAV1
STRING Tune ADF1====Налаштуйте ADF1
STRING Tune NAV2====Налаштуйте NAV2
STRING Tune ADF2====Налаштуйте ADF2
STRING ILS Approach====Підхід ILS
STRING LOC Approach====Підхід LOC
STRING COURSE====КУРС
STRING Change Aircraft====Змінити літак
STRING Change Weather====Зміна погоди
STRING NO FAILURES FOUND====ПОМИЛОК НЕ ВИЙДЕНО
STRING No failed systems.====Немає несправних систем.
STRING Failed Systems====Несправні системи
STRING Reset Weight & Balance====Скинути вагу та баланс
STRING Load Selected Flight====Завантажити вибраний рейс
STRING A file with the same name already exists.====Файл із такою назвою вже існує.
STRING Overwrite Existing Flight====Перезаписати існуючий рейс
STRING Current time====Поточний час
STRING FAILURES====НЕВДАЧІ
STRING Ground Speed====Путева швидкість
STRING Reset Path====Скинути шлях
STRING Quit All====Вийти з усіх
STRING Shut Down All====Закрити все
STRING QUIT THE SIMULATOR?====ВИЙТИ З СИМУЛЯТОРА?
STRING Return to X-Plane====Повернення до X-Plane
STRING If you click Quit, X-Plane will close immediately.====Якщо натиснути Вийти, X-Plane негайно закриється.
STRING Confirm before quitting====Підтвердьте перед виходом
STRING Don’t ask again====Більше не запитуйте
STRING Hide the replay controls (leaving you able to control the replay via commands bound to your keyboard/joystick only). This is useful if you are recording video using an external application.====Приховати елементи керування відтворенням (залишаючи можливість керувати відтворенням лише за допомогою команд, прив’язаних до клавіатури/джойстика). Це корисно, якщо ви записуєте відео за допомогою зовнішньої програми.
STRING Show slow frame rate warnings====Показувати попередження про повільну частоту кадрів
STRING Your rendering options are set too high.====Параметри візуалізації встановлено занадто високо.
STRING X-Plane can’t run in real time with the current settings.====X-Plane не може працювати в режимі реального часу з поточними налаштуваннями.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over %1:number of minutes% minutes.====Мінімальна частота кадрів не була досягнута понад %1:number of minutes% хвилин.
STRING Minimum frame rate hasn’t been achieved in over a minute.====Мінімальна частота кадрів не була досягнута більше ніж за хвилину.
STRING Use Custom Autopilot Constants====Використовуйте власні константи автопілота
STRING AUTOTHROTTLE====АВТОДРОСЕЛЬ
STRING ROLL====КРЕН
STRING PITCH====ТАНГАЖ
STRING YAW====НИШПОРЕННЯ
STRING ArtStab====ArtStab
STRING <====<
STRING >====>
STRING Load New Checklist====Завантажити новий контрольний список
STRING End of file.====Кінець файлу.
STRING No file loaded.====Файл не завантажено.
STRING [End of file]====[Кінець файлу]
STRING Hide Checklist====Приховати контрольний список
STRING Toggle jetway attachment====Перемкнути кріплення jetway
STRING Request Ground Service====Запит на наземне обслуговування
STRING Pushback====Відсунути
STRING Straight====Прямий
STRING Pushback can only be requested once the jetway is detached.====Відштовхування можна запитати лише після того, як реактивний канал від'єднано.
STRING Ground service only available when parked at a ramp.====Наземне обслуговування доступне лише при паркуванні біля рампи.
STRING Brakes are engaged; cannot push back.====Гальма включені; не може відштовхнутися.
STRING Because your brakes are engaged, the pushback tug will not be able to move your aircraft.====Оскільки ваші гальма задіяні, буксир не зможе зрушити з місця ваш літак.
STRING Service complete in %1:time%s====Обслуговування завершено за %1:time%s
STRING waiting for %1:num vehicles% vehicles====очікує %1:num vehicles% тр.засобів
STRING Command Name====Назва команди
STRING Keyboard Bindings====Прив'язки клавіатури
STRING %1:year%-%2:month number%-%3:day number%====%1:year%-%2:month number%-%3:day number%
STRING Tail Number====Номер хвоста
STRING Aircraft====Літак
STRING Departure====Від'їзд
STRING Arrival====Прибуття
STRING Landings====Посадки
STRING Total Hours====Загальна кількість годин
STRING Night Hours====Нічні години
STRING Instrument Hours====Час роботи приладу
STRING Cross Country Hours====Час польотів крізь країну
STRING Total:====Всього:
STRING New Logbook====Новий бортовий журнал
STRING Load New File====Завантажити новий файл
STRING VIDEO RECORDING OPTIONS====ВАРІАНТИ ВІДЕОЗАПИСУ
STRING Frame rate of video====Частота кадрів відео
STRING frames per second====кадрів в секунду
STRING Width of video====Ширина відео
STRING pixels====пікселів
STRING Video quality====Якість відео
STRING This lets you run at a higher frame rate when capturing videos, but results in an upside-down movie on some computers.====Це дає змогу працювати з вищою частотою кадрів під час зйомки відео, але на деяких комп’ютерах фільм буде перевернутий.
STRING Create time lapse video====Створіть сповільнене відео
STRING Time multiplier====Множник часу
STRING ratio====співвідношення
STRING Low====Низький
STRING High====Високий
STRING Would you like to start a new flight?====Хочете розпочати новий рейс?
STRING [no key assigned]====[ключ не призначено]
STRING mouse====миша
STRING joystick====джойстик
STRING yoke====ярмо
STRING controller====контролер
STRING REPORT CARD====ТАБЕЛЬ УСПІШНОСТІ
STRING Next Tutorial (%1:Tutorial Name%)====Наступний підручник (%1:Tutorial Name%)
STRING End Training====Завершити навчання
STRING SUBMIT CRASH REPORT====НАДІСЛИТИ ЗВІТ ПРО АВАРІЮ
STRING Submit Report====Надіслати звіт
STRING No Thanks====Ні, дякую
STRING X-Plane appears to have terminated unexpectedly====Здається, X-Plane несподівано завершив роботу
STRING Submitting a report will help developers try and solve this problem.====Надсилання звіту допоможе розробникам спробувати вирішити цю проблему.
STRING There are no crash reports to upload====Немає звітів про збої для завантаження
STRING Upload has completed successfully====Завантаження успішно завершено
STRING Upload has failed====Помилка завантаження
STRING It will be retried automatically on future launches====Під час наступних запусків його буде автоматично повторено
STRING Please wait while the report is uploaded...====Зачекайте, поки звіт завантажиться...
STRING You've cancelled the upload process====Ви скасували процес завантаження
STRING PURCHASE COMPLETE====ПОКУПКУ ЗАВЕРШЕНО
STRING Your copy of X-Plane is now unlocked.====Ваша копія X-Plane тепер розблокована.
STRING You’ll receive an email with your product key in case you ever need to reinstall the simulator.====Ви отримаєте електронний лист із ключем продукту, якщо вам колись знадобиться перевстановити симулятор.
STRING This message will be dismissed in %1:number% seconds.====Це повідомлення буде відхилено через %1:number% секунд.
STRING COMPLETE YOUR INSTALLATION====ЗАВЕРШІТЬ ВСТАНОВЛЕННЯ
STRING But, you’re missing files included in the full version of the simulator.====Але вам не вистачає файлів, включених до повної версії симулятора.
STRING You are now eligible to download the X-Plane global scenery and complete your upgrade to X-Plane 12 Global.====Тепер ви маєте право завантажити глобальну сцену X-Plane і завершити оновлення до X-Plane 12 Global.
STRING Would you like to complete the installation now?====Бажаєте завершити встановлення зараз?
STRING Use the X-Plane installer, available at X-Plane.com, to complete your installation.====Скористайтеся інсталятором X-Plane, доступним на X-Plane.com, щоб завершити інсталяцію.
STRING Skip====Пропустити
STRING Complete Installation====Повне встановлення
STRING Download Installer Now====Завантажте інсталятор зараз
STRING Please enter your X-Plane 12 digital download product key to unlock the full version of X-Plane.====Введіть цифровий ключ продукту для завантаження X-Plane 12, щоб розблокувати повну версію X-Plane.
STRING Contacting authorization server...====Зв'язок із сервером авторизації...
STRING There was a problem authorizing X-Plane:====Виникла проблема з авторизацією X-Plane:
STRING You can continue to use X-Plane for a few more days.====Ви можете продовжувати використовувати X-Plane ще кілька днів.
STRING If this message does not go away in the next few days, contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Якщо це повідомлення не зникне протягом наступних кількох днів, зверніться до служби підтримки клієнтів X-Plane через https://x-plane.com/support.
STRING If you believe this to be an error, click Try Again below, or contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Якщо ви вважаєте, що це помилка, натисніть 'Спробувати ще раз' нижче або зв’яжіться зі службою підтримки X-Plane через https://x-plane.com/support.
STRING Use Demo====Використовуйте демо
STRING Unlock Full Version====Розблокувати повну версію
STRING Try Again====Спробуйте знову
STRING ENTER CREDIT CARD DETAILS====ВВЕДІТЬ ДАНІ КРЕДИТНОЇ КАРТКИ
STRING Failed to initialize the digital download subsystem.====Не вдалося ініціалізувати підсистему цифрового завантаження.
STRING Contact tech support via https://x-plane.com/support for help resolving this issue.====Зверніться до служби технічної підтримки через https://x-plane.com/support, щоб отримати допомогу у вирішенні цієї проблеми.
STRING In-App Purchase Not Available====Покупка через програму недоступна
STRING Purchase from X-Plane.com to unlock the full version of X-Plane.====Придбайте на X-Plane.com, щоб розблокувати повну версію X-Plane.
STRING Buy Online====Купувати онлайн
STRING In-App Purchase Failed====Помилка покупки через програму
STRING There was an error communicating with the server, and your purchase could not be confirmed.====Під час зв’язку із сервером сталася помилка, і вашу покупку не вдалося підтвердити.
STRING If your purchase succeeded, you will receive an email with your product key, which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the simulator.====Якщо ваша покупка вдалася, ви отримаєте електронний лист із ключем продукту, який ви зможете скопіювати та вставити в X-Plane під час наступного запуску симулятора.
STRING If you do not receive an email, the purchase failed, and you can purchase from X-Plane.com instead.====Якщо ви не отримаєте електронного листа, покупка не вдалася, і ви можете зробити покупку на сайті X-Plane.com.
STRING Please contact X-Plane technical support (https://x-plane.com/support) with any questions.====З будь-якими запитаннями звертайтеся до служби технічної підтримки X-Plane (https://x-plane.com/support).
STRING The error was:====Помилка:
STRING Automatic Unlock Failed====Помилка автоматичного розблокування
STRING Your purchase succeeded, but we were unable to automatically activate the full version of the simulator.====Ваша покупка вдалася, але ми не змогли автоматично активувати повну версію симулятора.
STRING You will receive an email with your product key, which you can copy & paste into X-Plane the next time you start the simulator.====Ви отримаєте електронний лист із ключем продукту, який ви зможете скопіювати та вставити в X-Plane під час наступного запуску симулятора.
STRING Unlocking X-Plane...====Розблокування X-Plane...
STRING Buy Now====Купити зараз
STRING Failed to parse product key.====Не вдалося проаналізувати ключ продукту.
STRING UNLOCK X-PLANE====РОЗБЛОКУВАТИ X-PLANE
STRING Your demo time is up, so your flight controls will no longer function until you restart X-Plane.====Ваш демонстраційний час закінчився, тому ваші елементи керування польотом більше не працюватимуть, доки ви не перезапустите X-Plane.
STRING Buy X-Plane 12 Now====Придбайте X-Plane 12 зараз
STRING Buy the X-Plane 12 digital download now to get instant access to the full simulator!====Придбайте цифрове завантаження X-Plane 12 зараз, щоб отримати миттєвий доступ до повного симулятора!
STRING X-Plane was not able to store your product key information to preferences, probably because you have no enabled (or functioning) network adapter.====X-Plane не вдалося зберегти інформацію про ваш ключ продукту в налаштуваннях, ймовірно, через те, що у вас не ввімкнено (або не працює) мережевий адаптер.
STRING This means you will not be able to use your product key to unlock X-Plane (forcing you to use the time-limited demo version).====Це означає, що ви не зможете використовувати свій ключ продукту, щоб розблокувати X-Plane (що змушує вас використовувати демо-версію з обмеженим часом).
STRING Please contact X-Plane technical support via https://x-plane.com/support to resolve this issue.====Будь ласка, зверніться до технічної підтримки X-Plane через https://x-plane.com/support, щоб вирішити цю проблему.
STRING UNABLE TO UNLOCK X-PLANE====НЕМОЖЛИВО РОЗБЛОКУВАТИ X-PLANE
STRING Understood====Зрозумів
STRING Buy the full version of X-Plane 12 Global on Steam today!====Придбайте повну версію X-Plane 12 Global у Steam сьогодні!
STRING Alternatively, you can order X-Plane from X-Plane.com.====Крім того, ви можете замовити X-Plane на сайті X-Plane.com.
STRING Please insert your X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Будь ласка, вставте ваш X-Plane 12 Disc 1 DVD зараз, щоб розблокувати повну версію X-Plane.
STRING Doing so will remove the demo restrictions and allow you unlimited flight time.====Це скасує демонстраційні обмеження та надасть вам необмежений час польоту.
STRING Authorization successful.====Авторизація успішна.
STRING Your copy of X-Plane is now fully functional.====Ваша копія X-Plane тепер повністю функціональна.
STRING FULL VERSION UNLOCKED====ПОВНУ ВЕРСІЮ РОЗБЛОКУВАНО
STRING If you have a DVD or digital download product key, you can use it to unlock the full version of X-Plane.====Якщо у вас є DVD або цифровий ключ продукту для завантаження, ви можете використовувати його, щоб розблокувати повну версію X-Plane.
STRING Or, if you don’t own X-Plane yet, you can purchase it now.====Або, якщо у вас ще немає X-Plane, ви можете придбати його зараз.
STRING DEMO MODE ACTIVATED====ДЕМО РЕЖИМ АКТИВОВАНО
STRING X-Plane is operating in demo mode.====X-Plane працює в демонстраційному режимі.
STRING Demo mode allows you to fly around the Portland area for %1:number% minutes at a time.====У демонстраційному режимі ви можете літати навколо Портленда протягом %1:number% хвилин за раз.
STRING Get the full version today at X-Plane.com.====Отримайте повну версію сьогодні на X-Plane.com.
STRING Or, if you already own the full version, place the Disc 1 DVD in your computer now, or restart X-Plane to enter your digital download product key.====Або, якщо у вас уже є повна версія, вставте диск 1 DVD у свій комп’ютер зараз або перезапустіть X-Plane, щоб ввести цифровий ключ продукту для завантаження.
STRING NOTE: Since X-Plane was not able to store your product key information to preferences, you will not be able to authorize the simulator using a digital download key.====ПРИМІТКА. Оскільки X-Plane не зміг зберегти інформацію про ключ продукту в налаштуваннях, ви не зможете авторизувати симулятор за допомогою цифрового ключа завантаження.
STRING Purchase the X-Plane digital download now to instantly unlock the full simulator.====Придбайте цифрове завантаження X-Plane зараз, щоб миттєво розблокувати повний симулятор.
STRING MISSING SCENERY====ВІДСУТИЙ ДЕЙЗАЖ
STRING Choose Another Location====Виберіть інше місце
STRING This region has missing scenery!====У цьому регіоні відсутні пейзажі!
STRING Areas with no scenery will have nothing but water around them.====Навколо територій без краєвидів не буде нічого, крім води.
STRING The missing file is: %1:file name%====Відсутній файл: %1:file name%
STRING You can download the missing scenery for free through Steam.====Завантажити зниклі декорації можна безкоштовно через Steam.
STRING Right click on X-Plane in your Steam library. Then go to Properties > DLC and select the continent from the list.====Клацніть правою кнопкою миші X-Plane у вашій бібліотеці Steam. Потім перейдіть до Властивості > DLC і виберіть континент зі списку.
STRING Go to https://x-plane.com/support if you need help.====Перейдіть на сторінку https://x-plane.com/support, якщо вам потрібна допомога.
STRING Would you like to end your flight and install the missing scenery now?====Хочете завершити політ і встановити відсутні декорації зараз?
STRING You can use the X-Plane installer to add missing scenery at any time.====Ви можете використовувати інсталятор X-Plane, щоб додати відсутні пейзажі в будь-який час.
STRING The full version of X-Plane includes scenery for the full world between 74° north and 60° south latitudes.====Повна версія X-Plane включає пейзажі всього світу між 74° північної та 60° південної широти.
STRING Continue with Water Only====Продовжуйте лише з водою
STRING Install Missing Scenery====Встановити Missing Scenery
STRING GDPR PRIVACY NOTICE====ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО КОНФІДЕНЦІЙНІСТЬ GDPR
STRING Accept====Прийняти
STRING If you select “Accept,” X-Plane will continue to contact Laminar Research's servers to authorize your digital download copy of X-Plane.====Якщо ви виберете 'Прийняти', X-Plane продовжить зв’язуватися з серверами Laminar Research, щоб авторизувати вашу цифрову копію для завантаження X-Plane.
STRING If you select “Cancel,” we will not contact our servers, and X-Plane will revert to demo mode in %1:days% days.====Якщо ви виберете «Скасувати», ми не будемо зв’язуватися з нашими серверами, і X-Plane повернеться до демонстраційного режиму через %1:days% днів.
STRING DOWNLOADING INSTALLER====ЗАВАНТАЖУЄТЬСЯ ІНСТАЛЯТОР
STRING CHECKING FOR UPDATES====ПЕРЕВІРКА НАЯВНОСТІ ОНОВЛЕНЬ
STRING UPDATE AVAILABLE====ДОСТУПНЕ ОНОВЛЕННЯ
STRING UPDATE X-PLANE NOW====ОНОВИТИ X-PLANE ЗАРАЗ
STRING UPDATE FAILED====ПОМИЛКА ОНОВЛЕННЯ
STRING Checking the web for the latest version of X-Plane...====Пошук останньої версії X-Plane в Інтернеті...
STRING An X-Plane update is available!====Доступне оновлення X-Plane!
STRING This free update includes both new features and bug fixes.====Це безкоштовне оновлення містить як нові функції, так і виправлення помилок.
STRING If you choose not to update now, you can always do so later from the Settings > General > About X-Plane screen.====Якщо ви вирішите не оновлювати зараз, ви завжди зможете зробити це пізніше на екрані «Налаштування» > «Загальні» > «Про X-Plane».
STRING The installer has finished downloading.====Інсталятор завершив завантаження.
STRING When you click update button, X-Plane will launch the installer and update to the latest version.====Коли ви натиснете кнопку оновлення, X-Plane запустить інсталятор і оновить до останньої версії.
STRING There was an error downloading the installer.====Під час завантаження інсталятора сталася помилка.
STRING X-Plane is up to date; you already have the latest version of the simulator.====X-Plane оновлений; у вас вже є остання версія симулятора.
STRING Quit & Update to the Latest Beta====Вийдіть і оновіть до останньої бета-версії
STRING Quit & Update Now====Вийдіть і оновіть зараз
STRING ADD OR REMOVE SCENERY====ДОДАТИ АБО ВИДАЛИТИ ПЕЙЗАЖ
STRING ADD OR REMOVE SCENERY NOW====ДОДАТИ АБО ВИДАЛИТИ ПЕЙЗАЖ ЗАРАЗ
STRING FAILED TO DOWNLOAD INSTALLER====НЕ ВДАЛОСЯ ЗАВАНТАЖИТИ ПРОГРАМУ ВСТАНОВЛЕННЯ
STRING Checking the web for the latest X-Plane installer...====Пошук останньої версії інсталятора X-Plane в Інтернеті...
STRING Would you like to add or remove scenery now?====Ви хочете додати або видалити декорації зараз?
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it for you so that you can change your scenery installation.====X-Plane може автоматично завантажити найновіший інсталятор з Інтернету та запустити його для вас, щоб ви могли змінити інсталяцію декорацій.
STRING When you click “Quit & Install Scenery,” X-Plane will launch the installer and allow you to change your scenery installation.====Коли ви натискаєте «Вийти та встановити сцену», X-Plane запустить інсталятор і дозволить вам змінити інсталяцію сцени.
STRING Quit & Install Scenery====Вийдіть і встановіть Scenery
STRING Dismiss====Відхилити
STRING Your X-Plane installation appears to be incomplete (perhaps because you previously installed the demo, then later purchased the full version).====Здається, ваша інсталяція X-Plane не завершена (можливо, через те, що ви раніше встановили демоверсію, а потім придбали повну версію).
STRING Would you like to complete your installation now?====Бажаєте завершити встановлення зараз?
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it so that you can complete the installation.====X-Plane може автоматично завантажити найновіший інсталятор з Інтернету та запустити його, щоб ви могли завершити інсталяцію.
STRING When you click “Quit & Complete Installation,” X-Plane will launch the installer and begin installing your missing files.====Коли ви натискаєте «Вийти та завершити інсталяцію», X-Plane запустить інсталятор і почне інсталяцію відсутніх файлів.
STRING Quit & Complete Installation====Вийти та завершити встановлення
STRING Monitor to configure====Монітор для налаштування
STRING Edge Blending====Змішування країв
STRING FIELD OF VIEW====ПОЛЕ ЗОРУ
STRING Check this box to set a vertical field of view that is different from what it normally would be to give a non-distorted view. If you have a monitor with non-square pixels, this setting can be useful to counteract that distortion.====Установіть цей прапорець, щоб установити вертикальне поле зору, яке відрізняється від того, яке зазвичай має бути для неспотвореного огляду. Якщо у вас є монітор із неквадратними пікселями, цей параметр може бути корисним для усунення цього спотворення.
STRING VISUAL OFFSETS====ВІЗУАЛЬНІ ЗМІЩЕННЯ
STRING Wraparound (Rotation) Offsets====Зсув обертання (обертання).
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where your monitors are angled around you.====Використовуйте зміщення обертання для панорамних переглядів, де ваші монітори розташовані під кутом навколо вас.
STRING Lateral rotation offset====Зміщення бічного обертання
STRING Vertical rotation offset====Зміщення вертикального обертання
STRING Roll rotation offset====Зсув обертання рулону
STRING Roll offsets are typically used when a monitor is turned sideways.====Зміщення нахилу зазвичай використовуються, коли монітор повертають набік.
STRING Enable flat (fractional) offsets====Увімкнути плоскі (дробові) зсуви
STRING Check this box to use offsets designed for a flat “wall” of monitors.====Поставте цей прапорець, щоб використовувати зсуви, призначені для плоскої «стіни» моніторів.
STRING Use fractional offsets for a flat “wall” of monitors.====Використовуйте дробові зміщення для плоскої «стіни» моніторів.
STRING Each unit slides the screen left/right by half its width. Use -1/+1 for two screens side by side, or -2/0/+2 for three screens in a row.====Кожен блок зсуває екран ліворуч/праворуч на половину ширини. Використовуйте -1/+1 для двох екранів поруч або -2/0/+2 для трьох екранів поспіль.
STRING Lateral fractional offset====Бічне дробове зміщення
STRING Vertical fractional offset====Вертикальний дробовий зсув
STRING Reset Visual Offsets====Скинути візуальні зсуви
STRING LEFT====ЛІВОРУЧ
STRING RIGHT====ПРАВОРУЧ
STRING Reset Edge Blending====Скинути змішування країв
STRING CALIBRATE %1:device name%====КАЛІБРУВАТИ %1:device name%
STRING Next====Далі
STRING Leave your controls in their centered position until the timer is up.====Залиште елементи керування в центрі, доки таймер не закінчиться.
STRING CENTER ALL CONTROLS====ЦЕНТРУЙТЕ ВСІ ОРГАНИ КЕРУВАННЯ
STRING Done!====Готово!
STRING %1:percentage%% (%2:time% seconds remaining)====%1:percentage%% (%2:time% залишилось секунд)
STRING Let go of your controls, allowing them to go back to their centered position.====Відпустіть елементи керування, дозволяючи їм повернутися в центральне положення.
STRING Then, hit the Next button and leave your controls there until the timer is up.====Потім натисніть кнопку Далі та залиште елементи керування там, доки таймер не закінчиться.
STRING This will let X-Plane determine your controls’ center.====Це дозволить X-Plane визначити центр ваших елементів керування.
STRING Move each axis of your device through its full range of motion.====Переміщуйте кожну вісь вашого пристрою в повному діапазоні руху.
STRING Uncalibrated input devices have been found:====Знайдено некалібровані пристрої введення:
STRING An uncalibrated input device, “%1:device name%,” has been found.====Знайдено некалібрований пристрій введення “%1:device name%”.
STRING CALIBRATE JOYSTICK OR YOKE====КАЛІБРУЙТЕ ДЖОЙСТИК АБО ЯРМУ
STRING Uncalibrated controls may not fly correctly.====Некалібровані елементи керування можуть працювати неправильно.
STRING Would you like to calibrate now?====Ви бажаєте відкалібрувати зараз?
STRING UNCALIBRATED JOYSTICK OR YOKE FOUND====ЗНАЙДЕНО НЕКАЛІБРОВАНИЙ ДЖОЙСТИК АБО ХОРОМЕТ
STRING UNCALIBRATED DEVICES FOUND====ЗНАЙДЕНО НЕКАЛІБРОВАНІ ПРИСТРОЇ
STRING Open Joystick Calibration====Відкрийте калібрування джойстика
STRING Unconfigured input devices have been found. These devices have no axes or buttons assigned to any function:====Знайдено неналаштовані пристрої введення. Ці пристрої не мають осей або кнопок, призначених для будь-якої функції:
STRING An unconfigured input device, “%1:device name%,” has been found. This device has no axes or buttons assigned to any function.====Знайдено неналаштований пристрій введення “%1:device name%”. Цей пристрій не має осей або кнопок, призначених для будь-якої функції.
STRING CONFIGURE JOYSTICK OR YOKE====НАЛАШТУЙТЕ ДЖОЙСТИК АБО ЯРМО
STRING That means these controls will be completely ignored until you configure them.====Це означає, що ці елементи керування повністю ігноруватимуться, доки ви їх не налаштуєте.
STRING Would you like to configure your controls now?====Бажаєте налаштувати елементи керування зараз?
STRING Open Joystick Configuration====Відкрийте конфігурацію джойстика
STRING Would you like to configure it now?====Бажаєте налаштувати це зараз?
STRING Would you like to configure them now?====Бажаєте налаштувати їх зараз?
STRING UNCONFIGURED JOYSTICK OR YOKE FOUND====ЗНАЙДЕНО НЕНАЛАШТОВАНИЙ ДЖОЙСТИК АБО ЯРМУ
STRING UNCONFIGURED JOYSTICKS OR YOKES FOUND====ЗНАЙДЕНО НЕНАЛАШТОВАНІ ДЖОЙСТИКИ АБО ЯРМА
STRING General Data Output====Виведення загальних даних
STRING Dataref Read/Write====Dataref читання/запис
STRING LANGUAGE====МОВА
STRING Restart X-Plane to apply changes.====Перезапустіть X-Plane, щоб застосувати зміни.
STRING WARNINGS====ПОПЕРЕДЖЕННЯ
STRING Show main menu at sim launch====Показувати головне меню під час запуску SIM-карти
STRING Uncheck this if you want X-Plane to always load your previous aircraft and location at startup, rather than allowing you to configure a flight before loading.====Зніміть цей прапорець, якщо ви хочете, щоб X-Plane завжди завантажував ваш попередній літак і місцезнаходження під час запуску, а не дозволяв вам налаштовувати політ перед завантаженням.
STRING Warn about missing scenery====Попередити про відсутні декорації
STRING With this checked, X-Plane will warn you if you try to fly to an area where you have no scenery installed.====Якщо позначено цей пункт, X-Plane попереджатиме вас, якщо ви спробуєте полетіти в зону, де не встановлено декорації.
STRING Require minimum frame rate and joystick checks at startup====Вимагати мінімальної частоти кадрів і перевірки джойстика під час запуску
STRING Require certified-use message====Вимагати повідомлення про сертифіковане використання
STRING If checked, X-Plane will remind you to set the weather to low IFR for IFR training.====Якщо позначено, X-Plane нагадає вам встановити низький рівень погоди за ППП для тренувань за ППП.
STRING Give in-cockpit text warnings====Видавати текстові попередження в кабіні
STRING If this is on, X-Plane will give you yellow text warnings of any serious, non-obvious problems in the upper-right of the screen.====Якщо цей параметр увімкнено, X-Plane попереджатиме жовтим текстом про будь-які серйозні неочевидні проблеми у верхньому правому куті екрана.
STRING Notify me about new updates to X-Plane====Повідомляти мене про нові оновлення X-Plane
STRING Require confirmation of warnings when networked====Вимагати підтвердження попереджень при підключенні до мережі
STRING With this checked, X-Plane will require you to confirm all warnings (by hitting the Enter key) when this machine is configured as networked external visuals or controlled by a networked IOS.====Якщо цей параметр позначено, X-Plane вимагатиме від вас підтвердити всі попередження (натиснувши клавішу Enter), коли цю машину налаштовано як мережеве зовнішнє візуальне зображення або керовано мережевою IOS.
STRING Notification Settings====Налаштування сповіщень
STRING FLIGHT MODEL====МОДЕЛЬ ПОЛЬОТУ
STRING Flight models per frame====Моделі польоту на кадр
STRING You may need to run the flight model more times per frame if your frame rate is very low, or you’re flying extremely small, fast, or light aircraft.====Можливо, вам знадобиться запускати модель польоту більше разів за кадр, якщо частота кадрів дуже низька або ви летите на дуже маленькому, швидкому чи легкому літаку.
STRING Show clickable regions in the cockpit====Показувати області, які можна натиснути, у кабіні
STRING With this checked, X-Plane will draw a box around areas of the cockpit you can use the mouse to interact with.====Якщо цей параметр позначено, X-Plane намалюватиме рамку навколо ділянок кабіни, з якими можна взаємодіяти за допомогою миші.
STRING Show instrument instructions in the cockpit====Покажіть інструкції з приладу в кабіні
STRING With this checked, X-Plane will describe what certain instruments in the cockpit do when you hover over them with the mouse.====Якщо цей параметр позначено, X-Plane опише, що роблять певні інструменти в кабіні, коли ви наводите на них мишу.
STRING Simulate blackout, redout, & hypoxia effects====Імітуйте ефекти затемнення, відключення та гіпоксії
STRING With this checked, X-Plane will make your visual blackout or redout as appropriate due to extreme Gs and low oxygen.====Якщо позначено цей параметр, X-Plane зробить ваше візуальне затемнення або відключення відповідно через екстремальний Gs і низький рівень кисню.
STRING Show ATC taxi arrows====Показати стрілки таксі ATC
STRING With this checked, X-Plane will draw arrows showing where air traffic control has cleared you to taxi.====Якщо цей параметр позначено, X-Plane малюватиме стрілки, які вказуватимуть, де диспетчери повітряного руху дозволили вам руліти.
STRING DATA====ДАНІ
STRING Output network data to Log.txt====Виведення мережевих даних у файл Log.txt
STRING If this is on, X-Plane will dump its internet I/O to the Log.txt file. This is useful for seeing what data X-Plane is sending and receiving.====Якщо цей параметр увімкнено, X-Plane створюватиме скид свого I/O у файл Log.txt. Це корисно, щоб побачити, які дані надсилає та отримує X-Plane.
STRING Output untranslated strings to “Untranslated Strings.txt”====Виводити неперекладені рядки в «Untranslated Strings.txt»
STRING If this is on, X-Plane will dump any un-translated strings that it finds to Untranslated Strings.txt... You can then copy those to the appropriate resources/text/ file and translate them! (Be sure to go through every window in X-Plane, Plane Maker, and Airfoil Maker first to expose all the strings that you might want translated!)====Якщо це ввімкнено, X-Plane створюватиме будь-які знайдені неперекладені рядки до Untranslated Strings.txt... Потім ви можете скопіювати їх у відповідний ресурс/текст/файл і перекласти! (Обов’язково пройдіть кожне вікно в X-Plane, Plane Maker і Airfoil Maker, щоб показати всі рядки, які ви можете перекласти!)
STRING Enable rich presence====Увімкнути багату присутність
STRING This enables rich presence in third party platforms like Discord, letting other users on these platforms know about your activity within X-Plane.====Це забезпечує широку присутність на сторонніх платформах, таких як Discord, повідомляючи іншим користувачам цих платформ про вашу діяльність у X-Plane.
STRING Learn more====Дізнатися більше
STRING Click here to learn about our data collection privacy policy.====Натисніть тут, щоб дізнатися про нашу політику конфіденційності збору даних.
STRING Send anonymous usage data to Laminar Research====Надсилайте анонімні дані про використання в Laminar Research
STRING This sends anonymous data about how you use X-Plane (which planes you use, where you fly, etc.) to Laminar Research, so we can improve the usability of X-Plane.====Це надсилає анонімні дані про те, як ви використовуєте X-Plane (якими літаками ви користуєтеся, куди літаєте тощо) до Laminar Research, щоб ми могли покращити зручність використання X-Plane.
STRING DAMAGE====ПОШКОДЖЕННЯ
STRING Remove flying surfaces when over speed or over G limits====У разі перевищення швидкості або перевищення обмежень G знімайте літаючі поверхні
STRING If this is checked, X-Plane will shed certain flying surfaces if you over stress your plane.====Якщо це позначено, X-Plane скине певні літальні поверхні, якщо ви перевантажите свій літак.
STRING KIOSK MODE====КІОСК РЕЖИМ
STRING Kiosk mode prevents changes to your preferences.====Режим кіоску не дозволяє змінювати ваші налаштування.
STRING This is useful when your simulator is available to the public (in an FBO, at a trade show, etc.).====Це корисно, коли ваш симулятор доступний для громадськості (у FBO, на виставці тощо).
STRING When you enter kiosk mode, you will be asked to create a password.====Коли ви входите в режим кіоску, вам буде запропоновано створити пароль.
STRING Make sure you save this password in a safe place, because you’ll need it to disable kiosk mode in the future.====Переконайтеся, що ви зберегли цей пароль у безпечному місці, оскільки він знадобиться вам, щоб вимкнути режим кіоску в майбутньому.
STRING Enable kiosk mode and prevent settings changes====Увімкнути режим кіоску та запобігти зміні налаштувань
STRING If this is checked, X-Plane will disable editing of your preferences until you enter the password you set.====Якщо позначено цей прапорець, X-Plane вимкне редагування ваших налаштувань, доки ви не введете встановлений пароль.
STRING 2 (default; fastest)====2 (за замовчуванням; найшвидший)
STRING About X-Plane====Про X-Plane
STRING User Interface Size====Розмір інтерфейсу користувача
STRING This increases the overall size of all user interface elements. It is most commonly used with high-DPI displays; a 4K display with a 200% user interface size will have its user interface sized like a 1080p display.====Це збільшує загальний розмір усіх елементів інтерфейсу користувача. Найчастіше використовується з дисплеями з високою роздільною здатністю; дисплей 4K із 200% розміром інтерфейсу користувача матиме розмір інтерфейсу користувача, як дисплей 1080p.
STRING X-Plane cannot increase the user interface size at this screen size.====X-Plane не може збільшити розмір інтерфейсу користувача за такого розміру екрана.
STRING Texture Quality====Якість текстури
STRING Increasing this slider will increase the texture quality of the cockpit & other objects in the world. If your graphics card has a lot of VRAM, you can increase this without impacting your frame rate (and if you see a sharp dropoff in frame rate, you know you’ve gone too far).====Збільшення цього повзунка покращить якість текстури кабіни та інших об’єктів у світі. Якщо ваша графічна карта має багато відеопам’яті, ви можете збільшити її, не впливаючи на частоту кадрів (і якщо ви бачите різке падіння частоти кадрів, знайте, що зайшли занадто далеко).
STRING Ambient Occlusion Quality (SSAO)====Якість зовнішньої оклюзії (SSAO)
STRING Increasing this slider will increase the quality of ambient occlusion, which are the shadows generated by the close proximity of other objects. Greater values increase your graphics card usage.====Збільшення цього повзунка підвищить якість оклюзії навколишнього середовища, яка є тінями, створеними внаслідок близькості інших об’єктів. Вищі значення збільшують використання вашої відеокарти.
STRING Rendering Resolution (FSR Supersampling)====Роздільна здатність візуалізації (FSR Supersampling)
STRING FSR will greatly improve performance on high resolution displays at expense of graphics quality, by rendering a lower resolution image. The best quality setting is 'Off' which means FSR will be disabled and X-Plane will render at the full native resolution.====FSR значно покращить продуктивність на дисплеях з високою роздільною здатністю за рахунок погіршення якості графіки, відтворюючи зображення з нижчою роздільною здатністю. Найкращим параметром якості є «Вимк.», що означає, що FSR буде вимкнено, а X-Plane відтворюватиметься з повною вихідною роздільною здатністю.
STRING Antialiasing smooths out jagged edges on objects drawn in the simulator. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this to 4x or even higher without impacting your frame rate too much.====Згладжування згладжує нерівні краї об’єктів, намальованих у симуляторі. Це впливає на вашу відеокарту, тому, якщо у вас дуже потужна відеокарта, ви можете встановити значення 4x або навіть вище, не надто впливаючи на частоту кадрів.
STRING Anisotropic Filtering====Анізотропна фільтрація
STRING Increasing this slider makes runways and flat surfaces sharper from low angles. This impacts your graphics card, so if you have a very powerful graphics card, you can set this up to 8x or higher.====Збільшення цього повзунка робить злітно-посадкові смуги та плоскі поверхні гострішими під низькими кутами. Це впливає на вашу графічну карту, тому, якщо у вас дуже потужна відеокарта, ви можете встановити її до 8x або вище.
STRING Cloud Quality====Хмарна якість
STRING Increasing this slider will increase the quality of cloud rendering====Збільшення цього повзунка підвищить якість рендерингу хмари
STRING Shadow Quality====Якість тіней
STRING Increasing this slider will increase the quality and distance of shadow rendering====Збільшення цього повзунка збільшить якість і відстань відтворення тіні
STRING Rendering Distance====Відстань візуалізації
STRING Increasing this slider will increase the distance at which objects and trees are drawn====Збільшення цього повзунка збільшить відстань, на якій малюються об’єкти та дерева
STRING World Objects Density====Щільність світових об'єктів
STRING Increasing this slider will increase the number of objects drawn in the simulated world. This impacts your CPU usage, so if you have a very powerful CPU, you can set this to High or even Max without impacting your frame rate too much.====Збільшення цього повзунка збільшить кількість об’єктів, намальованих у змодельованому світі. Це впливає на використання вашого ЦП, тому, якщо у вас дуже потужний ЦП, ви можете встановити значення «Високий» або навіть «Максимальний», не надто впливаючи на частоту кадрів.
STRING Vegetation Density====Щільність рослинності
STRING Increasing this slider will increase the density of the vegetation rendering. This affects your GPU and VRAM usage.====Збільшення цього повзунка збільшить щільність візуалізації рослинності. Це впливає на використання GPU та VRAM.
STRING Draw parked aircraft====Намалюйте припаркований літак
STRING Enable 3D vegetation====Увімкнути 3D рослинність
STRING Use Zink plugin bridge====Використовуйте міст плагіна Zink
STRING Zink is an alternative OpenGL driver that can be used to work around cases of rendering issues, like flickering cockpit displays and third party plugin windows. Not all third party plugins are compatible with Zink; if your installed third party add-ons do not render correctly, disable this option and restart X-Plane.====Zink — це альтернативний драйвер OpenGL, який можна використовувати для усунення проблем із відтворенням, як-от мерехтіння дисплеїв у кабіні та вікон сторонніх плагінів. Не всі сторонні плагіни сумісні з Zink; якщо встановлені сторонні додатки не відтворюються належним чином, вимкніть цю опцію та перезапустіть X-Plane.
STRING Zink is not supported on this computer.====Zink не підтримується на цьому комп’ютері.
STRING Zink is not supported on this computer because %1:reason%====Zink не підтримується на цьому комп’ютері, оскільки %1:reason%
STRING ACCESSIBILITY====ДОСТУПНІСТЬ
STRING Base Font Size====Базовий розмір шрифту
STRING Increasing this slider will increase the size of text independent of the rest of the user interface size.====Збільшення цього повзунка збільшить розмір тексту незалежно від решти розміру інтерфейсу користувача.
STRING Minimal====Мінімальний
STRING Maximum====Максимум
STRING Aircraft Only====Тільки літак
STRING Ultra====Ультра
STRING Off (Full resolution)====Вимкнено (повна роздільна здатність)
STRING Quality====якість
STRING Balanced====Збалансований
STRING MONITOR CONFIGURATION====КОНФІГУРАЦІЯ МОНІТОРА
STRING Use Vsync====Використовуйте Vsync
STRING Check this to limit the frame rate of X-Plane to the refresh rate of your monitor. This will stabilize the frame rate (preventing brief drops in frame rate which can be perceived as “stutters”) if you are running X-Plane at a very high frame rate.====Позначте це, щоб обмежити частоту кадрів X-Plane до частоти оновлення вашого монітора. Це стабілізує частоту кадрів (запобігаючи коротким падінням частоти кадрів, які можуть сприйматися як «заїкання»), якщо ви використовуєте X-Plane із дуже високою частотою кадрів.
STRING Enable TrackIR & TrackHat view tracking in 3-D cockpit====Увімкніть відстеження перегляду TrackIR і TrackHat у тривимірній кабіні
STRING Enable Matrox TripleHead2Go====Увімкніть Matrox TripleHead2Go
STRING Axis %1:axis number%====Вісь %1:axis number%
STRING Hat Switch %1:hat switch index%====Перемикач капелюха %1:hat switch index%
STRING CONTROL SENSITIVITY====КОНТРОЛЬ ЧУТЛИВОСТІ
STRING The sliders below configure how sensitive your flight controls are (both mouse and joystick).====Повзунки нижче налаштовують чутливість елементів керування польотом (як миші, так і джойстика).
STRING Drag all the way left for linear response, or all the way right to get much finer control near the center of the joystick travel.====Перетягніть до упору вліво для лінійного відгуку або до упору вправо, щоб отримати набагато точніше керування поблизу центру ходу джойстика.
STRING NOTE: These settings may be overridden on a per-axis basis by a custom response curve.====ПРИМІТКА. Ці параметри можуть бути перевизначені для кожної осі спеціальною кривою відгуку.
STRING These sliders allow you to get more joystick resolution when your controls are near the center of their travel.====Ці повзунки дозволяють отримати кращу роздільну здатність джойстика, коли елементи керування знаходяться поблизу центру їхнього руху.
STRING CONTROL RESPONSE====КОНТРОЛЬНА РЕАКЦІЯ
STRING Fully linear: no fine-grained control near controls center====Повністю лінійний: немає дрібнозернистого керування поблизу центру керування
STRING Somewhat fine-grained control near controls center====Дещо детальне керування поблизу центру керування
STRING Moderately fine-grained control near controls center====Помірно дрібне керування поблизу центру керування
STRING Highly fine-grained control near controls center====Дуже точне керування поблизу центру керування
STRING Max fine-grained control near controls center====Максимально точне керування поблизу центру керування
STRING UNCALIBRATED DEVICE====НЕКАЛІБРОВАНИЙ ПРИСТРІЙ
STRING Calibrate Now====Відкалібруйте зараз
STRING This device needs to be calibrated before use.====Цей пристрій необхідно відкалібрувати перед використанням.
STRING The device “%1:device name%” needs to be calibrated before its axes can be used.====Пристрій “%1:device name%” потрібно відкалібрувати, перш ніж можна буде використовувати його осі.
STRING AXES====СОКИРИ
STRING BUTTONS====КНОПКИ
STRING Calibrate====Відкалібрувати
STRING Device====Пристрій
STRING Only affects your currently active profile.====Впливає лише на поточний активний профіль.
STRING Create a joystick configuration file to share with Laminar Research.====Створіть файл конфігурації джойстика для спільного використання з Laminar Research.
STRING No image available====Немає зображень
STRING Reset Joystick Configuration====Скидання конфігурації джойстика
STRING Clicking “%1:button label%” below will undo any joystick change you have made and reconfigure X-Plane to use the defaults for this device.====Натиснувши «%1:button label%» нижче, ви скасуєте будь-яку внесену вами зміну джойстика та повторно налаштуєте X-Plane для використання стандартних значень для цього пристрою.
STRING (Note that this change affects your current profile only.)====(Зауважте, що ця зміна впливає лише на ваш поточний профіль.)
STRING If this was not your intention, click Cancel.====Якщо це не було вашим наміром, натисніть «Скасувати».
STRING JOYSTICK CONFIGURATION WILL BE RESET====КОНФІГУРАЦІЮ ДЖОЙСТИКА БУДЕ СКИДНАНО
STRING Choose path to save joystick defaults file.====Виберіть шлях для збереження файлу стандартних параметрів джойстика.
STRING Create Default Configuration File====Створити файл конфігурації за замовчуванням
STRING Reset to Defaults for %1:Device Name%====Скинути значення за замовчуванням для %1:Device Name%
STRING No flight controls found.====Елементи керування польотом не знайдено.
STRING X-Plane could not find any joystick, yoke, pedals, or throttle quadrants.====X-Plane не зміг знайти жодного джойстика, хомута, педалей чи квадрантів газу.
STRING Make sure to plug in your flight hardware before launching X-Plane, and make sure your operating system recognizes the controls.====Перед запуском X-Plane обов’язково під’єднайте польотне обладнання та переконайтеся, що ваша операційна система розпізнає елементи керування.
STRING Multiple axes assigned to %1:axis assignments%.====Кілька осей призначено %1:axis assignments%.
STRING VR axes can only be assigned to a single stick or touchpad at a time.====Осі віртуальної реальності можна одночасно призначити лише одній ручці або сенсорній панелі.
STRING You may need to recalibrate.====Можливо, вам знадобиться повторне калібрування.
STRING Your controls might not work correctly.====Ваші елементи керування можуть не працювати належним чином.
STRING DEVICE DISCONNECTED====ПРИСТРІЙ ВІДКЛЮЧЕНО
STRING The device “%1:device name%” appears to be unplugged. To continue editing its configuration, please reconnect it to your computer.====Пристрій «%1:device name%», здається, від’єднано. Щоб продовжити редагування конфігурації, повторно підключіть його до комп’ютера.
STRING Control Sensitivity====Контроль чутливості
STRING Aileron trim====Триммер елерона
STRING Special Equipment====Спеціальне обладнання
STRING Reset Keyboard Bindings to Default For:====Скинути прив’язки клавіатури до стандартних для:
STRING Clicking “Reset All Keyboard Configuration” below will undo any key bindings you have made and reconfigure X-Plane to use the %1:keyboard layout name% keyboard shortcuts.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Натиснувши «Скинути всі налаштування клавіатури» нижче, ви скасуєте будь-які зроблені вами прив’язки клавіш і переналаштуєте X-Plane на використання сполучень клавіш %1:keyboard layout name%.\n\nЯкщо це не було вашим наміром, натисніть «Скасувати».
STRING ALL KEYBOARD CONFIGURATION WILL BE RESET====УСІ КОНФІГУРАЦІЇ КЛАВІАТУРИ БУДЕ СКИДНО
STRING Reset All Keyboard Configuration====Скинути всі налаштування клавіатури
STRING X-Plane 12====X-Plane 12
STRING CONFIGURATION ERROR(S)====ПОМИЛКА(И) КОНФІГУРАЦІЇ
STRING The networking system is configured to send data output, but no data was sent. (Perhaps you haven’t selected any items to send over the network in the Data Output tab?)====Мережева система налаштована на надсилання вихідних даних, але дані не надіслані. (Можливо, ви не вибрали жодного елемента для надсилання через мережу на вкладці Виведення даних?)
STRING SENDING DATA TO====НАДСИЛАННЯ ДАНИХ ДО
STRING RECEIVING DATA FROM====ОТРИМАННЯ ДАНИХ ВІД
STRING Inbound network traffic disabled.====Вхідний мережевий трафік вимкнено.
STRING THIS MACHINE’S IP ADDRESSES====IP-АДРЕСИ ЦІЄЇ МАШИНИ
STRING This machine’s role====Роль цієї машини
STRING UDP PORTS====ПОРТИ UDP
STRING MULTIPLAYER %1:(number of connections)%====МНОГОГРАВЕЦЬ %1:(number of connections)%
STRING iPHONE, iPAD, and EXTERNAL APPS %1:(number of connections)%====iPHONE, iPad і ЗОВНІШНІ ПРОГРАМИ %1:(number of connections)%
STRING INSTRUCTOR OPERATING STATION %1:(in use or not)%====ОПЕРАЦІЙНА СТАНЦІЯ ІНСТРУКТОРА %1:(in use or not)%
STRING MASTER MACHINE====МАЙСТЕР МАШИНА
STRING EXTERNAL VISUALS %1:(number of connections)%====ЗОВНІШНІ ВІДЕО %1:(number of connections)%
STRING (1 connection)====(1 підключення)
STRING (%1:number of connections% connections)====(%1:number of connections% підключень)
STRING (In use)====(Використовується)
STRING No incoming data.====Немає вхідних даних.
STRING No outgoing data.====Немає вихідних даних.
STRING Failed====Не вдалося
STRING Waiting====Очікування
STRING (ping %1:number of milliseconds% ms)====(ping %1:number of milliseconds% мс)
STRING %1:number of seconds% seconds ago====%1:number of seconds% секунд тому
STRING Time Since Last Communication====Час після останнього спілкування
STRING unknown IP====невідомий IP
STRING Multiplayer machine %1:machine index% flying %2:aircraft name% (%3:IP address%)====Машина для кількох гравців %1:machine index% flying %2:aircraft name% (%3:IP address%)
STRING Multiplayer machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Машина для кількох гравців %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING External visual machine %1:machine index% (%2:IP address%)====Зовнішня візуальна машина %1:machine index% (%2:IP address%)
STRING Our master simulator machine (%1:IP address%)====Наш майстер-симулятор (%1:IP address%)
STRING The receiver of our data output (%1:IP address%)====Одержувач наших вихідних даних (%1:IP address%)
STRING The receiver of our dataref read/writes (%1:IP address%)====Одержувач нашого dataref читає/записує (%1:IP address%)
STRING A device running Xavion or other EFB (%1:IP address%)====Пристрій, на якому працює Xavion або інший EFB (%1:IP address%)
STRING A mobile mapping app (%1:IP address%)====Мобільна картографічна програма (%1:IP address%)
STRING All mobile mapping apps on the network====Усі мобільні картографічні програми в мережі
STRING A device running X-Plane Instructor Station (%1:IP address%)====Пристрій, на якому працює X-Plane Instructor Station (%1:IP address%)
STRING Multiplayer machine flying %1:aircraft name% (%2:IP address%)====Багатокористувацька машина, яка літає %1:назва літака% (%2:IP-адреса%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is a master simulator too====Машина X-Plane (%1:IP address%), яка також помилково вважає цю машину головним симулятором
STRING This machine's master simulator (%1:IP address%)====Головний симулятор цієї машини (%1:IP address%)
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this machine is external visuals====Машина X-Plane (%1:IP address%), яка неправильно вважає цю машину зовнішнім візуальним елементом
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) being directed from this master simulator====Зовнішня візуальна машина (%1:IP address%) керується з цього головного симулятора
STRING An external visuals machine (%1:IP address%) that incorrectly thinks this is a master simulator====Зовнішня візуальна машина (%1:IP address%), яка неправильно вважає, що це головний симулятор
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its data output====Машина X-Plane (%1:IP address%) надсилає нам вихідні дані
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending us its dataref read/writes====Машина X-Plane (%1:IP address%) надсилає нам свої дані для читання/запису
STRING An X-Plane machine (%1:IP address%) sending an r-ref====Машина X-Plane (%1:IP address%) надсилає r-ref
STRING Reset Networking Configuration====Скидання конфігурації мережі
STRING Accept incoming connections====Приймати вхідні підключення
STRING Disable incoming traffic====Вимкнути вхідний трафік
STRING ALL NETWORKING CONFIGURATION WILL BE RESET====УСІ КОНФІГУРАЦІЇ МЕРЕЖІ БУДЕ СКИДНУТО
STRING Clicking “Reset All Networking Configuration” below will undo any setup changes you have made and reconfigure this machine to the default networking settings.\n\nIf this was not your intention, click Cancel.====Натиснувши «Скинути всі налаштування мережі» нижче, ви скасуєте будь-які внесені вами зміни в налаштуваннях і повторно налаштуєте цей комп’ютер до мережевих параметрів за замовчуванням.\n\nЯкщо це не було вашим наміром, натисніть «Скасувати».
STRING Reset All Networking Configuration====Скинути всі налаштування мережі
STRING VOLUME====ОБ'ЄМ
STRING Enable sounds====Увімкнути звуки
STRING Master====Майстер
STRING Aircraft Exterior====Екстер'єр літака
STRING Aircraft Interior====Інтер'єр літака
STRING Pilot====Пілот
STRING Copilot====Другий пілот
STRING Radios====Радіостанції
STRING Environmental====Екологічний
STRING User Interface====Інтерфейс користувача
STRING AIR TRAFFIC CONTROL====УПРАВЛІННЯ ПОВІТРЯНИМ РУХОМ
STRING Auto-show ATC message history====Автоматично показувати історію повідомлень ATC
STRING Enable verbal ATC messages====Увімкнути вербальні повідомлення ATC
STRING Pilot's voice====Голос пілота
STRING SYSTEM INFORMATION====ІНФОРМАЦІЯ ПРО СИСТЕМУ
STRING Sound Device====Звуковий пристрій
STRING VR GENERAL SETTINGS====ЗАГАЛЬНІ НАЛАШТУВАННЯ VR
STRING Enable VR Hardware====Увімкнути обладнання VR
STRING Restart X-Plane to enable VR.====Перезапустіть X-Plane, щоб увімкнути VR.
STRING Enable VR Mouse Cursor====Увімкнути курсор миші VR
STRING VR MANIPULATOR SETTINGS====НАЛАШТУВАННЯ МАНІПУЛЯТОРА VR
STRING Realistic Yoke====Реалістичне ярмо
STRING Ergonomic Yoke====Ергономічна кокетка
STRING Realistic yokes respond the way they appear in 3D e.g.(Yokes are pulled, side-sticks are tilted, etc). Ergonomic yokes always act like side-sticks; responding only to the angle of your VR controller which reduces fatigue.====Реалістичні хомути відповідають тому, як вони виглядають у 3D, наприклад (хомути тягнуться, бічні ручки нахиляються тощо). Ергономічні хомути завжди діють як ручки; реагує лише на кут вашого контролера VR, що зменшує втому.
STRING Ergonomic Yoke Sensitivity====Ергономічна чутливість хомута
STRING Latch to Yoke Manipulators====Засувка до маніпуляторів
STRING When enabled, controllers will stay attach to yoke manipulators until you click again to release.====Якщо ввімкнено, контролери залишатимуться приєднаними до маніпуляторів ярма, доки ви не клацнете знову, щоб відпустити.
STRING Enable Green Manipulator Visualizations====Увімкнути візуалізацію зеленого маніпулятора
STRING When enabled, glowing green boxes will be shown around manipulators.====Якщо ввімкнено, навколо маніпуляторів відображатимуться сяючі зелені прямокутники.
STRING Beta====Бета
STRING Dead band====Мертва смуга
STRING Reverse====Зворотний
STRING Manual Thrust====Ручна тяга
STRING Feather====Перо
STRING Detent====Фіксатор
STRING Cut-off====Відрізати
STRING Current:====Поточний:
STRING Idle====Бездіяльність
STRING Alpha====Альфа
STRING Manual====Інструкція
STRING Max Cont====Макс. продовж
STRING TO/GA====TO/GA
STRING Full reverse====Повний реверс
STRING Beta/reverse crossover point====Бета/зворотна точка перетину
STRING Manual Thrust range====Ручний діапазон тяги
STRING Climb thrust====Тяга підйому
STRING Max continuous thrust====Максимальна безперервна тяга
STRING TOGA thrust====TOGA тяги
STRING Max Reverse====Максимальний реверс
STRING Idle detent====Фіксатор холостого ходу
STRING Detent point====Точка фіксації
STRING Full====Повний
STRING Feather point====Точка пера
STRING Cutoff point====Точка зрізу
STRING Full rich====Повний багатий
STRING AXIS %1:axis index% RESPONSE CURVE====ВІСЬ %1:axis index% КРИВА ВІДПОВІДІ
STRING %1:Axis assignment% AXIS RESPONSE CURVE====%1:Axis assignment% КРИВА ВІДПОВІДІ ОСІ
STRING Apply====Застосувати
STRING Normal Throttle====Нормальний дросель
STRING Beta/Reverse Detents====Бета/реверсні фіксатори
STRING Helo Throttle Detent====Фіксатор дросельної заслінки Helo
STRING FADEC Detents====Фіксатори FADEC
STRING Reverse and FADEC Detents====Реверс і фіксатори FADEC
STRING Set mixture cutoff point====Встановіть граничну точку суміші
STRING Check if you want this mixture to have a fixed cutoff range.====Позначте, чи хочете ви, щоб ця суміш мала фіксований діапазон відсічення.
STRING Unclassified====Некласифікований
STRING Profile====Профіль
STRING Create new profile====Створити новий профіль
STRING Click to rename====Натисніть, щоб перейменувати
STRING DELETE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILE?====ВИДАЛИТИ ПРОФІЛЬ КЛАВІАТУРИ І ДЖОЙСТИКА?
STRING Clicking Delete will permanently remove the profile “%1:profile name%” from X-Plane.====Натискання «Видалити» назавжди видалить профіль «%1:profile name%» з X-Plane.
STRING Delete====Видалити
STRING MANAGE KEYBOARD & JOYSTICK PROFILES====КЕРУВАННЯ ПРОФІЛЯМИ КЛАВІАТУРИ І ДЖОЙСТИКА
STRING PROFILES====ПРОФІЛІ
STRING Search by profile name====Пошук за назвою профілю
STRING ASSOCIATED AIRCRAFT====АСОЦІЙОВАНИЙ ЛІТАК
STRING Search by aircraft name, path, or classification====Пошук за назвою літака, маршрутом або класифікацією
STRING Active Profile====Активний профіль
STRING Manage Profiles====Керувати профілями
STRING Show====Показати
STRING Hide====Сховати
STRING NOTIFICATION SETTINGS====НАЛАШТУВАННЯ СПОВІЩЕНЬ
STRING Custom====Особисто
STRING Search commands====Команди пошуку
STRING Essentials====Необхідний
STRING Currently Assigned====Наразі призначено
STRING Plugin Provided====Плагін надається
STRING Operation====Операція
STRING Flight Controls====Елементи керування польотом
STRING Nav Radios====Навігаційні радіостанції
STRING Annunciators====Оповіщувачі
STRING Time====Час
STRING Checklists====Контрольні списки
STRING ATC====ATC
STRING Views====Перегляди
STRING Select a category of commands to browse on the left, or use the search box to search all commands.====Виберіть категорію команд для перегляду ліворуч або скористайтеся полем пошуку для пошуку всіх команд.
STRING No commands found.====Команди не знайдено.
STRING Your search did not match any commands. Try a different search term, or click a category to the left to browse commands instead.====За запитом не знайдено жодної команди. Спробуйте інший пошуковий термін або натисніть категорію ліворуч, щоб переглянути команди.
STRING “%1:key%” is already bound to the command “%2:current binding%”====«%1:key%» уже прив’язано до команди «%2:current binding%»
STRING Press OK to remove this old binding and assign “%1:key%” to “%2:new binding%”====Натисніть OK, щоб видалити цю стару прив’язку та призначити «%1:key%» до «%2:new binding%»
STRING CONFLICTING HAT SWITCH ASSIGNMENT====КОНФЛІКТИВНЕ ПРИЗНАЧЕННЯ ПЕРЕКЛЮЧАЧА
STRING Flight Reset====Скидання рейсу
STRING VR====VR
STRING Basics====Основи
STRING Starters====Стартери
STRING Throttle====Дросель
STRING Thrust Reverse====Реверс тяги
STRING Propeller====Пропелер
STRING Mixture====Суміш
STRING Magnetos====Магнето
STRING Magnetos (Multi)====Магнети (мульті)
STRING Igniter====Запальник
STRING Ignition====Запалювання
STRING Cowl Flaps====Клапан капота
STRING Shut Down====Закрити
STRING Fire Extinguisher====Вогнегасник
STRING Generator====Генератор
STRING Alternate Air====Альтернативне повітря
STRING Trim====Обрізка
STRING Fuel====Паливо
STRING Electrical====Електричний
STRING Lights====Вогні
STRING Avionics====Авіоніка
STRING De-Ice====Розморожування
STRING Oxygen====Кисень
STRING Other Systems====Інші системи
STRING Deployment====Розгортання
STRING Doors====Двері
STRING Glider====Планер
STRING Miscellaneous====Різне
STRING Navigation & Radios====Навігація та радіо
STRING NAV Radios====Радіоприймачі NAV
STRING Power====Потужність
STRING TACAN Radios====Радіостанції TACAN
STRING RMI====RMI
STRING RMU====RMU
STRING COM Radios====Радіо COM
STRING DME====DME
STRING ADF====ADF
STRING Transponder====Транспондер
STRING Audio Panel====Аудіо панель
STRING Copilot Audio Panel====Аудіопанель Copilot
STRING ECAM====ECAM
STRING EFIS====EFIS
STRING OBS, HSI, & ADF Card====Картка OBS, HSI та ADF
STRING Encoders to Xavion====Кодери для Xavion
STRING Autopilot====Автопілот
STRING FMS (pilot)====FMS (пілот)
STRING FMS (copilot)====FMS (другий пілот)
STRING Indicators====Індикатори
STRING GPS====GPS
STRING G430/530 #1 (pilot)====G430/530 №1 (пілот)
STRING G430/530 #2 (copilot)====G430/530 #2 (другий пілот)
STRING G1000 (pilot)====G1000 (пілот)
STRING G1000 (MFD)====G1000 (MFD)
STRING G1000 (copilot)====G1000 (другий пілот)
STRING GCU====GCU
STRING Change View Mode====Змінити режим перегляду
STRING Internal====Внутрішній
STRING External====Зовнішній
STRING Manipulate View====Маніпулювання переглядом
STRING Quick Look====Швидкий погляд
STRING Flight Visualization====Візуалізація польоту
STRING View Tools====Інструменти перегляду
STRING Checklist====Контрольний список
STRING Dataref====Dataref
STRING Read This Dataref====Прочитайте цей Dataref
STRING Array Indices to %1:Read/Write%====Індекси масиву для %1:Read/Write%
STRING Read====Прочитайте
STRING Write This Dataref====Напишіть цей Dataref
STRING Write====Напишіть
STRING No datarefs found.====Посилання на дані не знайдено.
STRING Reading====Читання
STRING Writing====Написання
STRING DATA SOURCES====ДЖЕРЕЛА ДАНИХ
STRING You requested network dataref I/O, but you have not configured a networked machine to communicate with.====Ви надіслали запит на введення/виведення даних у мережі, але не налаштували мережеву машину для зв’язку.
STRING Send data to (and receive data from):====Надсилати дані (та отримувати дані від):
STRING Networked computer====Підключений до мережі комп'ютер
STRING Datarefs will be written and read as $ + comma-separated strings.====Datarefs записуватимуться та читатимуться як $ + рядки, розділені комами.
STRING See the file “Exchanging Data with X-Plane.rtfd” in your X-Plane directory’s Instructions folder for more information.====Для отримання додаткової інформації перегляньте файл «Обмін даними з X-Plane.rtfd» у папці «Інструкції» вашого каталогу X-Plane.
STRING Axes====Сокири
STRING Hat Switch====Головний убір
STRING Configure this set of axes normally.====Налаштуйте цей набір осей зазвичай.
STRING Configure this set of axes as a single hat switch.====Налаштуйте цей набір осей як один перемикач.
STRING Edit Response Curve====Редагувати криву відповіді
STRING Add Response Curve====Додати криву відгуку
STRING %1:Axis type, like Pitch or Roll% required for certified use====%1:Axis type, like Pitch or Roll%, необхідний для сертифікованого використання
STRING Axis %1:axis number% (%2:axis assignment%)====Вісь %1:axis number% (%2:axis assignment%)
STRING Accept Axis====Прийняти Axis
STRING Ignore Axis====Ігнорувати Axis
STRING Accepted====Прийнято
STRING Ignored====Ігнорується
STRING Set current value as:====Установити поточне значення як:
STRING Center====Центр
STRING Prop====Пропелер
STRING Heat====Нагрів
STRING Throttle %1:throttle index%====Дросель %1:throttle index%
STRING Prop %1:prop index%====Пропелер %1:prop index%
STRING Mixture %1:mixture index%====Суміш %1:mixture index%
STRING Speedbrakes====Speedbrakes
STRING Reverser====Зворотний
STRING Reverse Thrust %1:throttle index%====Зворотна тяга %1:throttle index%
STRING Flaps====Закрилки
STRING Max====Макс
STRING Min====Хв
STRING NETWORK CONFIGURATION====КОНФІГУРАЦІЯ МЕРЕЖІ
STRING You requested network data output, but you have not configured where that data should be sent.====Ви надіслали запит на вихід даних мережі, але не налаштували, куди ці дані мають надсилатися.
STRING Send network data output====Надсилати вихідні дані мережі
STRING No metrics found.====Немає показників.
STRING Your search did not match any outputtable simulation metrics. Try a different search term, or clear your search to browse all available metrics.====Ваш пошук не збігся з жодним вихідним показником симуляції. Спробуйте інший пошуковий термін або очистіть пошуковий запит, щоб переглянути всі доступні показники.
STRING OUTPUT RATES====ПОКАЗНИКИ ВИХОДУ
STRING Graph Rate====Графік швидкості
STRING packets/sec====пакетів/сек
STRING UDP Rate====Швидкість UDP
STRING Disk Rate====Швидкість диска
STRING writes/sec====записів/сек
STRING Rotors flight model (detailed, in-cockpit only)====Літальна модель гвинтів (деталізовано, лише в кабіні)
STRING Propellers flight model (detailed, in-cockpit only)====Літальна модель пропелерів (детально, лише в кабіні)
STRING Wings flight model (detailed, in-cockpit only)====Літальна модель Wings (деталізовано, лише в кабіні)
STRING Stabilizers & other control surfaces flight model (detailed, in-cockpit only)====Модель польоту стабілізаторів та інших поверхонь керування (детально, лише в кабіні)
STRING Index====Індекс
STRING Data to Output====Дані для виведення
STRING Network via UDP====Мережа через UDP
STRING Disk (data.txt File)====Диск (файл data.txt)
STRING Data Graph Window====Вікно графіка даних
STRING Show in Cockpit====Показати в кабіні
STRING Use same scale for all data====Використовуйте однаковий масштаб для всіх даних
STRING Amount of time to show====Кількість часу для показу
STRING seconds====секунд
STRING Zoom====Зум
STRING Start time====Час початку
STRING Clear All Data Selections====Очистити всі вибрані дані
STRING Display in-cockpit data output====Відображати вихідні дані в кабіні
STRING With this unchecked, we will temporarily hide all in-cockpit data output.====Якщо цей прапорець знято, ми тимчасово приховаємо всі вихідні дані в кабіні.
STRING Choose a command====Виберіть команду
STRING This selection is used to send arbitrary data items (selected in the Data Output tab of this window) to another machine on your local network.====Цей вибір використовується для надсилання довільних елементів даних (вибраних на вкладці Вивід даних цього вікна) на інший комп’ютер у вашій локальній мережі.
STRING Send data output to another machine on the network====Надіслати вихідні дані на іншу машину в мережі
STRING Send dataref writes to another machine on the network====Надсилати записи dataref на іншу машину в мережі
STRING Use this section to set other simulators on your local network to act as this machine’s external visuals. Those other computers will then act as extensions of this machine’s displays.====Використовуйте цей розділ, щоб налаштувати інші симулятори у вашій локальній мережі як зовнішні візуальні засоби цієї машини. Тоді ці інші комп’ютери діятимуть як розширення дисплеїв цієї машини.
STRING Each external visual can either have its view locked to this machine’s (useful for linking together many computers to show the scenery), or its view can be independent of this machine (useful if you want to have one machine always display your instrument panel, for instance, even when your master machine is in an external view).====Кожне зовнішнє візуальне зображення може мати свій вигляд, заблокований для цієї машини (корисно для зв’язування багатьох комп’ютерів, щоб показати пейзаж), або його перегляд може бути незалежним від цієї машини (корисно, якщо ви хочете, щоб одна машина завжди відображала вашу панель приладів, для наприклад, навіть коли ваша головна машина знаходиться у зовнішньому вигляді).
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS LOCKED TO OURS====МАШИНИ, ЯКИЙ ПОГЛЯД ЗАМКНУТИЙ ДО НАШОГО
STRING Add External Visuals Machine (Locked View)====Додати зовнішню візуальну машину (заблокований перегляд)
STRING MACHINES WHOSE VIEW IS INDEPENDENT FROM OURS====МАШИНИ, ЯКИЙ ПОГЛЯД НЕЗАЛЕЖНИЙ ВІД НАШОГО
STRING Add External Visuals Machine (Independent View)====Додати зовнішню візуальну машину (незалежний перегляд)
STRING Transmissions per second====Передачі в секунду
STRING Use this section to set another simulator on your local network to act as this machine’s master simulator, so that this machine will act as an extension of the master simulator’s displays.====Використовуйте цей розділ, щоб налаштувати інший симулятор у вашій локальній мережі як головний симулятор цієї машини, щоб ця машина діяла як розширення дисплеїв головного симулятора.
STRING You can configure this machine’s view relative to the master using the Graphics tab above.====Ви можете налаштувати вигляд цієї машини відносно основного за допомогою вкладки «Графіка» вище.
STRING If you want a suffix to always be added to the end of the aircraft folders we open on this computer, check this box and enter the suffix below. This is useful if you have two aircraft models, one with the pilot-side cockpit and the other with the copilot-side cockpit, with “Aircraft Folder\\My Aircraft.acf” on the master computer, and “Aircraft Folder-copilot\\My Aircraft.acf” on an external cockpit, for example. In that case, you would enter “-copilot” as the suffix (on the external cockpit computer only).====Якщо ви хочете, щоб суфікс завжди додавався в кінці папок літаків, які ми відкриваємо на цьому комп’ютері, установіть цей прапорець і введіть суфікс нижче. Це корисно, якщо у вас є дві моделі літака, одна з кабіною пілота, а інша з кабіною другого пілота, з «Aircraft Folder\\My Aircraft.acf» на головному комп’ютері та «Aircraft Folder-copilot\ \My Aircraft.acf» на зовнішній кабіні, наприклад. У цьому випадку ви повинні ввести «-copilot» як суфікс (лише на зовнішньому комп’ютері в кабіні).
STRING Use aircraft from suffixed folder====Використовуйте літальний апарат із папки з суфіксом
STRING Aircraft folder suffix====Суфікс папки літака
STRING Enter IP address====Введіть IP-адресу
STRING IP Address====IP-адреса
STRING Port====Порт
STRING Enter IP Address====Введіть IP-адресу
STRING XAVION OR OTHER EFB====КСАВІОН АБО ІНШИЙ EFB
STRING Xavion and other EFBs can receive AHRS, GPS, and ADS-B data from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion та інші EFB можуть отримувати дані AHRS, GPS і ADS-B від X-Plane, що дає вам змогу використовувати ці програми з симулятором так, ніби ви сидите в справжній кабіні.
STRING Add Connection to Xavion or other EFB====Додайте підключення до Xavion або іншого EFB
STRING OTHER MAPPING APPS====ІНШІ ПРОГРАМИ ДЛЯ КАРТ
STRING A variety of other mapping apps can receive AHRS data from X-Plane, allowing you to use them with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Різноманітність інших картографічних програм може отримувати дані AHRS від X-Plane, що дозволяє використовувати їх із симулятором, ніби ви сидите в справжній кабіні.
STRING See an up-to-date list online====Перегляньте актуальний список онлайн
STRING Supported apps include ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go, & many more.====Підтримувані програми включають ForeFlight, Garmin Pilot, FltPlan Go та багато інших.
STRING Broadcast to all mapping apps on the network====Трансляція для всіх картографічних програм у мережі
STRING Transmit to a single mapping app====Передайте в єдину програму для картографування
STRING Add other simulators on your local network here to fly together. You can race, fly in formation, and more in this mode.====Додайте сюди інші симулятори у вашій локальній мережі, щоб літати разом. У цьому режимі ви можете брати участь у перегонах, літати строю тощо.
STRING Add Multiplayer Machine====Додайте багатокористувацьку машину
STRING You must restart X-Plane for any changes to take effect!====Ви повинні перезапустити X-Plane, щоб будь-які зміни набули чинності!
STRING Use UPnP for IPv4 port forwarding====Використовуйте UPnP для переадресації портів IPv4
STRING UPnP success: gateway accepted forwarding request====Успіх UPnP: шлюз прийняв запит на пересилання
STRING IPv4 address in use: %1:address in use%====Адреса IPv4 у використанні: %1:address in use%
STRING UPnP error: gateway rejected forwarding request====Помилка UPnP: шлюз відхилив запит на пересилання
STRING UPnP warning: no UPnP-capable gateway found====Попередження UPnP: шлюз, що підтримує UPnP, не знайдено
STRING Port we receive on====Порт ми отримуємо на
STRING Port we receive on (legacy)====Порт, на якому ми отримуємо (застарілий)
STRING Port we send from (legacy)====Порт, з якого ми відправляємо (застарілий)
STRING Reset UDP Ports====Скидання портів UDP
STRING MAIN MONITOR====ОСНОВНИЙ МОНІТОР
STRING MONITOR %1:monitor index%====МОНІТОР %1:monitor index%
STRING VISUALS SETTINGS====ВІЗУАЛЬНІ НАЛАШТУВАННЯ
STRING Click to Edit====Натисніть, щоб редагувати
STRING Monitor usage====Стежити за використанням
STRING VISUAL SETTINGS====ВІЗУАЛЬНІ НАЛАШТУВАННЯ
STRING Resolution====Резолюція
STRING ×====×
STRING Default view====Перегляд за замовчуванням
STRING Unused====Невикористаний
STRING Full Screen Simulator====Повноекранний симулятор
STRING Windowed Simulator====Віконний симулятор
STRING Instructor Operating Station====Операційна станція інструктора
STRING 2-D Panel Only====Лише 2-D панель
STRING Forward with scenery====Вперед з декораціями
STRING Forward with 2-D panel====Вперед із 2-D панеллю
STRING Forward with 3-D cockpit====Вперед із 3-D кабіною
STRING Get In Pilot's Seat====Сідайте в крісло пілота
STRING Flight Config====Конфігурація польоту
STRING Unpause====Відновити паузу
STRING Pause====Пауза
STRING Advanced Menu====Розширене меню
STRING FastForward====Швидко вперед
STRING End Replay====Кінець повтору
STRING Rewind====Перемотати назад
STRING Ground Services====Наземні служби
STRING Text File====Текстовий файл
STRING Map====Карта
STRING 3D Cockpit====3D кабіна
STRING Ride-Along====Ride-Along
STRING X-Plane cannot continue.====X-Plane не може продовжувати.
STRING Rerun the X-Plane installer and choose Update to fix your copy of X-Plane.====Повторно запустіть інсталятор X-Plane і виберіть «Оновити», щоб виправити свою копію X-Plane.
STRING Failed to initialize the required Chromium Embedded Framework.====Не вдалося ініціалізувати необхідний Chromium Embedded Framework.
STRING Loading…====Завантаження…
STRING Reload====Перезавантажити
STRING RWY %1:runway direction% %2:distance% nm final====RWY %1:runway direction% %2:distance% nm кінцева
STRING RWY %1:runway direction%====RWY %1:runway direction%
STRING MULTIPLAYER AIRCRAFT====МНОГОГРАВСЬКИЙ ЛІТАК
STRING HDG====НАП
STRING ALT====ВИС
STRING SPD====ШВД
STRING RUNWAYS====RUNWAYS
STRING FINAL====ФІНАЛ
STRING %1:runway number% FINAL====%1:runway number% ФІНАЛ
STRING COMMS====COMMS
STRING TUNE====НАСТРОЙКА
STRING UNKNOWN====НЕВІДОМО
STRING ABOUT====ПРО
STRING BUILD INFO====ІНФОРМАЦІЯ ПРО БУДІВКУ
STRING DEBUG INFO====ІНФОРМАЦІЯ ПРО НАЛАДЖЕННЯ
STRING Chinese translation by Eric Xu.====Китайський переклад Еріка Сю.
STRING NAVIGATION DATA====НАВІГАЦІЙНІ ДАНІ
STRING Jeppesen, brought to you by Navigraph. Updates available at Navigraph.com====Jeppesen, представлений Navigraph. Оновлення доступні на Navigraph.com
STRING TERMS OF USE====УМОВИ ВИКОРИСТАННЯ
STRING PRIVACY POLICY====ПОЛІТИКА КОНФІДЕНЦІЙНОСТІ
STRING COPYRIGHT & LICENSING====АВТОРСЬКЕ ПРАВО ТА ЛІЦЕНЗІЯ
STRING SEND DIAG====НАДІСЛАТИ ДІАГ
STRING X-Plane 12 is available for Windows, Mac, & Linux? Go to X-Plane.com to try a free demo!====X-Plane 12 доступний для Windows, Mac і Linux? Перейдіть на X-Plane.com, щоб спробувати безкоштовну демонстрацію!
STRING You can see the aircraft forces acting on your aircraft in flight? Just tap the Flight Model button while paused.====Ви бачите авіаційні сили, які діють на ваш літак у польоті? Просто торкніться кнопки Flight Model під час паузи.
STRING You can re-center your controls in-flight? While paused, tap the Settings button, then tap Recalibrate.====Ви можете відцентрувати елементи керування під час польоту? Під час паузи торкніться кнопки «Налаштування», а потім торкніть «Відкалібрувати».
STRING You can use the autopilot to fly hands-free? Swipe the drawer out on the right side of your screen to access it during flight.====Ви можете використовувати автопілот, щоб літати без рук? Проведіть шухляду з правого боку екрана, щоб відкрити її під час польоту.
STRING You can create your own emergency scenarios? When setting up Freeflight, you can use the Failures tab to break any number of systems.====Ви можете створювати власні сценарії надзвичайної ситуації? Під час налаштування Freeflight ви можете використовувати вкладку «Помилки», щоб зламати будь-яку кількість систем.
STRING Airliners and fighters feature speedbrake controls, which serve two purposes: to slow you down quickly, and to increase your rate of descent.====Авіалайнери та винищувачі мають елементи керування швидкісним гальмуванням, які служать двом цілям: швидко уповільнити швидкість і збільшити швидкість зниження.
STRING Extending flaps increases both the lift and drag generated by your wings. This slows the plane down, but it also allows it to fly slower without stalling.====Розширені закрилки збільшують як підйомну силу, так і опір, створюваний вашими крилами. Це сповільнює літак, але також дозволяє йому летіти повільніше, не зупиняючись.
STRING After zooming in on an instrument or looking out the window, you can re-center your view in the cockpit by double-tapping the center of the screen.====Збільшивши прилад або подивившись у вікно, ви можете повторно відцентрувати огляд у кабіні, двічі торкнувшись центру екрана.
STRING You can use X-Plane on your big-screen TV just by enabling AirPlay Mirroring to any Apple TV.====Ви можете використовувати X-Plane на телевізорі з великим екраном, просто ввімкнувши AirPlay Mirroring на будь-якому Apple TV.
STRING You can open the map in Freeflight by dragging the drawer “handle” found on the left side of the screen, and close it by reversing the gesture.====Ви можете відкрити карту у Freeflight, перетягнувши «ручку» ящика в лівій частині екрана, і закрити її, змінивши жест.
STRING You can automatically tune your navigation radios from the map screen? Tap a localizer beam or VOR, then tap Tune Nav-1 or Nav-2.====Ви можете автоматично налаштувати навігаційне радіо з екрана карти? Торкніть промінь локалізатора або VOR, потім торкніть Tune Nav-1 або Nav-2.
STRING You can set up approaches from the map screen? Tap an airport, then select the runway you’d like to land at.====Ви можете налаштувати підходи з екрана карти? Торкніться аеропорту та виберіть злітно-посадкову смугу, на якій ви хочете приземлитися.
STRING An Instrument Landing System (ILS) is a navigational aid that combines lateral guidance (via a localizer) and vertical guidance (via a glideslope)?====Система посадки за приладами (ILS) – це навігаційний засіб, який поєднує в собі бокове наведення (через локалізатор) і вертикальне наведення (через глісаду)?
STRING You can tap the compass icon in the top left corner of the map screen to change whether the top of the map is North or the aircraft’s heading?====Ви можете торкнутися піктограми компаса у верхньому лівому куті екрана карти, щоб змінити, чи буде верхня частина карти північною чи курсом літака?
STRING Using your map does not pause the simulator? Don’t forget to set up your autopilot or to pause before swiping it open in Freeflight!====Використання вашої карти не призупиняє симулятор? Не забудьте налаштувати автопілот або зробити паузу, перш ніж відкрити його у Freeflight!
STRING A global scenery subscription includes more than 37,000 airports, over 11,500 of which feature 3D terminals, hangars, & more?====Підписка на глобальні пейзажі включає понад 37,000 аеропортів, у понад 11,500 з яких є 3D-термінали, ангари тощо?
STRING You can fly without an internet connection? Use the “Pack Flight” button to download the map, aircraft, scenery, and navdata for your entire route!====Ви можете літати без підключення до Інтернету? Скористайтеся кнопкою «Запакувати політ», щоб завантажити карту, літак, краєвид і навігаційні дані для всього маршруту!
STRING You can use the “Clear Downloaded Cache” button in settings to free up space on your device?====Ви можете скористатися кнопкою «Очистити завантажений кеш» у налаштуваннях, щоб звільнити місце на своєму пристрої?
STRING You can use real world navigational data with the app? Connect your Navigraph subscription in Settings.====Ви можете використовувати реальні навігаційні дані з додатком? Підключіть підписку на Navigraph у налаштуваннях.
STRING You can use the map to find other nearby players in a massive multiplayer flight?====Чи можете ви використовувати карту, щоб знайти інших гравців поблизу в масовій багатокористувацькій польоті?
STRING You can hide the onscreen controls when shooting video or taking screenshots? Open the Settings and check “Hide onscreen controls with 3-finger double-tap.”====Ви можете приховати елементи керування на екрані під час зйомки відео або знімків екрана? Відкрийте «Налаштування» та поставте прапорець «Приховати елементи керування на екрані подвійним дотиком трьома пальцями».
STRING Did you know...====Ти знав...
STRING LOADING====ЗАВАНТАЖЕННЯ
STRING %1:percent%% complete. %2:size% MB of %3:size% MB total====%1:percent%% завершено. %2:size% МБ із %3:size% МБ загалом
STRING Test Flight====Тестовий політ
STRING REAL WEATHER====РЕАЛЬНА ПОГОДА
STRING ROUTE ERROR====ПОМИЛКА МАРШРУТУ
STRING You must choose a start location before flying.====Ви повинні вибрати місце старту перед польотом.
STRING Your chosen route requires access to global scenery.====Вибраний маршрут потребує доступу до глобальних пейзажів.
STRING Subscribe today to access 35,000+ airports around the world.====Підпишіться сьогодні, щоб мати доступ до понад 35 000 аеропортів у всьому світі.
STRING Just %1:price%/month or %2:price%/month with ALL aircraft!====Лише %1:price%/місяць або %2:price%/місяць з УСІМИ літаками!
STRING LATER====ПІЗНІШЕ
STRING SUBSCRIBE====ПІДПИСАТИСЯ
STRING AIRCRAFT NOT OWNED====ЛІТАК НЕ ВЛАСНИЙ
STRING You do not own this aircraft yet.====Ви ще не володієте цим літаком.
STRING If you’d like, you can fly it in freeflight & multiplayer for free for 24 hours by sharing it on Facebook.====Якщо ви хочете, ви можете безкоштовно літати на ньому у режимі вільного польоту та для кількох гравців протягом 24 годин, поділившись ним у Facebook.
STRING Otherwise, tap Test Fly for a 60 second trial.====В іншому випадку натисніть Test Fly для 60-секундної спроби.
STRING TEST FLY====ПРОБНИЙ ПОЛІТ
STRING SHARE====ПОДІЛИТИСЯ
STRING Tap Test Fly for a 60 second trial.====Натисніть Test Fly для 60-секундної спроби.
STRING CANCEL====СКАСУВАТИ
STRING Otherwise, get a Professional subscription to get all aircraft or tap the green “Buy” button to purchase just this aircraft.====В іншому випадку отримайте професійну підписку, щоб отримати всі літаки, або натисніть зелену кнопку «Купити», щоб придбати лише цей літак.
STRING Please purchase a Professional subscription to get all aircraft or tap the green “Buy” button to purchase just this aircraft.====Придбайте професійну підписку, щоб отримати всі літаки, або натисніть зелену кнопку «Купити», щоб придбати лише цей літак.
STRING PURCHASING UNAVAILABLE====ПОКУПКА НЕДОСТУПНА
STRING Unable to contact the App Store to make this purchase.====Не вдалося зв’язатися з App Store, щоб зробити цю покупку.
STRING Please check your network connection and try again later.====Перевірте підключення до мережі та повторіть спробу пізніше.
STRING You are not allowed to make purchases on this device.====Вам заборонено робити покупки на цьому пристрої.
STRING This may be due to parental restriction settings in the device settings.====Це може бути пов’язано з налаштуваннями батьківського контролю в налаштуваннях пристрою.
STRING SUBSCRIBE & SAVE====ПІДПИШІТЬСЯ І ЗБЕРЕЖІТЬ
STRING The %1:aircraft% is included for FREE (along with all %2:number% other aircraft) in the Professional subscription.====%1:aircraft% включено БЕЗКОШТОВНО (разом з усіма %2:number% іншими літальними апаратами) у професійну передплату.
STRING Are you sure you want to buy the individual aircraft instead?====Ви впевнені, що бажаєте придбати окремий літак?
STRING BUY FOR %1:price%====КУПИТИ ЗА %1:price%
STRING Just %1:price%/month or %%2:price%/month with ALL aircraft!====Лише %1:price%/місяць або %%2:price%/місяць з УСІМИ літаками!
STRING FLIGHT SCHOOL====ЛІОТНА ШКОЛА
STRING CHALLENGES====ВИКЛИКИ
STRING FREEFLIGHT====ВІЛЬНИЙ ПОЛІТ
STRING 2-PLAYER MULTIPLAYER====МУЛЬТИГРАВЦЬКИЙ ІГРА ДЛЯ 2 ГРАВЦІВ
STRING MASSIVE MULTIPLAYER====МАСОВИЙ МНОГОГРАВЕЦЬКИЙ
STRING Massive multiplayer unavailable.====Масова багатокористувацька гра недоступна.
STRING Check your internet connection.====Перевірте підключення до Інтернету.
STRING Massive multiplayer unavailable on this device.====Масова багатокористувацька гра недоступна на цьому пристрої.
STRING Buy Now!====Купити зараз!
STRING GAME CENTER CANCELLED!====ІГРОВИЙ ЦЕНТР СКАСУВАНО!
STRING You’ve chosen not to log into Game Center.====Ви вирішили не входити в Game Center.
STRING To log into Game Center, open the Game Center app on your device and login directly.====Щоб увійти в Game Center, відкрийте програму Game Center на своєму пристрої та увійдіть безпосередньо.
STRING GAME SERVICES UNAVAILABLE!====ІГРОВІ СЕРВІСИ НЕДОСТУПНІ!
STRING You are not logged into Google Play Game Services.====Ви не ввійшли в ігрові сервіси Google Play.
STRING Without Game Services, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements.====Без ігрових сервісів X-Plane не зможе зберегти ваші рекорди та досягнення.
STRING To log into Play Game Services, go to the settings page by clicking on the gear icon in the lower right and tap “Sign in”====Щоб увійти в ігрові сервіси Play, перейдіть на сторінку налаштувань, натиснувши значок шестірні в нижньому правому куті та торкніться «Увійти».
STRING GAME CENTER DISABLED!====ІГРОВИЙ ЦЕНТР ВИМКНЕНО!
STRING Game Center appears to be disabled on this device.====Схоже, Game Center вимкнено на цьому пристрої.
STRING To enable Game Center, open the Game Center app on your device and login directly.====Щоб увімкнути Game Center, відкрийте програму Game Center на своєму пристрої та увійдіть безпосередньо.
STRING Loading...====Завантаження...
STRING In order to fly this mission, you need the %1:aircraft name%.====Щоб виконати цю місію, вам потрібна  %1:aircraft name%.
STRING Would you like to buy it now?====Ви б хотіли купити його зараз?
STRING BUY====КУПИТИ
STRING This aircraft is in early access for Professional subscribers only. To get access to it, along with all %1:number% other aircraft, you can purchase a Professional subscription now.====Цей літак доступний лише для професійних передплатників. Щоб отримати доступ до нього разом із усіма %1:number% іншими літальними апаратами, ви можете придбати професійну підписку зараз.
STRING SUBSCRIBE NOW====ПІДПИШІТЬСЯ ЗАРАЗ
STRING SCORE:====ОЦІНКА:
STRING NUMBER AVAILABLE:====ДОСТУПНИЙ НОМЕР:
STRING PASSED:====ЗДАНО:
STRING CHALLENGE TYPES====ТИПИ ВИКЛИКУ
STRING LESSON TYPES====ТИПИ УРОКІВ
STRING QUIT====ВИХОДИТИ
STRING FLIGHT PREFERENCES====Уподобання щодо польотів
STRING DRAW MANIPULATOR HOTSPOTS====ГАРЯЧІ ТОЧКИ МАНІПУЛЯТОРА МАЛЮВАННЯ
STRING HIDE ONSCREEN CONTROLS WITH 3-FINGER DOUBLE-TAP====ПРИХОВУЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ НА ЕКРАНІ ЗА ДОПОМОГОЮ ДВІЙНОГО ТУТАКУ 3 ПАЛЬЦЯМИ
STRING RECALIBRATE CONTROLS====ПЕРЕКАЛІБРУЙТЕ ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
STRING CLEAR DOWNLOADED FILES====ОЧИСТИТИ ЗАВАНТАЖЕНІ ФАЙЛИ
STRING GOOGLE PLAY GAME SERVICES====ІГРОВІ СЕРВІСИ GOOGLE PLAY
STRING SIGN OUT====ВИЙТИ
STRING Hold the device comfortably and tap the Save button to center your controls here.====Тримайте пристрій зручно та торкніться кнопки «Зберегти», щоб відцентрувати елементи керування тут.
STRING SAVE====ЗБЕРЕГТИ
STRING PURGING CACHE====ОЧИЩЕННЯ КЕШУ
STRING Please wait while the disk cache is purged...====Будь ласка, зачекайте, поки кеш диска буде очищено...
STRING SIGN IN====УВІЙТИ
STRING DISPLAY SETTINGS====НАЛАШТУВАННЯ ДИСПЛЕЮ
STRING SHOW FPS COUNTER====ПОКАЗАТИ ЛІЧИЛЬНИК FPS
STRING 4x Anti-Aliasing (Requires Restart)====4x згладжування (потрібне перезавантаження)
STRING RENDERING SETTINGS====НАЛАШТУВАННЯ РЕНДЕРИНГУ
STRING GRAPHICS LEVEL====РІВЕНЬ ГРАФІКИ
STRING LOW====НИЗЬКИЙ
STRING HIGH====ВИСОКА
STRING MEDIUM====СЕРЕДНІЙ
STRING ENABLED FEATURES====УВІМКНЕНІ ФУНКЦІЇ
STRING RESET TO DEFAULT====СКИНУТИ ДО ЗАМОВЧУВАННЯ
STRING Exponential Volumetric Fog====Експоненціальний об'ємний туман
STRING 4x Anti-Aliasing====4x Згладжування
STRING PBR Lighting and Reflections on Aircraft====PBR освітлення та відображення на літаках
STRING PBR Lighting and Reflections on World====PBR освітлення та відображення світу
STRING Atmospheric Scattering====Атмосферне розсіювання
STRING MASTER VOLUME====MASTER VOLUME
STRING RADIO VOLUME====ГУЧНІСТЬ РАДІО
STRING AIRCRAFT VOLUME====ОБ'ЄМ ЛІТАКА
STRING INSTRUCTOR VOLUME====ІНСТРУКТОР ОБ'ЄМ
STRING SUBSCRIPTION====ПІДПИСКА
STRING MANAGE SUBSCRIPTION====КЕРУВАННЯ ПІДПИСКОЮ
STRING PURCHASES====ПОКУПКИ
STRING RESTORE PURCHASES====ВІДНОВИТИ ПОКУПКИ
STRING NAVIGRAPH====НАВІГРАФ
STRING CHECK FOR LATEST DATA====ПЕРЕВІРИТИ ОСТАННІ ДАНІ
STRING DISCONNECT FROM NAVIGRAPH====ВІД'ЄДНАТИСЯ ВІД НАВІГРАФА
STRING CONNECT TO NAVIGRAPH====ПІДКЛЮЧИТЬСЯ ДО НАВІГРАФУ
STRING AUTHENTICATING WITH NAVIGRAPH====АВТЕНТИФІКАЦІЯ З НАВІГРАФОМ
STRING Please wait while we authenticate with Navigraph...====Зачекайте, поки ми автентифікуємося за допомогою Navigraph...
STRING NAVIGRAPH AUTHENTICATION ERROR====ПОМИЛКА АВТЕНТИФІКАЦІЇ НАВІГРАФА
STRING Could not authenticate with Navigraph.====Не вдалося автентифікуватися за допомогою Navigraph.
STRING CHECKING NAV DATA====ПЕРЕВІРКА NAV ДАНИХ
STRING Please wait while the latest nav data is downloaded...====Зачекайте, поки завантажаться найновіші навігаційні дані...
STRING You already have the latest data.====У вас вже є останні дані.
STRING Download is complete!====Завантаження завершено!
STRING Purchases====Покупки
STRING Nav Data====Навіг. дані
STRING SETTINGS====НАЛАШТУВАННЯ
STRING END FLIGHT?====ЗАВЕРШИТИ ПОЛІТ?
STRING Are you sure you wish to end this flight?====Ви впевнені, що бажаєте завершити цей рейс?
STRING PLAYER DISCONNECTED!====ГРАВЕЦЬ ВІДКЛЮЧЕНО!
STRING The other player has disconnected!====Інший гравець відключився!
STRING You did it! Well done!====Ти зробив це! молодець!
STRING Would you like to retry, or quit and try something else?====Хочете повторити спробу чи вийти й спробувати щось інше?
STRING RETRY====ПОВТОРИТИ
STRING Buy it now to unlock unlimited flight time (plus exclusive challenges)!====Придбайте зараз, щоб розблокувати необмежений час польоту (плюс ексклюзивні завдання)!
STRING Buy it now to unlock unlimited flight time!====Придбайте його зараз, щоб розблокувати необмежений час польоту!
STRING TEST FLIGHT COMPLETE====ТЕСТОВИЙ ПОЛІТ ЗАВЕРШЕНО
STRING Like the %1:aircraft%?====Подобається %1:aircraft%?
STRING The %1:aircraft% is in early access for Professional subscribers only. To unlock unlimited flight time in this and all %2:number% other aircraft, you can purchase a Professional subscription.====%1:aircraft% доступний лише для професійних передплатників. Щоб розблокувати необмежений час польоту на цьому та всіх %2:number% інших літаках, ви можете придбати професійну підписку.
STRING Press (A) to begin!====Натисніть (A), щоб почати!
STRING Hold the device comfortably\nand tap the screen to begin!====Тримайте пристрій зручно\nі торкніться екрана, щоб почати!
STRING This will be the center point for your controls.====Це буде центральна точка для ваших елементів керування.
STRING PCH====PCH
STRING TOGGLE JETWAY====ПЕРЕКЛЮЧИТИ РЕЖИМ
STRING REQUEST SERVICES====ЗАПИТ ПОСЛУГИ
STRING STRAIGHT====ПРЯМА
STRING STOP PUSHBACK====ЗУПИНІТЬ ВІДЖИМ
STRING SHOW CALLSIGNS====ПОКАЗАТИ ПОЗИВНІ
STRING MODIFY FLIGHT====ЗМІНИТИ ПОЛІТ
STRING REPLAY====ПОВТОР
STRING OUCH! WHAT DO YOU WANT TO DO NOW?====ОЙ! ЩО ТИ ХОЧЕШ ЗАРАЗ РОБИТИ?
STRING Score====Рахунок
STRING TOTAL SCORE====ЗАГАЛЬНИЙ РАХУНОК
STRING TODAY’S GLOBAL====СЬОГОДНІШНІЙ ГЛОБАЛЬНИЙ
STRING TOP SCORE====ВИЩИЙ РАХУНОК
STRING Global scenery, featuring over 36,000 airports====Глобальні краєвиди з понад 36,000 аеропортів
STRING More than 11,500 airports with realistic 3D objects, including terminals, hangars, control towers, & more====Понад 11,500 аеропортів із реалістичними тривимірними об’єктами, включаючи термінали, ангари, диспетчерські вежі тощо
STRING Could not load subscriptions.====Не вдалося завантажити підписки.
STRING GLOBAL SCENERY + ALL AIRCRAFT + MMO====ГЛОБАЛЬНІ ПЕЙЗАЖИ + УСІ ЛІТАКИ + MMO
STRING GLOBAL SCENERY + AIRCRAFT + MMO====СВІТОВІ ПЕЙЗАЖИ + ЛІТАКИ + MMO
STRING PROFESSIONAL====ПРОФЕСІЙНИЙ
STRING Unlimited access to the entire fleet of aircraft!====Необмежений доступ до всього парку літаків!
STRING Early access to global multiplayer with 1000s of other pilots====Ранній доступ до глобальної багатокористувацької гри з 1000 іншими пілотами
STRING GLOBAL SCENERY ONLY====ЛИШЕ ГЛОБАЛЬНІ ПЕЙЗАЖИ
STRING BASIC====БАЗОВИЙ
STRING You’re currently a %1:subscription_name% subscriber. Select an option below to change your subscription plan.====Зараз ви підписалися на %1:subscription_name%. Виберіть опцію нижче, щоб змінити план підписки.
STRING Year====Рік
STRING (Save %1:percent%—just %2:price%/mo)====(Заощаджуйте %1:percent%—лише %2:price%/місяць)
STRING SUBSCRIPTIONS====ПІДПИСКИ
STRING Manage Subscriptions in the App Store====Керуйте підписками в App Store
STRING Google Subscription Website====Веб-сайт підписки Google
STRING GLOBAL SCENERY IS HERE!====ГЛОБАЛЬНІ СЦЕНАРІЇ ТУТ!
STRING Upgrade to global flight now to unlock over 36,000 airports.====Перейдіть на міжнародний авіарейс зараз, щоб розблокувати понад 36,000 аеропортів.
STRING Fly seamlessly from LA to New York to London to Tokyo and beyond.====Легко літайте з Лос-Анджелеса до Нью-Йорка, Лондона, Токіо та далі.
STRING Visit more than 11,500 airports with 3D scenery, including terminals, hangars, control towers, & more.====Відвідайте понад 11,500 аеропортів із 3D-краєвидами, включаючи термінали, ангари, диспетчерські вежі тощо.
STRING Just $%1:price%/month, or $%2:price%/month with all aircraft!====Лише $%1:price%/місяць або $%2:price%/місяць з усіма літаками!
STRING MAYBE LATER====МОЖЛИВО ПІЗНІШЕ
STRING GO GLOBAL!====УВІМКНУТИ ГЛОБАЛЬНИЙ!
STRING GO PRO FOR EARLY ACCESS====ПЕРЕЙТИ PRO ДЛЯ РАННІЙ ДОСТУП
STRING Loading from the App Store...====Завантаження з App Store...
STRING Loading from Google Play...====Завантаження з Google Play...
STRING BUYING...====ПОКУПКА...
STRING SET ALL TO WORKING====НАЛАШТУВАТИ ВСЕ НА РОБОТУ
STRING WORKING====РОБОТА
STRING COULD FAIL====МОЖЕ НЕ ВДАТИСЯ
STRING FAILED====ПОМИЛКА
STRING PAYLOAD WEIGHT====ВАГА КОРИСНОГО НАВАНТАЖЕННЯ
STRING FUEL====ПАЛИВО
STRING CENTER OF GRAVITY====ЦЕНТР ГРАВІТАЦІЇ
STRING START WITH ENGINES RUNNING====ПОЧИНАЙТЕ З ЗАВОРЕНИМИ ДВИГУНАМИ
STRING Too many results to show...====Забагато результатів для показу...
STRING Controlled Airspace====Контрольований повітряний простір
STRING Edit Start Type====Редагувати тип початку
STRING Add to Route====Додати до маршруту
STRING Start New Route====Почніть новий маршрут
STRING Select Nearby Airport====Виберіть найближчий аеропорт
STRING Control %1:airport ID%====Контроль %1:airport ID%
STRING Currently controlling %1:airport ID%====Зараз контролює %1:airport ID%
STRING DONE====ГОТОВО
STRING Live Traffic====Живий трафік
STRING ROUTE:====МАРШРУТ:
STRING FREE====БЕЗКОШТОВНО
STRING GLOBAL====ГЛОБАЛЬНИЙ
STRING Airports====Аеропорти
STRING Navaids====Навідас
STRING Fixes====Виправлення
STRING Pack Flight====Pack Flight
STRING Back to Basic...====Назад до основ...
STRING Fly-In of the Day====Політ дня
STRING %1:airport ID% requires a flight plan and ramp start since it is under air traffic control.====%1:airport ID% потребує плану польоту та початку рампи, оскільки він знаходиться під контролем повітряного руху.
STRING Select a destination and tap Add to Route.====Виберіть пункт призначення та натисніть «Додати до маршруту».
STRING PACKING COMPLETE!====УПАКОВКА ЗАВЕРШЕНА!
STRING Packing for your flight has completed successfully.====Пакування для вашого рейсу успішно завершено.
STRING You can now fly that route without an internet connection.====Тепер ви можете літати цим маршрутом без підключення до Інтернету.
STRING PACKING FAILED!====ПАКУВАННЯ НЕ ВИЙШЛО!
STRING Packing for your flight has failed.====Пакування до вашого рейсу не вдалося.
STRING PACKING FOR FLIGHT...====ПАКУВАННЯ ДО ПОЛІТУ...
STRING (Downloading all resources for this entire flight)====(Завантажуються всі ресурси для всього рейсу)
STRING CANCELING...====СКАСУВАННЯ...
STRING %1:percent% complete. %2:file_size% MB of %3:file_size% MB total====%1:percent% завершено. %2:file_size% МБ із %3:file_size% МБ загалом
STRING TOP AIRPORTS====ТОП АЕРОПОРТІВ
STRING CONTROLLED====КОНТРОЛЮЄТЬСЯ
STRING UNCONTROLLED====НЕКОНТРОЛЬОВАНІСТЬ
STRING AIRPORT====АЕРОПОРТ
STRING START LOCATION====МІСЦЕ ПОЧАТКУ
STRING ADVANCED...====РОЗШИРЕНИЙ...
STRING Visit Advanced Mode to plan your route. This will be filed with air traffic control.====Відвідайте розширений режим, щоб спланувати свій маршрут. Це буде передано в службу управління повітряним рухом.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but it reduces your chances of seeing other aircraft.====«Розширений режим» дозволяє вибрати будь-який аеропорт у світі, але це зменшує ваші шанси побачити інші літаки.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but reduces your chances of pilots flying in your airspace.====«Розширений режим» дозволяє вибрати будь-який аеропорт у світі, але зменшує ваші шанси, що пілоти літатимуть у вашому повітряному просторі.
STRING “Advanced Mode” lets you choose any airport in the world, but it reduces your chances of finding people to fly with.====«Розширений режим» дозволяє вибрати будь-який аеропорт у світі, але це зменшує ваші шанси знайти людей, з якими можна полетіти.
STRING START AT====ПОЧАТОК В
STRING EDIT START====РЕДАГУВАТИ ПОЧАТОК
STRING FLY-IN OF THE DAY====ЗАЛЕТ ДНЯ
STRING JOIN THE FLY-IN====ПРИЄДНУЙТЕСЯ ДО ЗЛЕТУ
STRING You’re all set to join hundreds of other pilots for the %1:airport_name% fly-in.====Ви готові приєднатися до сотень інших пілотів для зальоту %1:airport_name%.
STRING The Fly-In of the Day airport (%1:airport_name%) requires a global scenery subscription.====Аеропорт «Fly-In of the Day» (%1:airport_name%) вимагає передплати на глобальні пейзажі.
STRING Loading airport and NAVAID data...====Завантаження аеропорту та даних NAVAID...
STRING Data pack %1:number% of 5 loaded.====Пакет даних %1:number% із 5 завантажено.
STRING USE REAL-WORLD TIME====ВИКОРИСТОВУЙТЕ РЕАЛЬНИЙ ЧАС
STRING WINDS====ВІТРИ
STRING CLOUD HEIGHT====ВИСОТА ХМАРИ
STRING BTM====BTM
STRING CLOUD THICKNESS====ГУЩИНА ХМАРИ
STRING STORMINESS====ГРОМОВІСТЬ
STRING Heavy====Важка
STRING ADVANCED====РОЗВИШЕНИЙ
STRING All Nearby Aircraft====Усі літаки поблизу
STRING Flight Plan:====План польоту:
STRING No flight plan filed====План польоту не подано
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) for %3:destination airport name% (%4:destination airport ID%)====Відправлення %1:airport name% (%2:airport ID%) для %3:destination airport name% (%4:destination airport ID%)
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) toward %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)====Відправлення %1:airport name% (%2:airport ID%) у напрямку %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%) toward %3:fix name%====Виліт %1:airport name% (%2:airport ID%) у напрямку %3:fix name%
STRING Departing %1:airport name% (%2:airport ID%)====Виліт %1:airport name% (%2:airport ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:departure airport name% (%4:departure airport ID%)====Прибуття в %1:airport name% (%2:airport ID%) з %3:departure airport name% (%4:departure airport ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)====Прибуття до %1:airport name% (%2:airport ID%) з %3:NAVAID name% (%4:NAVAID ID%)
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%) from %3:fix name%====Прибуття до %1:airport name% (%2:airport ID%) з %3:fix name%
STRING Arriving at %1:airport name% (%2:airport ID%)====Прибуття в %1:airport name% (%2:airport ID%)
STRING No aircraft in range====Немає літаків у радіусі
STRING BAN VOTE NOTICE====ПОВІДОМЛЕННЯ ПРО ЗАБОРОНУ ГОЛОСУВАННЯ
STRING A vote to ban you has been issued.\nFor now, this has no consequences. However, if more people issue a vote to ban you, you will get banned from acting as controller temporarily.\n====Ви проголосували за бан.\nПоки що це не має наслідків. Однак, якщо більше людей проголосують за бан вас, вам буде заборонено виконувати функції контролера.\n
STRING Multiple people have voted to ban you, so you won't be able to act as controller until the ban is lifted.====Кілька людей проголосували за вашу заборону, тому ви не зможете діяти як контролер, доки заборону не буде скасовано.
STRING The %1:role_who_left% controller has left, which means you now get to assume their duties!====Контролер %1:role_who_left% пішов, а це означає, що тепер ви можете виконувати його обов’язки!
STRING ROLE CHANGED====РОЛЬ ЗМІНЕНА
STRING PROFESSIONAL SUBSCRIPTION REQUIRED====ПОТРІБНА ПРОФЕСІЙНА ПІДПИСКА
STRING Early access to global massive multiplayer is limited to users with a Professional subscription.====Ранній доступ до глобальної масової багатокористувацької гри обмежено користувачами з підпискою Professional.
STRING SUBSCRIBE FOR INSTANT ACCESS====ПІДПИШІТЬСЯ ДЛЯ МИТТЄВОГО ДОСТУПУ
STRING Professional subscribers get unlimited early access to massive multiplayer.====Професійні передплатники отримують необмежений ранній доступ до масової багатокористувацької гри.
STRING But, for a limited time, you can wait here for a free trial flight.====Але протягом обмеженого часу ви можете дочекатися тут безкоштовного пробного польоту.
STRING Don’t want to wait? Subscribe to get instant access.====Не хочеш чекати? Підпишіться, щоб отримати миттєвий доступ.
STRING Contacting server...====Зв'язок із сервером...
STRING Your position in line:====Ваша позиція в черзі:
STRING Estimated wait time:====Приблизний час очікування:
STRING Your free trial flight is ready!====Ваш безкоштовний пробний політ готовий!
STRING TRY FOR FREE====СПРОБУЙТЕ БЕЗКОШТОВНО
STRING Up next====Наступний
STRING Over %1:number% Hours====Понад %1:number% годин
STRING Uncontrolled server====Неконтрольований сервер
STRING Controlled server====Контрольований сервер
STRING DISCONNECTED FROM MULTIPLAYER SERVER====ВІДКЛЮЧЕНО ВІД СЕРВЕРА ДЛЯ БАГАТОГРАВСЬКИХ ІГР
STRING CONNECTION TO MULTIPLAYER SERVER FAILED====ПОМИЛКА ПІДКЛЮЧЕННЯ ДО СЕРВЕРА ІГРИ ДЛЯ БАГАТОГРАВСЬКИХ
STRING FLIGHT PLAN REQUIRED====ПОТРІБНИЙ ПЛАН ПОЛЬОТУ
STRING Because %1:airport ID% is under air traffic control, so you can't start in the air or on an active runway.\nPlease select a ramp location to start at.====Оскільки %1:airport ID% знаходиться під контролем повітряного руху, тож ви не можете розпочати в повітрі чи на активній злітно-посадковій смузі.\nБудь ласка, виберіть місце для старту з рампи.
STRING Because %1:airport ID% is under air traffic control, you must plan a route before starting your flight.====Оскільки %1:airport ID% знаходиться під контролем повітряного руху, ви повинні спланувати маршрут перед початком польоту.
STRING Your flight plan will be automatically filed with ATC.====Ваш план польоту буде автоматично надіслано в УПР.
STRING INVALID/NO FREQUENCY SELECTED====НЕПРАВИЛЬНА/НЕ ВИБРАНО ЧАСТОТУ
STRING You have been temporarily banned.\nYou can't act as controller until the ban is lifted.====Вас тимчасово забанили.\nВи не можете діяти як контролер, доки заборону не буде знято.
STRING REGISTRATION====РЕЄСТРАЦІЯ
STRING Commercial flights require a flight number.====Для комерційних рейсів потрібен номер рейсу.
STRING RANDOMIZE====РАНДОМІЗУВАТИ
STRING %1:Callsign% is unavailable.====%1:Callsign% недоступний.
STRING No available frequencies====Немає доступних частот
STRING CHANNEL====КАНАЛ
STRING Channel====Канал
STRING ALSO ONLINE====ТАКОЖ ОНЛАЙН
STRING Online====Онлайн
STRING Also Online====Також онлайн
STRING Available Roles====Доступні ролі
STRING Add Waypoint====Додати маршрутну точку
STRING <Unknown flight>====<Невідомий рейс>
STRING Departure:====Відправлення:
STRING Destination:====Пункт призначення:
STRING File a Flight Plan====Подайте план польоту
STRING File Plan====План файлів
STRING Flight plan requires at least 2 airports (start & end).====План польоту вимагає принаймні 2 аеропортів (початковий і кінцевий).
STRING Error filing with the server====Помилка подання на сервер
STRING No applicable messages.====Немає відповідних повідомлень.
STRING REPORT CONTROLLER====КОНТРОЛЕР ЗВІТУ
STRING REPORT CONTROLLER FOR MISCONDUCT====ПОВІДОМІТЬ КОНТРОЛЕРУ ПРО НЕПРАВИЛЬНУ ПОВЕДІНКУ
STRING Reporting this controller could result in them being reprimanded and possibly removed from the server.====Повідомлення про цього контролера може призвести до його догани та, можливо, видалення із сервера.
STRING Please confirm you want to report them. Fake reports could result in repercussions.====Будь ласка, підтвердьте, що ви хочете повідомити про них. Фейкові повідомлення можуть призвести до наслідків.
STRING REPORT====ЗВІТ
STRING Vote to Ban Player====Голосуйте за заборону гравця
STRING %1:frequency% MHz (%2:frequency role% - %3:controller online%)====%1:frequency% МГц (%2:frequency role% - %3:controller online%)
STRING %1:frequency% MHz (%2:frequency role%)====%1:frequency% МГц (%2:frequency role%)
STRING Unicom====Unicom
STRING Emergency====Надзвичайна ситуація
STRING online====онлайн
STRING not online====не онлайн
STRING No working radios====Немає робочих радіо
STRING Broadcast for====Трансляція для
STRING As %1:callsign%====Як %1:callsign%
STRING AUTOTUNE RADIO====АВТОНАСТРОЙКА РАДІО
STRING Select an airport to address====Виберіть аеропорт для адреси
STRING You're sending too many messages! Try again shortly...====Ви надсилаєте забагато повідомлень! Повторіть спробу незабаром...
STRING Don’t show this again====Не показувати це знову
STRING BE ADVISED====БУДЬТЕ ПОРАДЖЕНІ
STRING Hide Ground Handling Window====Приховати вікно наземного обслуговування
STRING Show Ground Handling Window====Показати вікно наземного обслуговування
STRING Hide Recording Configuration====Приховати конфігурацію запису
STRING Hide Data Output Graph====Приховати графік виведення даних
STRING Show Data Output Graph====Показати вихідний графік даних
STRING Hide Map====Приховати карту
STRING Show Map====Показати карту
STRING Hide IOS====Приховати IOS
STRING Show IOS====Показати IOS
STRING Hide Weather Map====Сховати карту погоди
STRING Show Weather Map====Показати карту погоди
STRING Hide Global Map====Приховати глобальну карту
STRING Show Global Map====Показати глобальну карту
STRING Hide Text File====Приховати текстовий файл
STRING Hide Logbook====Приховати журнал
STRING Hide Key Shortcuts====Приховати комбінації клавіш
STRING Show Key Shortcuts====Показати комбінації клавіш
STRING Hide Projection Parameters====Приховати параметри проекції
STRING Show Projection Parameters====Показати параметри проекції
STRING Hide Autopilot Constants====Приховати константи автопілота
STRING Hide Texture Browser====Приховати браузер текстур
STRING Show Texture Browser====Показати браузер текстур
STRING Hide Particle System Browser====Приховати браузер систем частинок
STRING Show Particle System Browser====Показати браузер системи частинок
STRING Hide Microprofiler====Приховати мікропрофайлер
STRING Show Microprofiler====Показати Microprofiler
STRING Hide VRAM profiler====Приховати профайлер VRAM
STRING Show VRAM profiler====Показати профайлер VRAM
STRING Hide Plugin Admin====Приховати адміністратора плагіна
STRING Show Plugin Admin====Показати адміністратора плагінів
STRING Hide Rain Inspector====Приховати Rain Inspector
STRING Show Rain Inspector====Показати Rain Inspector
STRING Hide render graph====Сховати графік візуалізації
STRING Show render graph====Показати графік візуалізації
STRING SET KIOSK MODE PASSWORD====ВСТАНОВИТИ ПАРОЛЬ РЕЖИМУ КІОСКУ
STRING Set Password====Встановити пароль
STRING Ground Handling====Наземне обслуговування
STRING Data Output Graph====Графік виведення даних
STRING Logbook====Бортовий журнал
STRING Weather Map====Карта погоди
STRING Global Map====Глобальна карта
STRING Instructor Operator Station (IOS)====Станція оператора інструктора (IOS)
STRING Essential Keyboard Shortcuts====Основні комбінації клавіш
STRING Projection Configuration====Конфігурація проекції
STRING Autopilot Constants====Константи автопілота
STRING CONFIRM KIOSK MODE PASSWORD====ПІДТВЕРДІТЬ ПАРОЛЬ РЕЖИМУ КІОСКУ
STRING Confirm Password====Підтвердьте пароль
STRING PASSWORDS DO NOT MATCH====ПАРОЛІ НЕ ЗБІГАЮТЬСЯ
STRING The passwords you typed to enter kiosk mode did not match.====Паролі, які ви ввели для входу в режим кіоску, не збігаються.
STRING Please try again.====Будь ласка спробуйте ще раз.
STRING X-Plane has dumped all the data for one cycle of the flight model to the “Cycle Dump.txt” file.====X-Plane скинув усі дані для одного циклу моделі польоту у файл «Cycle Dump.txt».
STRING This includes all the angles of attack, forces, velocities, etc. for this instant in time.====Це включає всі кути атаки, сили, швидкості тощо для цього моменту часу.
STRING Quit X-Plane and open the “Cycle Dump.txt” file with a word processor to read the results.====Закрийте X-Plane і відкрийте файл «Cycle Dump.txt» за допомогою текстового процесора, щоб прочитати результати.
STRING This cycle dump will be for whatever plane you are watching with the 'sim/general/track_p' commands.====Цей дамп циклу буде для будь-якого літака, який ви спостерігаєте за допомогою команд 'sim/general/track_p'.
STRING Error loading the resource file:====Помилка завантаження файлу ресурсу:
STRING You may need to rerun the installer to get the missing file.====Можливо, вам доведеться повторно запустити інсталятор, щоб отримати відсутній файл.
STRING Will init world rendering.====Буде запущено рендеринг світу.
STRING Will init net.====Буде ініціювати мережу.
STRING Will read logbook.====Буду читати бортовий журнал.
STRING Will init world.====Буде init світ.
STRING Show stutter detection warnings====Показувати попередження про виявлення заїкання
STRING X-Plane has detected stuttering performance.====X-Plane виявив заїкання продуктивності.
STRING An automatic performance report has been generated, which can be send to Laminar Research for diagnosis.====Було створено автоматичний звіт про продуктивність, який можна надіслати в Laminar Research для діагностики.
STRING Save performance report====Зберегти звіт про продуктивність
STRING Please send this to Laminar Research.====Будь ласка, надішліть це до Laminar Research.
STRING The file could not be saved. Check that the directory still exists and is not flagged read-only.====Не вдалося зберегти файл. Переконайтеся, що каталог усе ще існує та не позначено як лише для читання.
STRING The file may be flagged as read-only.====Файл може бути позначено як доступний лише для читання.
STRING Change the permission on the file so it's not read-only, or create the folder listed in the file path.====Змініть дозвіл на файл, щоб він не був лише для читання, або створіть папку, указану в шляху до файлу.
STRING Unable to open a .zip file. It may be missing or damaged====Не вдається відкрити файл .zip. Він може бути відсутнім або пошкодженим
STRING Unable to read from a .zip file (short-read error). It may be missing or damaged====Не вдається прочитати файл .zip (помилка короткого читання). Він може бути відсутнім або пошкодженим
STRING Unable to create a .zip file====Не вдалося створити файл .zip
STRING Unable to write to a .zip file. It may be missing or damaged====Неможливо записати у файл .zip. Він може бути відсутнім або пошкодженим
STRING X-Plane cannot compress a .zip file because its source file resource fork is more than 2 GB. The source file is probably damaged====X-Plane не може стиснути файл .zip, оскільки розгалуження ресурсів вихідного файлу перевищує 2 ГБ. Ймовірно, вихідний файл пошкоджено
STRING X-Plane could not open a file to read from it====X-Plane не вдалося відкрити файл для читання з нього
STRING Unable to connect to the network due to an internal reconnect error====Неможливо підключитися до мережі через внутрішню помилку повторного підключення
STRING Unable to connect to the network due to a bad state error====Неможливо підключитися до мережі через помилку поганого стану
STRING Could not allocate a connection to the network====Не вдалося призначити підключення до мережі
STRING Could not write the incoming file to disk====Не вдалося записати вхідний файл на диск
STRING Could not find the server over the network====Не вдалося знайти сервер у мережі
STRING Part of the downloaded .zip file is corrupted. The resource fork header is bad====Частина завантаженого файлу .zip пошкоджена. Поганий заголовок розгалуження ресурсу
STRING The downloaded file has corrupt contents====Завантажений файл має пошкоджений вміст
STRING Too many HTTP requests in progress====Виконується забагато запитів HTTP
STRING 7-Zip data error====Помилка даних 7-Zip
STRING 7-Zip CRC error====Помилка CRC 7-Zip
STRING 7-Zip archive error====Помилка архіву 7-Zip
STRING 7-Zip is out of memory====У 7-Zip бракує пам’яті
STRING 7-Zip unimplemented operation====Нереалізована операція 7-Zip
STRING 7-Zip failure====Збій 7-Zip
STRING 7-Zip internal invalid argument====Внутрішній недійсний аргумент 7-Zip
STRING zlib Param error====Помилка параметра zlib
STRING Bad zip file====Поганий zip-файл
STRING zlib internal error====внутрішня помилка zlib
STRING End of zip archive====Кінець zip-архіву
STRING zip CRC error====zip помилка CRC
STRING Resource temporarily unavailable====Ресурс тимчасово недоступний
STRING Resource deadlock avoided====Взаємоблокування ресурсів уникнуто
STRING File name too long====Назва файлу задовга
STRING Function not implemented====Функція не реалізована
STRING Directory not empty====Каталог не порожній
STRING Wide character encoding error====Помилка кодування широких символів
STRING Argument list too long====Список аргументів задовгий
STRING Permission denied. Perhaps you do not have access to a directory or file system====У дозволі відмовлено. Можливо, у вас немає доступу до каталогу або файлової системи
STRING Bad file descriptor====Поганий дескриптор файлу
STRING Device busy====Пристрій зайнятий
STRING No child processes====Немає дочірніх процесів
STRING Numerical argument out of domain====Числовий аргумент поза доменом
STRING File exists====Файл існує
STRING Bad address====Погана адреса
STRING File too large====Файл завеликий
STRING File Position error====Помилка розташування файлу
STRING Interrupted system call====Перерваний системний виклик
STRING Invalid argument====Недійсний аргумент
STRING Input/output error====Помилка введення/виведення
STRING Is a directory====Це каталог
STRING Too many open files====Забагато відкритих файлів
STRING Too many links====Забагато посилань
STRING Too many open files in system====Забагато відкритих файлів у системі
STRING Operation not supported by device====Операція не підтримується пристроєм
STRING No such file or directory====Такого файлу чи каталогу немає
STRING No error detected====Помилок не виявлено
STRING Exec format error====Помилка формату Exec
STRING No locks available====Немає замків
STRING Out of memory====Недостатньо помяті
STRING No space left on device. Perhaps your hard drive is full====На пристрої не залишилося місця. Можливо, ваш жорсткий диск переповнений
STRING Not a directory====Не каталог
STRING Inappropriate ioctl for device====Невідповідний ioctl для пристрою
STRING Device not configured====Пристрій не налаштовано
STRING Operation not permitted. Perhaps you do not have access to a directory or file system====Операція не дозволена. Можливо, у вас немає доступу до каталогу або файлової системи
STRING Broken pipe====Розбита труба
STRING Result too large====Результат занадто великий
STRING The destination file system is read-only====Цільова файлова система доступна лише для читання
STRING Signal error====Помилка сигналу
STRING Illegal seek====Незаконний пошук
STRING No such process====Такого процесу немає
STRING Unknown error====Невідома помилка
STRING Cross-device link====Зв’язок між пристроями
STRING File not found====Файл не знайдено
STRING Queue element not found during deletion====Елемент черги не знайдено під час видалення
STRING Param err====Помилка параметру
STRING Directory is full====Каталог заповнений
STRING The disk is full====Диск заповнений
STRING No such volume====Немає такого обсягу
STRING An internal I/O error occurred====Сталася внутрішня помилка введення-виведення
STRING Bad name====Невірне ім'я
STRING File not open====Файл не відкрито
STRING End of file====Кінець файлу
STRING Position error====Помилка позиції
STRING Memory is full====Пам'ять заповнена
STRING Too many files open====Відкрито забагато файлів
STRING A disk is write-protected====Диск захищений від запису
STRING File locked====Файл заблоковано
STRING Hard disk is locked====Жорсткий диск заблоковано
STRING A file is in use by another application====Файл використовується іншою програмою
STRING Duplicate file name====Повторюване ім'я файлу
STRING File already open with write permissions by another application====Файл уже відкрито з дозволом на запис іншою програмою
STRING refnum error====помилка refnum
STRING get file Position error====отримати помилку розташування файлу
STRING A needed volume is offline====Потрібний том офлайн
STRING Permissions error - perhaps you do not have access to a directory====Помилка дозволів - можливо, у вас немає доступу до каталогу
STRING No such drive====Немає такого приводу
STRING Not a Macintosh disk====Не диск Macintosh
STRING Bad master directory block====Поганий головний блок каталогу
STRING Write permissions error - perhaps you do not have enough access to a directory====Помилка дозволу на запис - можливо, у вас недостатньо доступу до каталогу
STRING Directory not found====Каталог не знайдено
STRING Out of memory (memory is full)====Брак пам'яті (пам'ять заповнена)
STRING You have insufficient privileges for this operation====У вас недостатньо прав для цієї операції
STRING The product key you entered is invalid====Введений ключ продукту недійсний
STRING The product key you entered has been disabled====Ключ продукту, який ви ввели, вимкнено
STRING The authentication server could not be reached====Не вдалося отримати доступ до сервера автентифікації
STRING There was a problem with the authentication server====Виникла проблема з сервером автентифікації
STRING There was a problem processing data from the authentication server====Виникла проблема з обробкою даних із сервера автентифікації
STRING The product key you entered is for an older version of X-Plane====Ключ продукту, який ви ввели, призначений для старішої версії X-Plane
STRING The product key you entered is for an expired version of X-Plane; please contact Laminar Research to renew it====Ключ продукту, який ви ввели, призначений для простроченої версії X-Plane; будь ласка, зверніться до Laminar Research, щоб поновити його
STRING Moved Permanently====Переїхав на постійне проживання
STRING Bad Request====Поганий запит
STRING Unauthorized====Несанкціонований
STRING Forbidden====Заборонено
STRING File Not Found====Файл не знайдено
STRING Request Timeout====Час очікування запиту минув
STRING Gone====Втрачено
STRING Upgrade Required====Потрібне оновлення
STRING Too Many Requests====Забагато запитів
STRING Internal Server Error====Внутрішня помилка сервера
STRING Bad Gateway====Невірний шлюз
STRING Service Unavailable====Послуга недоступна
STRING Gateway Timeout====Час очікування шлюзу
STRING HTTP Error %1:cryptic error number% (%2:explanation%)====Помилка HTTP %1:cryptic error number% (%2:explanation%)
STRING Failed to allocate a streaming GPU buffer====Не вдалося виділити потоковий буфер GPU
STRING This is most likely due to running out of GPU host memory====Швидше за все, це пов’язано з нестачею пам’яті хоста GPU
STRING Try running X-Plane with lower rendering settings.====Спробуйте запустити X-Plane із нижчими налаштуваннями візуалізації.
STRING See the Log.txt file for detailed error information.====Перегляньте файл Log.txt для отримання докладної інформації про помилку.
STRING Your system does not meet X-Plane's hardware requirements.====Ваша система не відповідає апаратним вимогам X-Plane.
STRING First, try updating or re-installing your graphics drivers.====Спершу спробуйте оновити або перевстановити драйвери графічної підсистеми.
STRING You have used the force-run command inline option to run X-Plane anyway, but it may crash.====Ви все одно використали вбудовану опцію примусового запуску, щоб запустити X-Plane, але він може вийти з ладу.
STRING If this does not help, check your graphics card specifications.====Якщо це не допомогло, перевірте характеристики вашої відеокарти.
STRING Go to X-Plane.com for system requirements and tech support information.====Перейдіть на X-Plane.com, щоб отримати інформацію про системні вимоги та технічну підтримку.
STRING For tech support go to https://x-plane.com/support====Щоб отримати технічну підтримку, перейдіть на сторінку https://x-plane.com/support
STRING See X-Plane.com for the minimum system requirements for running X-Plane.====Мінімальні системні вимоги для запуску X-Plane див. на сайті X-Plane.com.
STRING Failed to allocate a GPU buffer====Не вдалося виділити буфер GPU
STRING This is most likely due to running out of GPU device memory====Швидше за все, це пов’язано з нестачею пам’яті графічного процесора
STRING X-Plane failed to initialize Zink and has fallen back to the native OpenGL driver.====X-Plane не зміг ініціалізувати Zink і повернувся до рідного драйвера OpenGL.
STRING Please make sure you are running with up-to-date drivers.====Переконайтеся, що ви використовуєте найновіші драйвери.
STRING Ok====Ok
STRING X-Plane failed to initialize Vulkan and can't run.====X-Plane не вдалося ініціалізувати Vulkan і не може запуститися.
STRING X-Plane failed to initialize Metal and can't run.====X-Plane не вдалося ініціалізувати Metal і не може запуститися.
STRING Failed to initialize OpenGL bridge====Не вдалося ініціалізувати міст OpenGL
STRING X-Plane can't run without the OpenGL bridge====X-Plane не може працювати без моста OpenGL
STRING X-Plane has run out of GPU memory!====У X-Plane закінчилася пам'ять GPU!
STRING This can lead to highly impacted performance and crashes.====Це може призвести до значного зниження продуктивності та збоїв.
STRING Try running with lower graphics settings.====Спробуйте запустити з нижчими налаштуваннями графіки.
STRING X-Plane has failed to allocate sufficent GPU memory.====X-Plane не вдалося виділити достатньо пам’яті GPU.
STRING There is not enough VRAM available on your system to run with the current settings.====У вашій системі недостатньо відеопам’яті для роботи з поточними налаштуваннями.
STRING We can not finish loading and will quit.====Ми не можемо завершити завантаження і завершимо роботу.
STRING Your graphics card does not have enough VRAM.====Ваша графічна карта не має достатньо відеопам’яті.
STRING Error loading the file:====Помилка завантаження файлу:
STRING X-Plane cannot run without this file!====X-Plane не може працювати без цього файлу!
STRING This is most likely caused by a plugin modifying art controls====Швидше за все, це викликано плагіном, який змінює елементи керування зображенням
STRING Please try running without plugins and see if the problem persists====Спробуйте запустити без плагінів і подивіться, чи проблема не зникає
STRING Please report this to Laminar Research====Будь ласка, повідомте про це Laminar Research
STRING Encountered D3D11 error====Виникла помилка D3D11
STRING X-Plane was not able to initialize the Zink OpenGL driver in time.====X-Plane не зміг вчасно ініціалізувати драйвер Zink OpenGL.
STRING The Zink OpenGL driver is now disabled and X-Plane will shutdown. Please restart X-Plane.====Драйвер Zink OpenGL тепер вимкнено, і X-Plane завершить роботу. Перезапустіть X-Plane.
STRING X-Plane has encountered a crash in the graphics driver and has to quit====У X-Plane стався збій у графічному драйвері, тому він має завершити роботу
STRING Please restart X-Plane====Перезапустіть X-Plane
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GL ES 3.0====Ваше графічне обладнання не підтримує X-Plane. Для X-Plane потрібна принаймні GL ES 3.0
STRING Your graphics hardware cannot support X-Plane. X-Plane requires at least GLSL ES 3.0====Ваше графічне обладнання не підтримує X-Plane. X-Plane вимагає принаймні GLSL ES 3.0
STRING There was a problem setting up OpenGL.====Під час налаштування OpenGL виникла проблема.
STRING (Please send your log.txt file to X-Plane technical support via https://x-plane.com/support for debugging purposes.)====(Будь ласка, надішліть свій файл log.txt до технічної підтримки X-Plane через https://x-plane.com/support для цілей налагодження.)
STRING No compatible Metal device was found====Не знайдено жодного сумісного пристрою Metal
STRING Encountered Metal device loss error!====Виникла помилка втрати металевого пристрою!
STRING X-Plane cannot continue running and will now quit.====X-Plane не може продовжувати працювати, і зараз він завершить роботу.
STRING Headless devices aren't supported to run Metal====Безголові пристрої не підтримуються для запуску Metal
STRING Your GPU is incompatible with X-Plane under Metal on this OS version.====Ваш графічний процесор несумісний із X-Plane під металом у цій версії ОС.
STRING Pre-built shader missing====Попередньо вбудований шейдер відсутній
STRING Please report this to Laminar Research.====Будь ласка, повідомте про це Laminar Research.
STRING Encountered a GPU crash!====Стався збій GPU!
STRING Encountered Vulkan device loss error!====Виникла помилка втрати пристрою Vulkan!
STRING Encountered critical Vulkan error!====Виникла критична помилка Vulkan!
STRING Vulkan requires Windows 10 or greater====Vulkan вимагає Windows 10 або новішої версії
STRING No Vulkan 1.1 capable instance found====Примірника, сумісного з Vulkan 1.1, не знайдено
STRING Failed to initialize Vulkan. Make sure you have an up to date and Vulkan capable graphics driver.====Не вдалося ініціалізувати Vulkan. Переконайтеся, що у вас є оновлений і сумісний з Vulkan графічний драйвер.
STRING Force enabled %1:layer_name%====Примусово ввімкнено %1:layer_name%
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane, but you've enabled it via %1:override_option%. Expect instability and crashes!====Відомо, що цей рівень викликає такі проблеми, як збої в X-Plane, але ви ввімкнули його за допомогою %1:override_option%. Чекайте нестабільності та збоїв!
STRING Disabled %1:layer_name%====Вимкнено %1:layer_name%
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane. Use %1:override_option% to bypass, you have been warned!====Відомо, що цей рівень викликає такі проблеми, як збої з X-Plane. Використовуйте %1:override_option% для обходу, вас попередили!
STRING This layer is known to cause issues such as crashes with X-Plane and can't be enabled!====Відомо, що цей шар викликає такі проблеми, як збої з X-Plane, тому його не можна ввімкнути!
STRING No Vulkan capable device found====Пристроїв із підтримкою Vulkan не знайдено
STRING Failed to find Vulkan runtime. Make sure that the vulkan-utils package is installed on your system====Не вдалося знайти час виконання Vulkan. Переконайтеся, що у вашій системі встановлено пакет vulkan-utils
STRING Failed to find Vulkan runtime.====Не вдалося знайти час виконання Vulkan.
STRING Failed to create Vulkan window, no surface formats found====Не вдалося створити вікно Vulkan, формати поверхні не знайдено
STRING Make sure that your graphics card is attached to the monitor and that your drivers are up-to-date====Переконайтеся, що вашу відеокарту під’єднано до монітора, а драйвери оновлені
STRING Your graphics card or drivers cannot run X-Plane, because they don't support one or more required features. Please try updating your graphics drivers.====Ваша графічна карта або драйвери не можуть запускати X-Plane, оскільки вони не підтримують одну або кілька необхідних функцій. Спробуйте оновити драйвери відеокарти.
STRING Your graphics card cannot run X-Plane, because it doesn't support one or more required features.====Ваша графічна карта не може запускати X-Plane, оскільки вона не підтримує одну або кілька необхідних функцій.
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires the Mesa RADV driver for AMD hardware====Ваші графічні драйвери не підтримують Vulkan X-Plane. X-Plane вимагає драйвера Mesa RADV для обладнання AMD
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.3 support or newer====Ваші графічні драйвери не підтримують Vulkan X-Plane. X-Plane вимагає підтримки Vulkan 1.3 або новішої версії
STRING Your graphics card doesn't support required Vulkan features====Ваша відеокарта не підтримує необхідні функції Vulkan
STRING Adapter Local ID doesn't match OpenGL bridge device====Локальний ідентифікатор адаптера не відповідає мостовому пристрою OpenGL
STRING Cannot run with the device, no present queue present====Неможливо запустити з пристроєм, немає поточної черги
STRING Cannot run with the device, no generic queue present====Неможливо запустити з пристроєм, немає загальної черги
STRING Cannot run with the device, no transfer queue present====Неможливо запустити з пристроєм, немає черги передачі
STRING Zink requires at least %1:driver version% to work====Для роботи Zink потрібна принаймні %1:версія драйвера%.
STRING Interp Mode====Режим Interp
STRING True====True
STRING False====False
STRING Search====Пошук
STRING Search keys====Ключі пошуку
STRING Error during DVD scan: The installer cannot extract a file. Please report this to X-Plane technical support via https://x-plane.com/support, and include the information below:====Помилка під час сканування DVD: Інсталятор не може розпакувати файл. Будь ласка, повідомте про це технічну підтримку X-Plane через https://x-plane.com/support і додайте інформацію нижче:
STRING Error: %1:message%.====Помилка: %1:message%.
STRING Compressed File: %1:file%.====Стиснутий файл: %1:file%.
STRING Destination Path: %1:file%.====Цільовий шлях: %1:file%.
STRING X-Plane is running very low on memory.====У X-Plane дуже мало пам’яті.
STRING Scenery loading is now disabled.====Завантаження декорацій тепер вимкнено.
STRING To avoid a crash, please turn down your settings and restart the sim as soon as possible.====Щоб уникнути збою, будь ласка, вимкніть налаштування та перезапустіть SIM якомога швидше.
STRING X-Plane is totally out of memory.====У X-Plane повністю бракує пам'яті.
STRING Next time, turn down your rendering settings or remove add-ons to avoid this problem.====Наступного разу вимкніть параметри візуалізації або видаліть додаткові компоненти, щоб уникнути цієї проблеми.
STRING If you cannot restart X-Plane you may have to delete your preferences, found in the Output folder.====Якщо ви не можете перезапустити X-Plane, можливо, доведеться видалити свої параметри, які можна знайти в папці 'Output'.
STRING In Main Menu====У головному меню
STRING Flying %1:aircraft model:%====Політ %1:aircraft model:%
STRING Flying at %1:altitude:%====Політ на %1:altitude:%
STRING Climbing through %1:altitude:%====Підйом через %1:altitude:%
STRING Descending through %1:altitude:%====Спуск через %1:altitude:%
STRING At gate %1:ramp:% of %2:airport:%====Біля воріт %1:ramp:% of %2:airport:%
STRING On %1:runway:% of %2:airport:%====На %1:runway:% %2:airport:%
STRING Taxiing at %1:airport:%====Руління у %1:airport:%
STRING %1:attitude% near %2:airport:%====%1:attitude% поблизу %2:airport:%
STRING Preparing world====Готується світ
STRING World====Світ
STRING Systems====Системи
STRING Control Surfaces====Контрольні поверхні
STRING Multi Rotors====Мультиротори
STRING NAVAIDs====NAVAIDs
STRING Landing Gear====Шасі
STRING Equipment====Обладнання
STRING Sensor====Датчик
STRING Primary====Первинний
STRING Engine====Двигун
STRING G430====G430
STRING G1000====G1000
STRING Fuel/Air====Паливо/Повітря
STRING Start====Старт
STRING Accessory====Аксесуар
STRING Lock at Current====Заблокувати на поточному
STRING Max Up/Left====Макс. вгору/вліво
STRING Lock at Center====Замок по центру
STRING Max Down/Right====Макс вниз/праворуч
STRING Depart aircraft====Відліт літака
STRING Please submit the auto crash report form.====Будь ласка, надішліть форму звіту про автоматичну аварію.
STRING Some scenery textures could not be loaded.====Не вдалося завантажити деякі пейзажні текстури.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on scenery package.====Це може бути проблемою інсталяції або у вас може бути пошкоджений додатковий пакет сценарію.
STRING Please see the Log.txt file for a detailed list of missing files.====Перегляньте файл Log.txt, щоб отримати докладний список відсутніх файлів.
STRING Some textures for the aircraft you selected could not be loaded.====Деякі текстури для вибраного літака не вдалося завантажити.
STRING This may be an installation problem or you may have a damaged add-on aircraft package.====Це може бути проблемою встановлення або у вас може бути пошкоджений додатковий пакет літака.
STRING Some textures could not be loaded.====Деякі текстури не вдалося завантажити.
STRING This may be an installation problem.====Це може бути проблемою встановлення.
STRING Run the installer/updater again to get these missing textures.====Знову запустіть програму встановлення/оновлення, щоб отримати ці відсутні текстури.
STRING Frame rate check passed. Flight control hardware found.====Перевірку частоти кадрів пройдено. Знайдено обладнання для керування польотом.
STRING Flight training approved.====Схвалено льотну підготовку.
STRING Flight control hardware not found.====Обладнання для керування польотом не знайдено.
STRING Frame rate check failed.====Не вдалося перевірити частоту кадрів.
STRING Frame rate check failed, and no flight controls found.====Не вдалося перевірити частоту кадрів, і елементи керування польотом не знайдено.
STRING Do not use this simulator for flight training!====Не використовуйте цей тренажер для навчання польоту!
STRING (Remember, you can set up your flight controls in the Settings > Joystick screen.)====(Пам’ятайте, що ви можете налаштувати елементи керування польотом на екрані «Налаштування» > «Джойстик».)
STRING %1:Axis usage, like Pitch or Roll% axis not found.====%1:Axis usage, like Pitch or Roll%, не знайдено.
STRING The following required axes could not be found:====Не вдалося знайти такі необхідні осі:
STRING Select a .wav:====Виберіть .wav:
STRING Select a .afl:====Виберіть .afl:
STRING Select a .wpn:====Виберіть .wpn:
STRING Select a .obj:====Виберіть .obj:
STRING Save changes to %1:file name% first?====Спочатку зберегти зміни в %1:file name%?
STRING Don't Save====Не зберігайте
STRING X-Plane crashed on its last flight. Load with default rendering options?====X-Plane розбився під час свого останнього польоту. Завантажити параметри візуалізації за замовчуванням?
STRING Use Default Rendering Options====Використовувати параметри відтворення за замовчуванням
STRING Keep the Previous Rendering Options====Зберегти попередні параметри візуалізації
STRING www.X-Plane.com====www.X-Plane.com
STRING We are always working to improve X-Plane.====Ми постійно працюємо над покращенням X-Plane.
STRING You should update to take advantage of the improvements.====Вам слід оновити, щоб скористатися перевагами вдосконалень.
STRING Press the Update button below to do so.====Для цього натисніть кнопку «Оновити» нижче.
STRING X-Plane, by Austin Meyer====X-Plane, автор Остін Мейєр
STRING Scenery and other algorithms by Ben Supnik====Декорації та інші алгоритми Бена Супніка
STRING Scenery elevation and landclass by Andras Fabian====Висота пейзажу та ландшафт Андраша Фабіана
STRING Scenery textures and forests by Albert Laubi====Пейзажні текстури та ліси Альберта Лаубі
STRING Autogen, roads and urban terrain art by Propsman====Автогенерація, дороги та міський пейзаж від Propsman
STRING Source photography by Jesse Alvior and Tyler Young====Вихідна фотографія Джессі Альвіора та Тайлера Янга
STRING Rendering art by Sergio Santagada====Мистецтво візуалізації Серхіо Сантагада
STRING Airplanes and sky colors by Javier Rollon====Літаки та кольори неба Хав'єр Роллон
STRING Airplanes and airports by Tom Kyler====Літаки та аеропорти Тома Кайлера
STRING Airport and NAVAID data by Robin Peel====Дані аеропорту та NAVAID Робін Піл
STRING Air Traffic Control by Chris Serio====Керування повітряним рухом Кріс Серіо
STRING Linux port by Joshua Wise====Порт Linux від Джошуа Вайза
STRING you with Aerosoft Navdata Pro, available from Aerosoft.com====за допомогою Aerosoft Navdata Pro, доступного на Aerosoft.com
STRING Airspace data from SoaringWeb.com====Дані про повітряний простір від SoaringWeb.com
STRING FreeType fonts from FreeType.org.====Шрифти FreeType від FreeType.org.
STRING Go to X-Plane.com for free updates and tons of other cool stuff!====Перейдіть на X-Plane.com, щоб отримати безкоштовні оновлення та безліч інших цікавих речей!
STRING SAVE BEFORE QUITTING?====ЗБЕРЕГТИ ПЕРЕД ВИХОДОМ?
STRING Don’t Save====Не зберігайте
STRING X-Plane has been sandboxed by OS X. We will open a web page with instructions for running X-Plane without sandboxing.====X-Plane був ізольованим програмним середовищем OS X. Ми відкриємо веб-сторінку з інструкціями щодо запуску X-Plane без ізольованого програмного середовища.
STRING The X-Plane executable is in the wrong place.====Виконуваний файл X-Plane знаходиться не в тому місці.
STRING Please make sure it is in your main X-Plane installation folder!====Будь ласка, переконайтеся, що він знаходиться у вашій основній папці встановлення X-Plane!
STRING X-Plane is installed on the desktop, but does not have permission to access files. We will open a web page with instructions for giving X-Plane permission to access desktop files.====X-Plane встановлено на робочому столі, але не має дозволу на доступ до файлів. Ми відкриємо веб-сторінку з інструкціями щодо надання дозволу X-Plane на доступ до файлів робочого столу.
STRING Will initialize plugins.====Ініціалізує плагіни.
STRING Starting application.====Запуск програми.
STRING You can still fly, but you may experience pauses during flight while scenery loads.====Ви все ще можете літати, але у вас можуть виникати паузи під час польоту під час завантаження пейзажу.
STRING X-Plane can't run because it requires a CPU with at least 4 cores====X-Plane не може працювати, оскільки для цього потрібен центральний процесор із принаймні 4 ядрами
STRING Shift====Shift
STRING Ctrl====Ctrl
STRING Touch a command... Hit the key you want to use!====Торкніться команди... Натисніть клавішу, яку хочете використати!
STRING Cannot open menu file:====Неможливо відкрити файл меню:
STRING %1:App name% cannot continue without the menus.====%1:App name% неможливо продовжити без меню.
STRING Re-run the X-Plane installer and choose ”Update” to replace the missing file.====Повторно запустіть програму встановлення X-Plane і виберіть «Оновити», щоб замінити відсутній файл.
STRING Playing back your replay (in slow motion if needed) to create a video recording.====Відтворення повторного відтворення (у сповільненому режимі, якщо необхідно), щоб створити відеозапис.
STRING Video is recording. This message will not be visible in the movie.====Відео записується. Це повідомлення не буде видно у фільмі.
STRING Default Monitor Settings====Параметри монітора за замовчуванням
STRING Version and Updates====Версія та оновлення
STRING Be Advised====Будьте в курсі
STRING Say Intentions====Скажіть наміри
STRING Save first?====Спершу зберегти?
STRING Update Available====Оновлення доступне
STRING Unlock X-Plane====Розблокуйте X-Plane
STRING Missing Scenery====Відсутня декорація
STRING Send Feedback====Надіслати відгук
STRING Joystick Quick-Config====Швидка конфігурація джойстика
STRING Preferences====Уподобання
STRING Author====Автор
STRING Viewpoint====Точка огляду
STRING Instrument Limits====Ліміти інструментів
STRING Panel====Панель
STRING Misc Wings 1====Різні крила 1
STRING Misc Wings 2====Різне Крила 2
STRING Control Geometry====Контрольна геометрія
STRING Weight & Balance====Вага та баланс
STRING Foils====Фольга
STRING VTOL Controls====Елементи керування VTOL
STRING Special Controls====Спеціальний контроль
STRING Artificial Stability====Штучна стабільність
STRING Autopilot Configuration====Конфігурація автопілота
STRING Default Weapons====Зброя за замовчуванням
STRING Weapon Geometry====Геометрія зброї
STRING Texture Region Select====Вибір області текстури
STRING Part Visiblity====Видимість частини
STRING Keys====Ключі
STRING January====Січень
STRING February====Лютий
STRING March====Березень
STRING April====Квітень
STRING May====Травень
STRING June====Червень
STRING July====Липень
STRING August====Серпень
STRING September====Вересень
STRING October====Жовтень
STRING November====Листопад
STRING December====Грудень
STRING Runway %1:runway direction%====Злітно-посадкова смуга %1:runway direction%
STRING Helipad %1:helipad direction%====Вертолітний майданчик %1:helipad direction%==
STRING Sealane %1:sealane direction%====Sealane %1:sealane direction%
STRING AWOS====AWOS
STRING CTAF====CTAF
STRING Delivery====Доставка
STRING Ground====Земля
STRING Will read airports.====Буду читати аеропорти.
STRING Overlapping regional ATC controllers %1:first_center%/%2:first_code% and %3:second_center%/%4:second_code% use the same frequency (%5:radio_freq% KHz).====Регіональні контролери ATC, що перекриваються, %1:first_center%/%2:first_code% і %3:second_center%/%4:second_code% використовують однакову частоту (%5:radio_freq% кГц).
STRING Radio communication may not work as expected.====Радіозв'язок може не працювати належним чином.
STRING Departure ICAO should be blank when filing for a popup clearance.====Поле ICAO про відправлення має бути порожнім під час подання запиту на дозвіл у спливаючому вікні.
STRING Departure ICAO cannot be blank when filing for a departure clearance.====Поле ІКАО щодо відправлення не може бути пустим під час подання дозволу на відправлення.
STRING The ICAO you entered is not valid. Please be sure it's a full ICAO, e.g. KJFK not JFK.====ІКАО, який ви ввели, недійсний. Будь ласка, переконайтеся, що це повний ICAO, напр. KJFK не JFK.
STRING You do not appear to be at that departure airport.====Здається, вас немає в аеропорту вильоту.
STRING Invalid character found: %1:invalid character%====Знайдено недійсний символ: %1:invalid character%
STRING North====Північ
STRING North-east====Північно-східний
STRING East====Схід
STRING South-east====південний схід
STRING South====Південь
STRING South-west====На південний захід
STRING West====Захід
STRING North-west====Північний захід
STRING Left 30====Ліворуч 30
STRING Left 20====Ліворуч 20
STRING Left 15====Ліворуч 15
STRING Left 10====Ліворуч 10
STRING Right 10====Праворуч 10
STRING Right 15====Праворуч 15
STRING Right 20====Праворуч 20
STRING Right 30====Праворуч 30
STRING miles====миль
STRING feet====фут
STRING mile====миля
STRING Downloading Server List...====Завантаження списку серверів...
STRING Downloading...====Завантаження...
STRING Downloading Component List...====Завантаження списку компонентів...
STRING Downloading Manifest...====Завантаження маніфесту...
STRING Extracting...====Витяг...
STRING Parsing Manifest...====Розбір маніфесту...
STRING Analyzing Resources...====Аналіз ресурсів...
STRING If you believe this to be an error, contact X-Plane customer support via https://x-plane.com/support.====Якщо ви вважаєте, що це помилка, зверніться до служби підтримки клієнтів X-Plane через https://x-plane.com/support.
STRING No Pro-Use Key found. Global ARINC424 data will not be loaded.====Ключ Pro-Use не знайдено. Глобальні дані ARINC424 не будуть завантажені.
STRING Home users can get navdata from Navigraph, Aerosoft, or the FAA.====Домашні користувачі можуть отримати навігаційні дані від Navigraph, Aerosoft або FAA.
STRING Go to X-Plane.com and get a Pro Key to unlock Pro functionality.====Перейдіть на X-Plane.com і отримайте ключ Pro, щоб розблокувати функції Pro.
STRING Your X-Plane DVD has been recognized.====Ваш X-Plane DVD розпізнано.
STRING Leaving demo mode now.====Вихід із демонстраційного режиму.
STRING No Pro Key found. A Pro Key is needed to get cylindrical or dome projection options without this alert message.====Ключ Pro не знайдено. Щоб отримати циліндричні або купольні проекції без цього сповіщення, потрібен ключ Pro.
STRING Dome projection is designed for bigger sims.====Купольна проекція розроблена для більших симів.
STRING Go to X-Plane.com and get one Pro Key for each copy of X-Plane on your network. These keys will unlock the dome projection without this alert message.====Перейдіть на X-Plane.com і отримайте один професійний ключ для кожної копії X-Plane у вашій мережі. Ці ключі розблокують купольну проекцію без цього сповіщення.
STRING Network data saving to log.txt.====Збереження мережевих даних у log.txt.
STRING Disk data saving to data.txt.====Збереження даних диска в data.txt.
STRING <Full power and release brakes to launch>====<Повна потужність і відпустіть гальма для запуску>
STRING <Release brakes to take off>====<Відпустіть гальма для зльоту>
STRING <Space bar to release tow rope>====<Пробіл, щоб відпустити буксирний трос>
STRING <Release brakes for winch>====<Відпустіть гальма лебідки>
STRING <Space bar to release winch>====<Пробіл, щоб відпустити лебідку>
STRING <Element Wind Delta>====<Елемент Крило Дельта>
STRING <Element Wind Delta + knots>====<Елемент Дельта вітру + вузли>
STRING <Element Forces>====<Сили стихії>
STRING <Element Forces + % AOA>====<Сили стихії + % AOA>
STRING <Stream Wind Delta>====<Дельта вітру потоку>
STRING <Stream Wind Delta + knots>====<Дельта вітру потоку + вузли>
STRING <Streamlines>====<Лінії потоку>
STRING <Wake Turbulence>====<Турбулентність кільватера>
STRING <Ridge Slope Effects and Microbursts>====<Ефекти схилу хребта та мікропориви>
STRING %1:ratio%x time-speed, as fast as your PC can run with these rendering options====%1:ratio%x швидкість часу, настільки ж швидка, наскільки ваш ПК може працювати з цими параметрами візуалізації
STRING <2x time-speed>====<2x швидкість часу>
STRING <4x time-speed>====<4x швидкість часу>
STRING <8x time-speed>====<8x швидкість часу>
STRING <16x time-speed>====<16x швидкість часу>
STRING <2x ground-speed>====<2x наземна швидкість>
STRING <4x ground-speed>====<4x наземна швидкість>
STRING <6x ground-speed>====<6x наземна швидкість>
STRING <8x ground-speed>====<8x наземна швидкість>
STRING <16x ground-speed>====<16x наземна швидкість>
STRING <variable ground-speed for fps>====<змінна швидкість руху для fps>
STRING NOT scanning any real-weather files now====Зараз НЕ скануються файли реальної погоди
STRING NOW scanning real-weather files!====ЗАРАЗ сканую файли реальної погоди!
STRING Out of range FDR-file time!====Час FDR-файлу поза діапазоном!
STRING Out of range FDR-file longitude!====Довгота FDR-файлу поза діапазоном!
STRING Out of range FDR-file latitude!====Широта FDR-файлу поза діапазоном!
STRING Out of range FDR-file elevation!====Висота FDR-файлу поза діапазоном!
STRING Out of range FDR-file heading!====Заголовок FDR-файлу поза діапазоном!
STRING Out of range FDR-file pitch!====Вихід за межі кроку FDR-файлу!
STRING Out of range FDR-file roll!====Рулон FDR-файлу поза діапазоном!
STRING Passenger O-2 On====Пасажир О-2 Вкл
STRING Fuel Cap Left Off====Знята кришка паливного баку
STRING Water In Fuel====Вода в паливі
STRING Fueled With Wrong Gas====Заправлено не тим газом
STRING Fuel Tank Vent Block #1====Вентиляційний блок паливного баку №1
STRING Fuel Tank Vent Block #2====Вентиляційний блок паливного баку №2
STRING Fuel Tank Vent Block #3====Вентиляційний блок паливного баку №3
STRING Fuel Tank Vent Block #4====Вентиляційний блок паливного баку №4
STRING Fuel Tank Vent Block #5====Вентиляційний блок паливного баку №5
STRING Fuel Tank Vent Block #6====Вентиляційний блок паливного баку №6
STRING Fuel Tank Vent Block #7====Вентиляційний блок паливного баку №7
STRING Fuel Tank Vent Block #8====Вентиляційний блок паливного баку №8
STRING Fuel Tank Vent Block #9====Вентиляційний блок паливного баку №9
STRING VASI/PAPI Lights====ВАЗИ/ПАПІ Світильники
STRING Runway Lights====Вогні злітної смуги
STRING Microburst====Мікропорив
STRING Smoke in Cockpit====Дим у кабіні
STRING Explosion====Вибух
STRING Shooting at You====Стрілянина в тебе
STRING Fuel Leak====Витік палива
STRING Electrical Bus #1====Електричний автобус №1
STRING Electrical Bus #2====Електричний автобус №2
STRING Electrical Bus #3====Електричний автобус №3
STRING Electrical Bus #4====Електричний автобус №4
STRING Electrical Bus #5====Електричний автобус №5
STRING Electrical Bus #6====Електричний автобус №6
STRING Inverter #1====Інвертор №1
STRING Inverter #2====Інвертор №2
STRING Battery====Батарея
STRING Generator 1 Lo Volt====Генератор 1 Lo Вольт
STRING Generator 1 Hi Volt====Генератор 1 Hi Вольт
STRING Generator 2 Lo Volt====Генератор 2 Lo Вольт
STRING Generator 2 Hi Volt====Генератор 2 Hi Вольт
STRING Battery 1 Lo Volt====Батарея 1 Lo Вольт
STRING Battery 1 Hi Volt====Батарея 1 Hi Вольт
STRING Battery 2 Lo Volt====Батарея 2 Lo Вольт
STRING Battery 2 Hi Volt====Батарея 2 Hi Вольт
STRING Navigation Lights====Навігаційні вогні
STRING Strobe Light====Стробоскоп
STRING Beacon Light====Світло Маяка
STRING Taxi Lights====Ліхтарі таксі
STRING Landing Lights====Посадкові вогні
STRING Instrument Lights====Підсвічування приладів
STRING Flood Light====Прожектор
STRING HUD Lights====Вогні HUD
STRING Yaw Damper====Демпфер повороту
STRING Autopilot Computer====Комп'ютер з автопілотом
STRING Autopilot Runaway====Автопілот злітно-посадкової смуги
STRING Autopilot Servos====Сервопривід автопілот
STRING Autopilot Aileron Servo====Сервопривод елерона автопілота
STRING Autopilot Elevator Servo====Сервопривод автопілота ліфта
STRING Autothrottle====Автодросель
STRING Stability Augmentation====Підвищення стабільності
STRING Airbus to Alternate Law====Airbus до альтернативного закону
STRING Airbus to Direct Law====Airbus по прямому закону
STRING Yaw Control Inop Left====Керування повороту Inop ліворуч
STRING Yaw Control 1 Hard Left====Керування крену 1 різко ліворуч
STRING Yaw Control 2 Hard Left====Керування крену 2 різко ліворуч
STRING Yaw Control Inop Right====Керування повороту Inop праворуч
STRING Yaw Control 1 Hard Right====Керування крену 1 різко праворуч
STRING Yaw Control 2 Hard Right====Керування крену 2 різко праворуч
STRING Yaw Control Left Input jammed====Лівий вхід керування крену заклинило
STRING Yaw Control Right Input jammed====Правий вхід керування крену заклинило
STRING Roll Control Inop Left====Керування крену Inop ліворуч
STRING Roll Control 1 Hard Left====Керування крену 1 різко ліворуч
STRING Roll Control 2 Hard Left====Керування крену 2 різко ліворуч
STRING Roll Control Inop Right====Керування крену Inop праворуч
STRING Roll Control 1 Hard Right====Керування крену 1 різко праворуч
STRING Roll Control 2 Hard Right====Керування крену 2 різко праворуч
STRING Roll Control Left Input jammed====Застряг лівий вхід контролю крену
STRING Roll Control Right Input jammed====Застряг правий вхід контролю крену
STRING Pitch Control Inop Up====Тангаж Inop вгору
STRING Pitch Control 1 Hard Up====Тангаж 1 різко вгору
STRING Pitch Control 2 Hard Up====Тангаж 2 різко вгору
STRING Pitch Control Inop Down====Тангаж Inop вниз
STRING Pitch Control 1 Hard Down====Тангаж 1 різко вниз
STRING Pitch Control 2 Hard Down====Тангаж 2 різко вниз
STRING Pitch Control Left Input jammed====Тангаж лівий вхід заклинило
STRING Pitch Control Right Input jammed====Тангаж правий вхід заклинило
STRING Rudder Trim Actuator====Привід триммера руля
STRING Aileron Trim Actuator====Привід триммера елерона
STRING Elevator Trim Actuator====Привід триммера тангажу
STRING Rudder Trim Runaway====Тримм керма ВПС
STRING Aileron Trim Runaway====Елерон Trim ВПС
STRING Elevator Trim Runaway====Ліфт Trim ВПС
STRING Slats====Ламелі
STRING Auto-AoA-Slat deployment====Автоматичне розгортання AoA-Slat
STRING Flap Actuator System====Система приводу заслінки
STRING Gear Actuator System====Система приводу передач
STRING Gear Indicator System====Система індикатора передач
STRING Left Brakes====Ліві гальма
STRING Right Brakes====Праві гальма
STRING Actuator Jam====Заклинювання приводу
STRING Actuator Collapse====Згортання приводу
STRING Tire====Шина
STRING Unused Landing Gear #====Невикористане шасі #
STRING Tailwheel====Хвостове колесо
STRING Nosewheel====Носове колесо
STRING Steering Gear #====Рульовий механізм #
STRING Right Main Gear====Права головна передача
STRING Left Main Gear====Ліва головна передача
STRING Main Gear #====Головна передача #
STRING De-ice: Detector====Розморожування: детектор
STRING De-ice: Window Heat====Розморожування: розігрів вікна
STRING De-ice: Window Heat copilot====Розморожування: обігрівач вікна іншого пілоту
STRING De-ice: L Side Window Heat====Розморожування: обігрів бокового вікна зліва
STRING De-ice: R Side Window Heat====Розморожування: обігрів бокового вікна справа
STRING De-ice: Brake Heat====Розморожування: обігрів гальм
STRING De-ice: Pitot Heat 1====Розморожування: розігрів трубки Піто 1
STRING De-ice: Pitot Heat 2====Розморожування: розігрів трубки Піто 2
STRING De-ice: Pitot Heat Stby====Розморожування: розігрів трубки Піто (очикування)
STRING De-ice: Static Heat 1====Розморожування: статичний нагрів 1
STRING De-ice: Static Heat 2====Розморожування: статичний нагрів 2
STRING De-ice: Static Heat Stby====Розморожування: статичний нагрів (очикування)
STRING De-ice: AOA Heat 1====Розморожування: AOA нагрів 1
STRING De-ice: AOA Heat 2====Розморожування: AOA нагрів 2
STRING De-ice: Wing Heat Left====Розморожування: розігрів лівого крила
STRING De-ice: Wing Heat Right====Розморожування: розігрів правого крила
STRING De-ice: TKS Pump Left====Розморожування: TKS лівого насосу
STRING De-ice: TKS Pump Right====Розморожування: TKS правого насосу
STRING De-ice: Engine Alt Air 1====Розморожування: двигун Alt Air 1
STRING De-ice: Engine Alt Air 2====Розморожування: двигун Alt Air 2
STRING De-ice: Inlet Heat====Розморожування: вхідне тепло
STRING De-ice: Prop Heat====Розморожування: розігрів пропелеру
STRING HVAC System====Система HVAC
STRING Bleed Air: Left Engine====Недостатній тиск: лівий двигун
STRING Bleed Air: Right Engine====Недостатній тиск: правий двигун
STRING Bleed Air: APU====Недостатній тиск: APU
STRING Slow Depressurization====Повільна розгерметизація
STRING Rapid Depressurization====Швидка розгерметизація
STRING Elec Hydraulic Pump====Електричний гідравлічний насос
STRING Elec Hydraulic Pump #2====Електричний гідравлічний насос №2
STRING Elec Hydraulic Pump #3====Електричний гідравлічний насос №3
STRING Hydraulic Pressure Transfer Unit====Блок передачі гідравлічного тиску
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #1====Гідравлічний насос №1 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #2====Гідравлічний насос №2 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #3====Гідравлічний насос №3 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #4====Гідравлічний насос №4 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #5====Гідравлічний насос №5 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #6====Гідравлічний насос №6 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #7====Гідравлічний насос №7 з приводом від двигуна
STRING Engine-driven Hydraulic Pump #8====Гідравлічний насос №8 з приводом від двигуна
STRING Leak Hydraulic System #1====Витік гідравлічної системи №1
STRING Leak Hydraulic System #2====Витік гідравлічної системи №2
STRING Leak Hydraulic System #3====Витік гідравлічної системи №3
STRING Overpressure Hydraulic System #1====Гідравлічна система надлишкового тиску №1
STRING Overpressure Hydraulic System #2====Гідравлічна система надлишкового тиску №2
STRING Overpressure Hydraulic System #3====Гідравлічна система надлишкового тиску №3
STRING Throttle Jam at Idle====Заклинювання дросельної заслінки на холостому ходу
STRING Throttle Jam at Max====Заклинювання дросельної заслінки на макс
STRING Throttle Jam at Current====Заклинювання дросельної заслінки на струмі
STRING Prop Sync====Синхронізування пропелерів
STRING Auto-Feather====Автоматичне перо
STRING Tail-Rotor Transmission====Трансмісія з хвостовим гвинтом
STRING APU Failure====Збій APU
STRING APU Fire====Вогонь у APU
STRING Vacuum Pump #1====Вакуумний насос №1
STRING Vacuum Pump #2====Вакуумний насос №2
STRING Electric Gyro #1====Електричний гіроскоп №1
STRING Electric Gyro #2====Електричний гіроскоп №2
STRING Pitot-Tube #1 Blockage====Закупорка трубки Піто №1
STRING Pitot-Tube #2 Blockage====Закупорка трубки Піто №2
STRING Standby Pitot-Tube Blockage====Блокування трубки Піто в режимі очікування
STRING Static-Port #1 Blockage====Блокування статичного порту №1
STRING Static-Port #2 Blockage====Блокування статичного порту №2
STRING Standby Static-Port Blockage====Блокування статичного порту в режимі очікування
STRING Static-Port #1 error====Помилка статичного порту №1
STRING Static-Port #2 error====Помилка статичного порту №2
STRING Standby Static-Port error====Помилка статичного порту в режимі очікування
STRING OAT Sensor====Датчик OAT
STRING Fuel Quantity Sensor====Датчик кількості палива
STRING Pilot Airspeed Indicator====Індикатор повітряної швидкості пілота
STRING Pilot Artificial horizon====Пілот Штучний горизонт
STRING Pilot Altimeter====Пілотний висотомір
STRING Pilot Turn Indicator====Індикатор повороту пілота
STRING Pilot Heading Indicator====Індикатор курсу пілота
STRING Pilot Vertical Velocity====Пілотна вертикальна швидкість
STRING Copilot Airspeed Indicator====Індикатор повітряної швидкості другого пілота
STRING Copilot Artificial horizon====Другий пілот Штучний горизонт
STRING Copilot Altimeter====Альтиметр другого пілота
STRING Copilot Turn Indicator====Індикатор повороту Copilot
STRING Copilot Heading Indicator====Індикатор курсу другого пілота
STRING Copilot Vertical velocity====Вертикальна швидкість другого пілота
STRING EFIS PFD====EFIS PFD
STRING EFIS MFD====EFIS MFD
STRING AOA Indicator====Індикатор AOA
STRING Copilot AOA Indicator====Індикатор AOA другого пілота
STRING Pilot Radio Altimeter====Пілотний радіовисотомір
STRING Copilot Radio Altimeter====Другий радіовисотомір
STRING Stall Warning System====Система попередження про падіння
STRING Gear Warning System====Система попередження про шасі
STRING Nav/Com-1 Radio====Nav/Com-1 радіо
STRING Nav/Com-2 Radio====Nav/Com-2 радіо
STRING Nav-1 Radio====Нав-1 радіо
STRING Nav-2 Radio====Нав-2 радіо
STRING Com-1 Radio====Радіо Com-1
STRING Com-2 Radio====Радіо Com-2
STRING ADF 1====ADF 1
STRING ADF 2====ADF 2
STRING GPS 1====GPS 1
STRING GPS 2====GPS 2
STRING Localizer Antennae====Антени локалізатора
STRING Glideslope Antennae====Глісадна антена
STRING SBAS Reciever====Приймач SBAS
STRING Marker Beacons====Маркерні маяки
STRING RPM 1====RPM 1
STRING RPM 2====RPM 2
STRING N1 1====N1 1
STRING N1 2====N1 2
STRING N2 1====N2 1
STRING N2 2====N2 2
STRING Manifold Pressure 1====Тиск у колекторі 1
STRING Manifold Pressure 2====Тиск у колекторі 2
STRING Torque 1====Крутний момент 1
STRING Torque 2====Крутний момент 2
STRING EPR 1====EPR 1
STRING EPR 2====EPR 2
STRING CHT 1====CHT 1
STRING CHT 2====CHT 2
STRING ITT 1====ITT 1
STRING ITT 2====ITT 2
STRING EGT 1====EGT 1
STRING EGT 2====EGT 2
STRING Fuel Flow 1====Потік палива 1
STRING Fuel Flow 2====Потік палива 2
STRING Fuel Pressure 1====Тиск палива 1
STRING Fuel Pressure 2====Тиск палива 2
STRING Oil Pressure 1====Тиск масла 1
STRING Oil Pressure 2====Тиск масла 2
STRING Oil Temp 1====Температура масла 1
STRING Oil Temp 2====Температура масла 2
STRING GPS Receiver in Garmin 430 #1====GPS-приймач в Garmin 430 №1
STRING GPS Receiver in Garmin 430 #2====GPS-приймач в Garmin 430 №2
STRING Nav/Com in Garmin 430 #1====Nav/Com у Garmin 430 №1
STRING Nav/Com in Garmin 430 #2====Nav/Com у Garmin 430 №2
STRING GIA 1====GIA 1
STRING GIA 2====GIA 2
STRING GEA====GEA
STRING ADC====ADC
STRING ADC2====ADC2
STRING AHRS====AHRS
STRING AHRS2====AHRS2
STRING Magnetometer====Магнітометр
STRING G1000 Airspeed====Швидкість повітря G1000
STRING G1000 Altimeter====Висотомір G1000
STRING G1000 vvi====G1000 vvi
STRING G1000 PFD Pilot-Side====G1000 PFD з боку пілота
STRING G1000 PFD Copilot-Side====G1000 PFD на стороні іншого пілота
STRING G1000 MFD====G1000 MFD
STRING Electric Stator A====Електричний статор А
STRING Electric Stator B====Електричний статор Б
STRING Left Magneto====Ліворуч Магнето
STRING Right Magneto====Справа Магнето
STRING Engine Fire====Пожежа двигуна
STRING Engine Flameout====Загорання двигуна
STRING Engine Fail====Помилка двигуна
STRING Engine separation====Відділення двигуна
STRING Mechanical Lo-Press Fuel Pump====Механічний паливний насос низького тиску
STRING Mechanical Fuel Pump====Механічний паливний насос
STRING Electric Fuel Pump====Електричний паливний насос
STRING Fuel Flow Restricted====Потік палива обмежений
STRING Air Flow Restricted====Потік повітря обмежений
STRING Fuel Flow Fluctuation====Коливання потоку палива
STRING Compressor Stall====Зрив компресора
STRING Starter====Стартер
STRING Hung Start (weak starter)====Завислий старт (слабкий стартер)
STRING Hung Start (clogged nozzles)====Завислий старт (забиті форсунки)
STRING Hot Start (extra Fuel)====Гарячий старт (додаткове паливо)
STRING Runaway ITT (low airflow)====ВПС ITT (низький потік повітря)
STRING Prop Governor Fail-to-fine====Регулятор пропелеру Fail-to-fine
STRING Prop Governor Fail-to-coarse====Регулятор пропелеру Fail-to-coarse
STRING Prop Separate====Роздільний пропелеру
STRING Engine Drive Shaft====Привідний вал двигуна
STRING Engine Seize====Клин двигуна
STRING Reverser Retract====Зворотний втяг
STRING Reverser Deploy====Зворотне розгортання
STRING Reverser Lock====Блокування заднього ходу
STRING Afterburner====Форсаж
STRING Throttle Governor====Регулятор дросельної заслінки
STRING Engine FADEC====Двигун FADEC
STRING Oil Pump====Масляний насос
STRING Chip Detect====Чіп знайдено
STRING Left Aileron 1: Lock====Лівий елерон 1: блокування
STRING Right Aileron 1: Lock====Правий елерон 1: блокування
STRING Left Aileron 2: Lock====Лівий елерон 2: блокування
STRING Right Aileron 2: Lock====Правий елерон 2: блокування
STRING Left Elevator 1: Lock====Ліве кермо висоти 1: блокування
STRING Right Elevator 1: Lock====Праве кермо висоти 1: блокування
STRING Left Elevator 2: Lock====Ліве кермо висоти 2: блокування
STRING Right Elevator 2: Lock====Праве кермо висоти 2: блокування
STRING Rudder 1: Lock====Руль 1: блокування
STRING Rudder 2: Lock====Руль 2: блокування
STRING Left Roll Spoiler 1: Lock====Спойлер лівого рулону 1: блокування
STRING Right Roll Spoiler 1: Lock====Спойлер правого рулону 1: блокування
STRING Left Roll Spoiler 2: Lock====Спойлер лівого рулону 2: блокування
STRING Right Roll Spoiler 2: Lock====Спойлер правого рулону 2: блокування
STRING Left Yaw Brake: Lock====Ліве поворотне гальмо: блокування
STRING Right Yaw Brake: Lock====Праве поворотне гальмо: блокування
STRING Left Speedbrake 1: Lock====Ліве швидкісне гальмо 1: блокування
STRING Right Speedbrake 1: Lock====Праве швидкісне гальмо 1: блокування
STRING Left Speedbrake 2: Lock====Ліворуч Speedbrake 2: блокування
STRING Right Speedbrake 2: Lock====Праве швидкісне гальмо 2: блокування
STRING Left Flap 1: Lock====Ліва кришка 1: блокування
STRING Right Flap 1: Lock====Правий клапан 1: блокування
STRING Left Flap 2: Lock====Ліва кришка 2: блокування
STRING Right Flap 2: Lock====Правий клапан 2: блокування
STRING Left Aileron 1: Surface Up====Лівий елерон 1: поверхня
STRING Right Aileron 1: Surface Up====Правий елерон 1: поверхня
STRING Left Aileron 2: Surface Up====Лівий елерон 2: поверхня
STRING Right Aileron 2: Surface Up====Правий елерон 2: поверхня
STRING Left Elevator 1: Surface Up====Ліве кермо висоти 1: поверхня вгору
STRING Right Elevator 1: Surface Up====Праве кермо висоти 1: поверхня вгору
STRING Left Elevator 2: Surface Up====Ліве кермо висоти 2: поверхня
STRING Right Elevator 2: Surface Up====Праве кермо висоти 2: поверхня
STRING Rudder 1: Surface Left====Руль 1: поверхня ліворуч
STRING Rudder 2: Surface Left====Руль 2: поверхня ліворуч
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Up====Спойлер лівого рулону 1: поверхня
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Up====Спойлер правого ролика 1: поверхня
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Up====Спойлер лівого рулону 2: поверхня
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Up====Спойлер правого ролика 2: поверхня
STRING Left Yaw Brake: Surface Up====Ліве поворотне гальмо: поверхня вгору
STRING Right Yaw Brake: Surface Up====Праве поворотне гальмо: поверхня вгору
STRING Left Speedbrake 1: Full retract====Ліве швидкісне гальмо 1: повне втягування
STRING Right Speedbrake 1: Full retract====Праве швидкісне гальмо 1: повне втягування
STRING Left Speedbrake 2: Full retract====Ліворуч швидкісне гальмо 2: Повне втягування
STRING Right Speedbrake 2: Full retract====Праве швидкісне гальмо 2: Повне втягування
STRING Left Flap 1: Full retract====Лівий клапан 1: Повне втягування
STRING Right Flap 1: Full retract====Правий клапан 1: Повне втягування
STRING Left Flap 2: Full retract====Лівий клапан 2: Повне втягування
STRING Right Flap 2: Full retract====Правий клапан 2: Повне втягування
STRING Left Aileron 1: Center====Лівий елерон 1: центр
STRING Right Aileron 1: Center====Правий елерон 1: центр
STRING Left Aileron 2: Center====Лівий елерон 2: центр
STRING Right Aileron 2: Center====Правий елерон 2: центр
STRING Left Elevator 1: Center====Ліве кермо висоти 1: центр
STRING Right Elevator 1: Center====Праве кермо висоти 1: центр
STRING Left Elevator 2: Center====Ліве кермо висоти 2: центр
STRING Right Elevator 2: Center====Праве кермо висоти 2: центр
STRING Rudder 1: Center====Руль 1: центр
STRING Rudder 2: Center====Руль 2: центр
STRING Left Roll Spoiler 1: Center====Лівий спойлер рулону 1: по центру
STRING Right Roll Spoiler 1: Center====Спойлер правого рулону 1: по центру
STRING Left Roll Spoiler 2: Center====Спойлер лівого рулону 2: по центру
STRING Right Roll Spoiler 2: Center====Спойлер правого ролика 2: по центру
STRING Left Yaw Brake: Center====Ліве поворотне гальмо: по центру
STRING Right Yaw Brake: Center====Праве поворотне гальмо: по центру
STRING Left Aileron 1: Surface Down====Лівий елерон 1: поверхня вниз
STRING Right Aileron 1: Surface Down====Правий елерон 1: поверхня вниз
STRING Left Aileron 2: Surface Down====Лівий елерон 2: поверхня вниз
STRING Right Aileron 2: Surface Down====Правий елерон 2: поверхня вниз
STRING Left Elevator 1: Surface Down====Ліве кермо висоти 1: поверхня вниз
STRING Right Elevator 1: Surface Down====Праве кермо висоти 1: поверхня вниз
STRING Left Elevator 2: Surface Down====Ліве кермо висоти 2: поверхня вниз
STRING Right Elevator 2: Surface Down====Праве кермо висоти 2: поверхня вниз
STRING Rudder 1: Surface Right====Руль 1: поверхня справа
STRING Rudder 2: Surface Right====Руль 2: поверхня справа
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Down====Спойлер лівого рулону 1: поверхня вниз
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Down====Спойлер правого рулону 1: поверхня вниз
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Down====Спойлер лівого рулону 2: поверхня вниз
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Down====Спойлер правого рулону 2: поверхня вниз
STRING Left Yaw Brake: Surface Down====Ліве поворотне гальмо: поверхня вниз
STRING Right Yaw Brake: Surface Down====Праве поворотне гальмо: поверхня вниз
STRING Left Speedbrake 1: Full Extend====Ліве швидкісне гальмо 1: повне розтягнення
STRING Right Speedbrake 1: Full Extend====Праве швидкісне гальмо 1: повне розтягнення
STRING Left Speedbrake 2: Full Extend====Ліворуч швидкісне гальмо 2: повне розтягнення
STRING Right Speedbrake 2: Full Extend====Праве швидкісне гальмо 2: повне розтягнення
STRING Left Flap 1: Full Extend====Лівий клапан 1: повне висування
STRING Right Flap 1: Full Extend====Правий клапан 1: повне висування
STRING Left Flap 2: Full Extend====Лівий клапан 2: повне висування
STRING Right Flap 2: Full Extend====Правий клапан 2: повне висування
STRING Left Aileron 1: Surface Gone====Лівий елерон 1: поверхню втрачено
STRING Right Aileron 1: Surface Gone====Правий елерон 1: поверхню втрачено
STRING Left Aileron 2: Surface Gone====Лівий елерон 2: поверхню втрачено
STRING Right Aileron 2: Surface Gone====Правий елерон 2: поверхню втрачено
STRING Left Elevator 1: Surface Gone====Ліве кермо висоти 1: поверхню втрачено
STRING Right Elevator 1: Surface Gone====Праве кермо висоти 1: поверхню втрачено
STRING Left Elevator 2: Surface Gone====Ліве кермо висоти 2: поверхню втрачено
STRING Right Elevator 2: Surface Gone====Праве кермо висоти 2: поверхню втрачено
STRING Rudder 1: Surface Gone====Руль 1: поверхню втрачено
STRING Rudder 2: Surface Gone====Руль 2: поверхню втрачено
STRING Left Roll Spoiler 1: Surface Gone====Спойлер лівого ролика 1: поверхню втрачено
STRING Right Roll Spoiler 1: Surface Gone====Спойлер правого ролика 1: поверхню втрачено
STRING Left Roll Spoiler 2: Surface Gone====Спойлер лівого ролика 2: поверхню втрачено
STRING Right Roll Spoiler 2: Surface Gone====Right Roll Spoiler 2: поверхню втрачено
STRING Left Yaw Brake: Surface Gone====Ліве поворотне гальмо: поверхню втрачено
STRING Right Yaw Brake: Surface Gone====Праве поворотне гальмо: поверхню втрачено
STRING Left Speedbrake 1: Surface Gone====Left Speedbrake 1: поверхню втрачено
STRING Right Speedbrake 1: Surface Gone====Right Speedbrake 1: поверхню втрачено
STRING Left Speedbrake 2: Surface Gone====Left Speedbrake 2: поверхню втрачено
STRING Right Speedbrake 2: Surface Gone====Right Speedbrake 2: поверхню втрачено
STRING Left Flap 1: Surface Gone====Ліва кришка 1: поверхню втрачено
STRING Right Flap 1: Surface Gone====Правий клапан 1: поверхню втрачено
STRING Left Flap 2: Surface Gone====Ліва кришка 2: поверхню втрачено
STRING Right Flap 2: Surface Gone====Right Flap 2: поверхню втрачено
STRING Vector Actuator Failure====Відмова векторного приводу
STRING Upper Rotors Controller Failure====Несправність контролера верхніх роторів
STRING Lower Rotors Controller Failure====Несправність контролера нижніх роторів
STRING Upper Rotors Battery Failure====Несправність батареї верхніх роторів
STRING Lower Rotors Battery Failure====Несправність батареї нижніх роторів
STRING Cascade Rotor Failure Left-Fore====Каскадна несправність лівого переднього ротора
STRING Cascade Rotor Failure Right-Fore====Каскадна несправність правого переднього ротора
STRING Cascade Rotor Failure Left-Aft====Відмова каскадного ротора ліворуч-ззаду
STRING Cascade Rotor Failure Right-Aft====Несправність каскадного ротора праворуч-назад
STRING Avionics Fan====Вентилятор авіоніки
STRING Misc Electrical====Інша електрика
STRING Rel_bus0_other_bus====Rel_bus0_other_bus
STRING Rel_bus1_other_bus====Rel_bus1_other_bus
STRING Rel_bus2_other_bus====Rel_bus2_other_bus
STRING Rel_bus3_other_bus====Rel_bus3_other_bus
STRING Rel_bus4_other_bus====Rel_bus4_other_bus
STRING Rel_bus5_other_bus====Rel_bus5_other_bus
STRING Always working====Завжди працює
STRING Set mean time until failure====Встановити середній час до відмови
STRING Set exact time until failure====Встановіть точний час до відмови
STRING Fail at exact speed====Збій на точній швидкості
STRING Fail at exact altitude====Збій на точній висоті
STRING Fail when %1:command name% command is given====Помилка, коли надається команда %1:command name%.
STRING ”Fail Selected“====”Помилка обраного“
STRING Fail when %1:keyboard key% or joystick button are pressed====Помилка, коли натиснуто %1:keyboard key% або кнопку джойстика
STRING Fail when %1:keyboard key% is pressed====Помилка, коли натиснуто %1:keyboard key%.
STRING Fail when joystick button is pressed====Помилка при натисканні кнопки джойстика
STRING Fail on command====Помилка за командою
STRING Ramp Start====Початок рампи
STRING Runway Takeoff====Злітна смуга
STRING VFR (3 nm) Approach====ПВП (3 nm) наближення
STRING IFR (10 nm) Approach====IFR (10 nm) наближення
STRING Loading %1:file path%.====Завантаження %1:file path%.
STRING Failed to open the following aircraft:====Не вдалося відкрити такі літаки:
STRING This could be because the aircraft file is missing or corrupt, or because it is not really an aircraft file at all.====Це може бути тому, що файл літака відсутній або пошкоджений, або тому, що це взагалі не файл літака.
STRING You can still load and fly with the default plane.====Ви все ще можете завантажити та літати на літаку за замовчуванням.
STRING Could not find the default aircraft:====Не вдалося знайти літак за умовчанням:
STRING Be sure the path requested above really is available.====Переконайтеся, що вказаний вище шлях дійсно доступний.
STRING Try updating or re-installing X-Plane to replace this aircraft.====Спробуйте оновити або перевстановити X-Plane, щоб замінити цей літак.
STRING There was a minor problem loading the aircraft:====Виникла невелика проблема із завантаженням літака:
STRING You may need to update the airplane or report this to the aircraft’s author.====Можливо, вам знадобиться оновити літак або повідомити про це автора літака.
STRING There were several minor problems loading the aircraft:====Було кілька незначних проблем із завантаженням літака:
STRING Please see the Log.txt file for a list of the problems.====Перегляньте список проблем у файлі Log.txt.
STRING Show warning for gyroscopic drift====Показати попередження про гіроскопічний дрейф
STRING Show warning for carburetor ice====Показати попередження про ожеледь карбюратора
STRING Show warning for over G force====Показувати попередження про перевищення сили G
STRING Show warning for over speed====Показувати попередження про перевищення швидкості
STRING Show warning for flap over speed====Показувати попередження про перевищення швидкості закрилків
STRING Show warning for gear over speed====Показувати попередження про перевищення швидкості передачі
STRING Show warning for tire blown====Показувати попередження про продуту шину
STRING The directional gyro is not aligned with magnetic north.====Спрямований гіроскоп не вирівняний з магнітною північчю.
STRING Adjust the directional gyro to the magnetic compass to get an accurate indication of your direction of flight.====Налаштуйте гіроскоп на магнітний компас, щоб точно визначити напрямок вашого польоту.
STRING Carburetor ice suspected.====Підозра льоду карбюратора.
STRING Structure over-G!====Структура над-G!
STRING You are exerting too much G-load on the structure of your aircraft. Observe the limits!====Ви застосовуєте занадто велике навантаження на конструкцію літака. Дотримуйтесь обмежень!
STRING Structure over-speed!====Перевищення швидкості конструкції!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your airframe. Observe the limits!====Вказана вами повітряна швидкість перевищує структурну межу для вашого планера. Дотримуйтесь обмежень!
STRING Flap over-speed!====Перевищення швидкості закрилка!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended flaps. Observe the limits!====Вказана вами повітряна швидкість перевищує структурну межу для ваших висунутих закрилків. Дотримуйтесь обмежень!
STRING Gear over-speed!====Перевищення швидкості!
STRING Your indicated airspeed is above the structural limit for your extended landing gear. Observe the limits!====Вказана вами повітряна швидкість перевищує структурну межу для вашого подовженого шасі. Дотримуйтесь обмежень!
STRING Tire blown!====Шина лопнула!
STRING You blew one or more tires.====Ви підірвали одну або кілька шин.
STRING You exceeded the airframe G-limit.====Ви перевищили G-ліміт планера.
STRING You can prevent this in the future by flying more carefully.====Ви можете запобігти цьому в майбутньому, літаючи більш обережно.
STRING You exceeded the redline speed.====Ви перевищили швидкість червоної лінії.
STRING You extended the flaps above Vfe_kts.====Ви висунули закрилки над Vfe_kts.
STRING The aircraft was carrying ice at time of impact.====У момент зіткнення літак ніс лід.
STRING To prevent this in the future, stay out of the clouds and precip when temperatures are near freezing.====Щоб запобігти цьому в майбутньому, тримайтеся подалі від хмар і опадів, коли температура буде близько нуля.
STRING The aircraft was carrying carburetor ice at time of impact.====У момент зіткнення літак перевозив карбюраторний лід.
STRING To prevent this in the future, use carb heat when at low power in these weather conditions.====Щоб запобігти цьому в майбутньому, використовуйте вуглеводний нагрів при низькій потужності за таких погодних умов.
STRING Use carb heat on carbureted engines when operating with engine RPM below the green arc.====Використовуйте тепло вуглеводів на карбюраторних двигунах, коли оберти двигуна нижче зеленої дуги.
STRING Procedures could not be loaded:====Не вдалося завантажити процедури:
STRING Missing runways should be reported to the X-Plane Scenery Gateway.====Про відсутність злітно-посадкових смуг слід повідомляти в X-Plane Scenery Gateway.
STRING Click “Learn more” to go there and file an automated report.====Натисніть «Докладніше», щоб перейти туди та подати автоматизований звіт.
STRING Missing runways can be reported to the X-Plane Scenery Gateway if your AIRAC cycle is up-to-date.====Про відсутність злітно-посадкових смуг можна повідомити в X-Plane Scenery Gateway, якщо ваш цикл AIRAC актуальний.
STRING This flight plan was saved with a different AIRAC cycle than what is currently loaded in X-Plane.====Цей план польоту було збережено з іншим циклом AIRAC, ніж той, який зараз завантажено в X-Plane.
STRING Verify all instrument procedures and airways for currency and accuracy!====Перевірте всі інструментальні процедури та дихальні шляхи на актуальність і точність!
STRING Currently loaded in X-Plane:====Зараз завантажено в X-Plane:
STRING This flight plan saved with:====Цей план польоту збережено з:
STRING Warning: This flight plan was saved with the SID %1:SID name% that does not exist in the database of X-Plane.====Попередження: цей план польоту було збережено з SID %1:SID name%, якого немає в базі даних X-Plane.
STRING Warning: This flightplan specifies a STAR %1:STAR name% without specifying the active runway or the runway feeder for the STAR.====Попередження: у цьому плані польоту вказано STAR %1:STAR name% без вказівки активної злітно-посадкової смуги або фідера злітно-посадкової смуги для STAR.
STRING Warning: This flight plan was saved with the STAR %1:STAR name% that does not exist in the database of X-Plane.====Попередження: цей план польоту було збережено під назвою STAR %1:STAR name%, якої немає в базі даних X-Plane.
STRING Warning: This flight plan was saved with the approach %1:approach name% that does not exist in the database of X-Plane.====Попередження: цей план польоту було збережено з підходом %1:approach name%, якого немає в базі даних X-Plane.
STRING X-Plane could not understand or save this flight plan file:====X-Plane не вдалося зрозуміти або зберегти цей файл плану польоту:
STRING X-Plane could not read or write this flight plan file:====X-Plane не вдалося прочитати або записати цей файл плану польоту:
STRING METERING:====ВИМІР:
STRING Screenshot====Скріншот
STRING Shader material out of sync====Матеріал шейдера не синхронізований
STRING X-Plane cannot continue running====X-Plane не може продовжувати працювати
STRING VR was unable to initialize====VR не вдалося ініціалізувати
STRING The selected graphics adapter is not VR capable====Вибраний графічний адаптер не підтримує VR
STRING This could be because the VR headset is plugged into a different adapter====Це може бути тому, що гарнітуру VR підключено до іншого адаптера
STRING or because some required extensions are missing====або тому, що деякі необхідні розширення відсутні
STRING LibOVR was unable to initialize:====LibOVR не вдалося ініціалізувати:
STRING LibOVR HMD was unable to initialize:====LibOVR HMD не вдалося ініціалізувати:
STRING SteamVR was unable to initialize:====SteamVR не вдалося ініціалізувати:
STRING Disable VR Headset====Вимкнути гарнітуру VR
STRING Loading VR...====Завантаження VR...
STRING VR is disabled.  You can re-enable VR from the VR tab of the settings screen.====VR вимкнено. Ви можете знову ввімкнути VR на вкладці VR на екрані налаштувань.
STRING Failed to initialize UDP network input.====Не вдалося ініціалізувати мережевий вхід UDP.
STRING (legacy RECEIVE)====(legacy RECEIVE)
STRING This is almost certainly because you are already running another copy of X-Plane on the same computer.====Це майже напевно тому, що ви вже використовуєте іншу копію X-Plane на тому самому комп’ютері.
STRING Another possibility is that you turned off IPv6 support in your operating system. X-Plane requires at least link-local IPv6 connectivity.====Інша можливість полягає в тому, що ви вимкнули підтримку IPv6 у своїй операційній системі. X-Plane вимагає принаймні локального підключення IPv6.
STRING Be sure that IPv6 support is on, and restart your computer to be sure that no other instance of X-Plane is running in the background.====Переконайтеся, що підтримку IPv6 увімкнено, і перезавантажте комп’ютер, щоб переконатися, що жоден інший екземпляр X-Plane не працює у фоновому режимі.
STRING If it still fails, please check the Log.txt file for entries of type E/NET and W/NET for details.====Якщо це все ще не вдається, будь ласка, перевірте файл Log.txt на наявність записів типу E/NET і W/NET, щоб дізнатися більше.
STRING Failed to initialize UDP network output.====Не вдалося ініціалізувати вихід мережі UDP.
STRING (legacy SEND)====(legacy SEND)
STRING Failed to initialize UDP network connectivity.====Не вдалося ініціалізувати підключення до мережі UDP.
STRING (RAKNET)====(RAKNET)
STRING Could not initialize networking.====Не вдалося ініціалізувати мережу.
STRING This means that your operating system does not seem to have a working ethernet or wi-fi adapter.====Це означає, що ваша операційна система, схоже, не має робочого адаптера Ethernet або Wi-Fi.
STRING This may be because you have intentionally disabled your network adapter, or you may need to manually install drivers for your network adapter.====Можливо, ви навмисно вимкнули мережевий адаптер або вам потрібно вручну встановити драйвери для мережевого адаптера.
STRING You will not be able to use multiplayer or other network features until this is fixed.====Ви не зможете використовувати багатокористувацький режим або інші мережеві функції, доки це не буде виправлено.
STRING (IPv4)====(IPv4)
STRING (IPv6)====(IPv6)
STRING External Visuals====Зовнішні візуали
STRING Instructor Station====Станція інструктора
STRING (BROADCAST)====(BROADCAST)
STRING Failed to initialize joystick system.====Не вдалося ініціалізувати систему джойстика.
STRING You will be unable to use any USB controller (joystick, yoke, rudder pedals, etc.)====Ви не зможете використовувати будь-який USB-контролер (джойстик, ярмо, педалі керма тощо)
STRING Try restarting your computer.====Спробуйте перезавантажити комп'ютер.
STRING If that fails to resolve the issue, please contact X-Plane support via https://x-plane.com/support.====Якщо це не допоможе вирішити проблему, зверніться до служби підтримки X-Plane через https://x-plane.com/support.
STRING 1 throttle & mixture====1 дросель і суміш
STRING 1 throttle, prop, & mixture====1 дросель, гвинт і суміш
STRING 1 heat, throttle, & mixture====1 нагрів, газ і суміш
STRING 2 throttle, prop, & mixture====2 дросель, гвинт і суміш
STRING Twin turboprop====Подвійний турбогвинтовий
STRING 2 prop, throttle, & mixture====2 гвинт, дросель і суміш
STRING 2 jet====2 реакт.двигун
STRING 3 jet====3 реакт.двигун
STRING 4 jet====4 реакт.двигун
STRING Boeing 737====Боїнг 737
STRING Boeing 737 with flaps====Boeing 737 із закрилками
STRING King Air====King Air
STRING Roll====Крен
STRING Rudder====Руль
STRING Elevator trim====Тримування тангажу
STRING Rudder trim====Тримування керма
STRING Left brake====Ліве гальмо
STRING Right brake====Праве гальмо
STRING Left cowl====Лівий капот
STRING Right cowl====Правий капот
STRING Other Controls====Інші елементи керування
STRING %1:file name%: failed to parse line %2:line number% beginning “%3:Start of line%”====%1:file name%: не вдалося проаналізувати рядок %2:line number% на початку “%3:Start of line%”
STRING %1:file name%: Illegal Button index on line %2:line number%====%1:file name%: недійсний індекс кнопки в рядку %2:line number%
STRING %1:file name%: Malformed Virtual Button line: %2:error text%====%1:file name%: неправильний рядок віртуальної кнопки: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal Virtual Button index: %2:error text%====%1:file name%: Незаконний індекс віртуальної кнопки: %2:error text%
STRING %1:file name%: Illegal button index in Button Group line in View “%2:view name%”====%1:file name%: недійсний індекс кнопки в рядку групи кнопок у поданні “%2:view name%”
STRING %1:file name%: Malformed Hat Switch Group line in View “%2:view name%”====%1:file name%: неправильний рядок групи перемикачів Hat у поданні “%2:view name%”
STRING %1:file name%: Multiple Virtual Buttons assigned to index %1:button number%.====%1:file name%: кілька віртуальних кнопок, призначених індексу %1:button number%..
STRING Yaw====Нишпорення
STRING Collective====Колективний
STRING Left toe brake====Ліве носове гальмо
STRING Right toe brake====Праве носове гальмо
STRING Carb heat====Карбюратор підігрів
STRING Thrust vector====Вектор тяги
STRING Wing sweep====Змах крил
STRING Displacement====Переміщення
STRING Throttle 1====Дросель 1
STRING Throttle 2====Дросель 2
STRING Throttle 3====Дросель 3
STRING Throttle 4====Дросель 4
STRING Prop 1====Гвинт 1
STRING Prop 2====Гвинт 2
STRING Prop 3====Гвинт 3
STRING Prop 4====Гвинт 4
STRING Mixture 1====Суміш 1
STRING Mixture 2====Суміш 2
STRING Mixture 3====Суміш 3
STRING Mixture 4====Суміш 4
STRING Reverse 1====Реверс 1
STRING Reverse 2====Реверс 2
STRING Reverse 3====Реверс 3
STRING Reverse 4====Реверс 4
STRING Landing gear====Шасі
STRING Nosewheel tiller====Румпель з носовим колесом
STRING Backup throttle====Резервний дросель
STRING Cowl flaps====Клапан капота
STRING View left/right====Вид ліворуч/праворуч
STRING View up/down====Перегляд вгору/вниз
STRING View zoom====Збільшення перегляду
STRING Camera left/right====Камера ліворуч/праворуч
STRING Camera up/down====Камера вгору/вниз
STRING Camera zoom====Збільшення камери
STRING Gun/bomb left/right====Пістолет/бомба ліворуч/праворуч
STRING Gun/bomb up/down====Пістолет/бомба вгору/вниз
STRING VR Touchpad X====VR Touchpad X
STRING VR Touchpad Y====VR Touchpad Y
STRING VR Trigger====Тригер VR
STRING Custom command(s)====Команди користувача
STRING Throttle 5====Дросель 5
STRING Throttle 6====Дросель 6
STRING Throttle 7====Дросель 7
STRING Throttle 8====Дросель 8
STRING Cowl flaps 1====Клапан капота 1
STRING Cowl flaps 2====Клапан капота 2
STRING Cowl flaps 3====Клапан капота 3
STRING Cowl flaps 4====Клапан капота 4
STRING Cowl flaps 5====Клапан капота 5
STRING Cowl flaps 6====Клапан капота 6
STRING Cowl flaps 7====Клапан капота 7
STRING Cowl flaps 8====Клапан капота 8
STRING Throttle Vertical====Дросельна вертикальна
STRING Throttle Horizontal====Дросель Горизонтальний
STRING Throttle 9====Дросель 9
STRING Copilot Pitch====Другий пілот (тангаж)
STRING Copilot Roll====Другий пілот (крен)
STRING Copilot Yaw====Другий пілот (нишпорення)
STRING Copilot Left toe brake====Другий пілот, ліве ножне гальмо
STRING Copilot Right toe brake====Другий пілот Праве ножне гальмо
STRING Copilot Nosewheel tiller====Другий пілот румпель носове колесо
STRING Save as new profile====Зберегти як новий профіль
STRING ENTER NEW PROFILE NAME====ВВЕДІТЬ НОВУ НАЗВУ ПРОФІЛЮ
STRING Save as New Profile====Зберегти як новий профіль
STRING User Profile====Профіль користувача
STRING Directory creation failed.====Помилка створення каталогу.
STRING We were unable to create the directory %1:directory name%.====Нам не вдалося створити каталог %1:directory name%.
STRING OVERWRITE EXISTING PROFILE SETTINGS?====ПЕРЕЗАПИСАТИ ІСНУЮЧІ НАЛАШТУВАННЯ ПРОФІЛЮ?
STRING If you click “Confirm,” %1:number% aircraft profile settings will be changed.====Якщо ви натиснете «Підтвердити», %1:number% налаштування профілю літака буде змінено.
STRING No default aircraft found.====Літак за замовчуванням не знайдено.
STRING X-Plane requires the default aircraft (included with every installation of X-Plane) in order to function.====Для роботи X-Plane потрібен літальний апарат за замовчуванням (входить до складу кожної інсталяції X-Plane).
STRING You can use the X-Plane installer to update X-Plane and restore all missing aircraft.====Ви можете використовувати інсталятор X-Plane, щоб оновити X-Plane і відновити всі відсутні літаки.
STRING Airliner====Авіалайнер
STRING Ultralight====Надлегкий
STRING You will now be towed aloft by another plane.====Тепер вас підніме інший літак.
STRING Your goal is to hold formation behind the towplane, not pulling to either side.====Ваша мета — утримати стрій позаду буксирного літака, не тягнучи в жодну сторону.
STRING Drop the cable when you are ready to glide on your own.====Відкиньте трос, коли будете готові ковзати самостійно.
STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane Maker.====Ви можете спробувати це з будь-яким планером, включно з тими, які ви розробили в Plane Maker.
STRING Want to know how to fly this aircraft?====Хочете знати, як керувати цим літаком?
STRING QUIT ALL CONNECTED COPIES OF X-PLANE?====ВИЙТИ З УСІХ ПІДКЛЮЧЕНИХ КОПІЙ X-PLANE?
STRING If you click Quit, X-Plane will exit on this machine, as well as on any networked computers.====Якщо натиснути «Вийти», X-Plane вийде з цієї машини, а також з усіх комп’ютерів у мережі.
STRING Quit X-Plane on All Machines====Вийдіть із X-Plane на всіх машинах
STRING SHUT DOWN ALL CONNECTED COMPUTERS?====ВИМКНУТИ ВСІ ПІД’ЄДНАНІ КОМП’ЮТЕРИ?
STRING If you click Shut Down, this computer and any networked computers running X-Plane will all shut down.====Якщо натиснути «Завершити роботу», цей комп’ютер і всі підключені до мережі комп’ютери, на яких працює X-Plane, вимкнуться.
STRING Shut Down All Networked Machines====Вимкніть усі мережеві машини
STRING Don't show warning about the real weather download failing====Не показувати попередження про помилку завантаження реальної погоди
STRING Real weather is still downloading. We’ll apply it as soon as it finishes.====Реальна погода все ще завантажується. Ми застосуємо його, щойно він закінчиться.
STRING A four-seat, single-engine, high-wing aircraft. One of the most popular general aviation aircraft ever built. It’s used mostly for flight training and personal transportation.====Чотиримісний, одномоторний, високоплановий літак. Один із найпопулярніших літаків загальної авіації, коли-небудь побудованих. Використовується в основному для підготовки до польотів і особистого транспорту.
STRING A four-seat, single-engine, low-wing very-light-jet aircraft capable of seating seven. Great for personal and business travel.====Чотиримісний, одномоторний, дуже легкий реактивний літак із низьким крилом, здатний вмістити сім осіб. Чудово підходить для особистих і ділових поїздок.
STRING A single-engine, four-seat, composite aircraft. The SR22 has been the world's best selling general aviation aircraft since 2003.====Одномоторний чотиримісний композитний літак. SR22 був найбільш продаваним у світі літаком загальної авіації з 2003 року.
STRING A two-seat, single-engine, high-wing aircraft that’s known for its ability to takeoff and land in very short distances and in harsh environments.====Двомісний, одномоторний літальний апарат із високим крилом, відомий своєю здатністю злітати й приземлятися на дуже короткі відстані та в суворих умовах.
STRING An iconic fixed-wing propeller-driven airliner that revolutionized air transport in the 1930’s and 1940’s. Still in use today, it’s one of the most significant transport aircraft ever made.====Культовий гвинтокрилий авіалайнер, який зробив революцію в авіаційному транспорті в 1930-х і 1940-х роках. Він використовується й донині, і є одним із найзначніших транспортних літаків, коли-небудь створених.
STRING A six-seat, twin-engine, low-wing aircraft that sits on the top of the general aviation foodchain as one of the most elite light general aviation aircraft.====Шестимісний, двомоторний, низькоплановий літак, який знаходиться на вершині продовольчого ланцюга авіації загального призначення як один із найелітніших легких літаків авіації загального призначення.
STRING A nine-seat, Italian, twin-engine, turboprop aircraft easily recognizable by its pusher engine configuration and forward wing.====Дев'ятимісний італійський двомоторний турбогвинтовий літак, який легко впізнати за конфігурацією двигуна-штовхача та переднього крила.
STRING A six-seat, twin-engine, turboprop aircraft, often described as “an SUV with wings” due to its versatility and performance.====Шестимісний двомоторний турбогвинтовий літак, який часто описують як “an SUV with wings” через його універсальність і продуктивність.
STRING An American two-engine business jet produced by Cessna and known to be one of the fastest private jets in the world.====Американський двомоторний бізнес-джет виробництва Cessna, відомий як один із найшвидших приватних літаків у світі.
STRING The Bombardier CRJ200 is a twin-engined regional airliner, capable of carrying 50 passengers about 1,700 nm.====Bombardier CRJ200 — двомоторний регіональний авіалайнер, здатний перевозити 50 пасажирів на відстані близько 1700 морських миль.
STRING A short- to medium-range, narrow-body, commercial passenger jet. It can typically carry 150 passengers about 3,300 nm.====Вузькофюзеляжний комерційний пасажирський літак малої та середньої дальності. Зазвичай він може перевозити 150 пасажирів приблизно на відстані 3300 морських миль.
STRING The world’s largest twin-engine jet, this wide-body airliner was Boeing’s first foray into fly-by-wire controls. It can carry as many as 450 passengers as far as 9,000 nm.====Найбільший у світі двомоторний реактивний літак, цей широкофюзеляжний авіалайнер був першим заходом Boeing на електромережі керування. Він може перевозити до 450 пасажирів на відстані 9000 морських миль.
STRING The next-generation of Boeing’s most popular short- to medium-range, narrow-body jet. It can carry as many as 189 passengers as far as 2,935nm====Наступне покоління найпопулярнішого вузькофюзеляжного літака Boeing малої та середньої дальності. Він може перевозити до 189 пасажирів на відстані 2,935 морських перевезень
STRING A mid-size, medium-range airliner capable of carrying about 150 passengers roughly 1500nm.====Авіалайнер середнього розміру, здатний перевозити близько 150 пасажирів на відстані приблизно 1500 морських миль.
STRING The 747-400 is an iconic, four-engine, wide-body airliner often referred to as the “Jumbo Jet”. Some configurations can carry over 600 passengers as far as 7,000 nm.====747-400 — культовий чотиримоторний широкофюзеляжний авіалайнер, який часто називають «Джамбо Джет». Деякі конфігурації можуть перевозити понад 600 пасажирів на відстані 7000 морських миль.
STRING A medium-sized, twin turboshaft, commercial helicopter. It’s popular in corporate transportation and frequently used by the oil drilling industry.====Двотурбовальний комерційний вертоліт середнього розміру. Він популярний у корпоративних перевезеннях і часто використовується в галузі буріння нафти.
STRING Unofficially known as “The Warthog,” it’s a straight wing, twin-engine jet aircraft built for close air support of ground troops. It was designed around the infamous GAU-8 30mm cannon, built to attack tanks and armored vehicles.====Неофіційно відомий як «The Warthog», це двомоторний реактивний літак з прямим крилом, створений для безпосередньої підтримки з повітря наземних військ. Він був розроблений на базі сумнозвісної 30-мм гармати GAU-8, створеної для ураження танків і бронетехніки.
STRING A single-seat, twin-engine, stealth aircraft designed primarily to be a fighter, but with additional abilities like ground attack.====Одномісний двомоторний літальний апарат-невидимка, призначений в основному як винищувач, але з додатковими можливостями, як-от наземна атака.
STRING A tandem, two-seat, twin-engine, long-range jet interceptor/bomber used heavily in the Vietnam War.====Тандемний, двомісний, двомоторний, дальній реактивний перехоплювач/бомбардувальник, який активно використовувався у війні у В’єтнамі.
STRING Innsbruck, Austria====Інсбрук, Австрія
STRING Nestled in the Alps, Innsbruck provides some of the most spectacular mountain scenery on the planet. Those mountains also make for a rather difficult approach to the runway. Rather than flying a typical traffic pattern, pilots have to circle the airport to decrease speed and altitude, carefully avoiding the violent winds created by the Alps.====Розташований в Альпах, Інсбрук пропонує одні з найдивовижніших гірських краєвидів на планеті. Ці гори також створюють досить складний підхід до злітної смуги. Замість того, щоб летіти за типовою схемою руху, пілотам доводиться кружляти навколо аеропорту, щоб зменшити швидкість і висоту, обережно уникаючи сильних вітрів, які створюють Альпи.
STRING Grand Canyon====Гранд-Каньйон
STRING The steep, soaring cliffs of the Grand Canyon, carved over millenia by the Colorado River, present breathtaking terrain to fly over. If you’re flying in the canyons, though, be careful—it’s easy to take a turn just a little too fast and wind up smashed against an unforgiving wall of stone.====Круті високі скелі Великого каньйону, вирізані протягом тисячоліть річкою Колорадо, представляють захоплюючу місцевість, над якою можна літати. Але якщо ви летите в каньйонах, будьте обережні — ви можете легко зробити поворот надто швидким і розбитися об невблаганну кам’яну стіну.
STRING SeaTac, WA====SeaTac, штат Вашингтон
STRING Located on Puget Sound in the beautiful Pacific Northwest, the Seattle/Tacoma metro is home to one of the busiest airports in the world, serving roughly 30 million passengers a year.====Метро Сієтл/Такома, розташоване на П’юджет-Саунд на красивому тихоокеанському північному заході, є домом для одного з найзавантаженіших аеропортів у світі, який обслуговує приблизно 30 мільйонів пасажирів на рік.
STRING Oahu, HI====Oahu, HI
STRING With miles of soaring volcanic ridges, quiet harbors, and sandy beaches, Oahu is paradise to those who live (or travel) there. Honolulu International Airport is one of the busiest in the United States. Its runway 26L, stretched out into the ocean, is a thrill to land on.====З милями високих вулканічних хребтів, тихими гаванями та піщаними пляжами Оаху є раєм для тих, хто там живе (або подорожує). Міжнародний аеропорт Гонолулу є одним з найбільш завантажених у Сполучених Штатах. Його злітно-посадкова смуга 26L, простягнута в океан, викликає гострі відчуття приземлитися.
STRING Juneau, AK====Джуно, Аляска
STRING Some of the best bush flying in the world happens in Juneau, thanks in large part to its incredibly diverse terrain, which transforms from waterfront to rough-hewn, snow-capped mountains in less than a mile.====Одні з найкращих у світі польотів на кущах відбуваються в Джуно, багато в чому завдяки його неймовірно різноманітній місцевості, яка менш ніж за милю перетворюється з набережної на грубо зрубані засніжені гори.
STRING Cycle 3-D Flight Model Display====Цикл тривимірного відображення моделі польоту
STRING Hide 3-D Flight Model====Сховати тривимірну модель польоту
STRING This aircraft uses the old GNS430 instrument. X-Plane replaced it with the new one, but the panel might look wrong.====Цей літак використовує старий прилад GNS430. X-Plane замінив його на новий, але панель може виглядати неправильно.
STRING Please report this to the aircraft developer.====Будь ласка, повідомте про це розробника літака.
STRING This aircraft has no 2-D panel.====Цей літак не має 2-D панелі.
STRING You can either change to a different aircraft, or go to Settings > Graphics and configure this monitor for normal full screen visuals. Then, you can use the visual offsets to position this screen to look at the instrument panel.====Ви можете або змінити літак, або перейти в Налаштування > Графіка та налаштувати цей монітор для звичайних повноекранних зображень. Потім ви можете використовувати візуальні зсуви, щоб розташувати цей екран так, щоб дивитися на панель приладів.
STRING Will initialize ATC.====Буде ініціалізовано ATC.
STRING Will init rendering.====Буде розпочато рендеринг.
STRING Will do region prep.====Буде зроблено підготовку регіону.
STRING Reading new scenery files.====Читання нових файлів декорацій.
STRING Refresh====Оновити
STRING No airports are available!====Немає доступних аеропортів!
STRING Updating to match your rendering settings.====Оновлення відповідно до ваших налаштувань візуалізації.
STRING Finishing asynchronous loading.====Завершення асинхронного завантаження.
STRING Done with pre-loading.====Виконано з попереднім завантаженням.
STRING You are leaving the demo area!====Ви залишаєте демо-зону!
STRING The demo only includes scenery for the Portland (KPDX) area.====Демонстрація включає лише пейзажі для району Портленда (KPDX).
STRING The full global version of X-Plane, of course, includes scenery for the whole world!====Повна глобальна версія X-Plane, звичайно, включає пейзажі для всього світу!
STRING X-Plane could not find the scenery file map.====X-Plane не вдалося знайти карту файлу пейзажу.
STRING You can continue flying, but X-Plane cannot guarantee you have your scenery properly installed.====Ви можете продовжувати політ, але X-Plane не може гарантувати, що ваші пейзажі встановлені правильно.
STRING Use the installer (available at X-Plane.com) to update your installation and repair any missing files.====Використовуйте інсталятор (доступний на X-Plane.com), щоб оновити інсталяцію та виправити будь-які відсутні файли.
STRING Error loading the scenery file:====Помилка завантаження файлу пейзажу:
STRING The scenery may not look correct.====Декорація може виглядати неправильно.
STRING Please see the Log.txt file for detailed error information.====Перегляньте файл Log.txt, щоб отримати детальну інформацію про помилку.
STRING Error loading the aircraft package:====Помилка завантаження пакету літака:
STRING The aircraft may not look correct.====Літак може виглядати неправильно.
STRING There was a problem loading the scenery package:====Виникла проблема із завантаженням пакета декорацій:
STRING The following scenery package has a problem and will therefore not be loaded:====У наступному пакеті декорацій є проблема, тому він не буде завантажений:
STRING It requires an additional library scenery package that is not installed, or it is missing some of its files.====Для цього потрібен додатковий пакет сценічної бібліотеки, який не інстальовано, або в ньому відсутні деякі файли.
STRING X-Plane cannot run with this corrupt file.====X-Plane не може працювати з цим пошкодженим файлом.
STRING X-Plane cannot run with this package installed.====X-Plane не може працювати з цим пакетом.
STRING You may need to remove the custom scenery package.====Можливо, вам знадобиться видалити спеціальний пакет декорацій.
STRING Run the X-Plane updater to fix any broken files.====Запустіть програму оновлення X-Plane, щоб виправити пошкоджені файли.
STRING The scenery package “%1:file path%” requires a third-party scenery library that is not installed.====Для пакета декорацій “%1:file path%” потрібна стороння бібліотека декорацій, яка не встановлена.
STRING You will need to install (or update) the “%1:scenery package name%” package in order for your scenery to render correctly.====Вам потрібно буде встановити (або оновлення) пакет “%1:scenery package name%” для того, щоб ваш пейзаж відтворювався правильно.
STRING Click the Learn More button below to download the missing library.====Натисніть кнопку «Дізнатися більше» нижче, щоб завантажити відсутню бібліотеку.
STRING Carrier====Перевізник
STRING Frigate====Фрегат
STRING An aircraft's audio files could not be loaded because they are modified copies of another aircraft's audio files. You will need to update a third party aircraft or change your selection of AI aircraft to fix this.====Не вдалося завантажити аудіофайли літака, оскільки вони є зміненими копіями аудіофайлів іншого літака. Щоб виправити це, вам потрібно буде оновити сторонній літак або змінити вибір літака зі штучним інтелектом.
STRING The aircraft whose sound files could not be loaded is:====Літак, звукові файли якого не вдалося завантажити:
STRING Un-Labeled Station====Станція без позначки
STRING Experimental====Експериментальний
STRING Helicopter====Вертоліт
STRING Military====Військовий
STRING Seaplane====Гідролітак
STRING Science Fiction====Наукова фантастика
STRING Cargo====Вантажний
STRING Left Wing 1====Ліве крило 1
STRING Right Wing 1====Праве крило 1
STRING Left Wing 2====Ліве крило 2
STRING Right Wing 2====Праве крило 2
STRING Left Wing 3====Ліве крило 3
STRING Right Wing 3====Праве крило 3
STRING Left Wing 4====Ліве крило 4
STRING Right Wing 4====Праве крило 4
STRING Left Stab====Лівий Стаб
STRING Right Stab====Правий Стаб
STRING Cirrus====Цирус
STRING Stratus====Стратус
STRING Cumulus====Купчасті
STRING Cumulonimbus====Купчасто-дощові
STRING Few cumulus====Кілька купчастих
STRING Scattered cumulus====Розсіяні купчасті
STRING Broken cumulus====Розірвані купи
STRING Overcast cumulus====Хмарно купчасті
STRING Few====Кілька
STRING Scattered====Розсіяний
STRING Broken====Зламаний
STRING Overcast====Похмуро
STRING Light====Світло
STRING Dry====Сухий
STRING Wet (light)====Вологий (легкий)
STRING Wet (medium)====Вологий (середній)
STRING Wet (max)====Вологий (макс.)
STRING Standing water (light)====Стояча вода (світла)
STRING Standing water (medium)====Стояча вода (середня)
STRING Standing water (max)====Стояча вода (макс.)
STRING Snowy (light)====Сніжно (легко)
STRING Snowy (medium)====Сніжно (середній)
STRING Snowy (max)====Сніжно (макс.)
STRING Icy (light)====Крижаний (легкий)
STRING Icy (medium)====Крижаний (середній)
STRING Icy (max)====Крижаний (макс.)
STRING Snowy and icy (light)====Сніжно-ожеледна (легка)
STRING Snowy and icy (medium)====Сніжно-ожеледна (середня)
STRING Snowy and icy (max)====Сніжно-ожеледна (макс.)
STRING Little Variation====Невелика варіація
STRING Some Variation====Деякі варіації
STRING Considerable Variation====Значні варіації
STRING Maximum Variation====Максимальна варіація
STRING Rapidly Improving====Швидко вдосконалюється
STRING Improving====Поліпшення
STRING Gradually Improving====Поступово вдосконалюється
STRING Static====Статичний
STRING Gradually Deteriorating====Поступово погіршується
STRING Deteriorating====Погіршується
STRING Rapidly Deteriorating====Швидко погіршується
STRING Download Real Weather!====Завантажити Справжню Погоду!
STRING Dynamically control weather, create aircraft failures and more with "Instructor Station" for X-Plane. It is a free App from the Apple App Store that allows you to control X-Plane without pausing the simulation.====Динамічно контролюйте погоду, створюйте несправності літаків і багато іншого за допомогою «Instructor Station» для X-Plane. Це безкоштовна програма з Apple App Store, яка дозволяє вам керувати X-Plane без паузи в симуляції.
STRING You can record a flight in a real aircraft on "Xavion", a free iOS app, and replay it in X-Plane 12.====Ви можете записати політ у справжньому літаку в безкоштовному додатку Xavion для iOS і відтворити його в X-Plane 12.
STRING Go to Settings > Graphics and reduce the rendering options settings to increase performance on slow machines. Hover over each slider to see whether they impact the CPU or GPU.====Перейдіть у «Налаштування» > «Графіка» та зменшіть параметри візуалізації, щоб підвищити продуктивність на повільних машинах. Наведіть курсор на кожен повзунок, щоб побачити, чи впливають вони на ЦП чи ГП.
STRING X-Plane uses an aerodynamic model called “blade element theory.” X-Plane actually models the virtual airflow over the airfoil surfaces of the simulated aircraft. Most simulators use a table lookup scheme which can only approximate a correct flight model.====X-Plane використовує аеродинамічну модель під назвою «теорія елементів лез». X-Plane фактично моделює віртуальний повітряний потік над поверхнею аеродинамічного профілю імітованого літака. Більшість симуляторів використовують схему пошуку в таблиці, яка може лише приблизно визначити правильну модель польоту.
STRING There are thousands of free 3rd party aircraft, sceneries, and other X-Plane enhancements. Just search online for “X-Plane freeware.”====Є тисячі безкоштовних сторонніх літаків, пейзажів та інших удосконалень X-Plane. Просто знайдіть в Інтернеті "безкоштовне програмне забезпечення X-Plane".
STRING You can display the frame rate by checking the first box in the Data Input & Output screen under the Settings. This allows you to fine-tune your simulator’s performance.====Ви можете відобразити частоту кадрів, поставивши прапорець у першому полі на екрані Введення та виведення даних у Параметрах. Це дозволяє точніше налаштувати продуктивність симулятора.
STRING Build your very own custom aircraft using Plane Maker! It comes with X-Plane at no extra cost and is located in your main X-Plane folder.====Створіть свій власний літак за допомогою Plane Maker! Він поставляється з X-Plane без додаткової плати та знаходиться у вашій головній папці X-Plane.
STRING Aviators worldwide use a phonetic alphabet: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU====Авіатори в усьому світі використовують фонетичний алфавіт: ALPHA BRAVO CHARLIE DELTA ECHO FOXTROT GOLF HOTEL INDIA JULIET KILO LIMA MIKE NOVEMBER OSCAR PAPA QUEBEC ROMEO SIERRA TANGO UNIFORM VICTOR WHISKEY X-RAY YANKEE ZULU
STRING For a new challenge try the formation flying situation. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts and pick Formation Flying. You will be given an AI aircraft to fly with that is appropriate for your aircraft’s speed.====Щоб отримати новий виклик, спробуйте польоти у формуванні. Перейдіть до «Конфігурація польоту» > «Розташування» > «Налаштувати» > «Спеціальні старти» та виберіть «Політ у формі». Вам буде надано літальний апарат зі штучним інтелектом, який відповідає швидкості вашого літака.
STRING There is a professional version of X-Plane. Flight schools use it in pilot training. Many commercial cockpit simulators also use X-Plane to drive their instruments and visuals.====Існує професійна версія X-Plane. Льотні школи використовують його в підготовці пілотів. Багато комерційних симуляторів кабіни також використовують X-Plane для управління своїми приладами та візуальними засобами.
STRING It’s easy to change the scenery that you’ve installed with X-Plane at any time. Run the installer and select the option to “Add / Remove Scenery.”====У будь-який час можна легко змінити декорації, які ви встановили за допомогою X-Plane. Запустіть інсталятор і виберіть опцію «Додати / видалити пейзаж».
STRING By default the keys Q and E look left and right respectively when inside the 3D cockpit. R and F look up and down. Period and comma move backwards and forwards. Plus and minus zoom in and out. You can use the 4 arrow keys to move the camera around as well.====За замовчуванням клавіші Q і E виглядають відповідно ліворуч і праворуч, коли знаходяться в кабіні 3D. R і F дивляться вгору і вниз. Крапка та кома переміщуються назад і вперед. Плюс і мінус збільшують і зменшують масштаб. Ви також можете використовувати 4 клавіші зі стрілками для переміщення камери.
STRING Try using the mouse to look around inside of the 3D cockpit — right click and drag to look around, and left click to touch things.====Спробуйте використати мишу, щоб озирнутися всередині тривимірної кабіни — клацніть правою кнопкою миші та перетягніть, щоб озирнутися, і клацніть лівою кнопкою, щоб торкнутися предметів.
STRING You can fly gliders, do formation flying or perform aircraft carrier operations. See the Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts window.====Ви можете літати на планерах, літати в строю або виконувати авіаносні операції. Перегляньте вікно Конфігурація польоту > Розташування > Налаштувати > Спеціальні старти.
STRING You can pull up a local map at any time to gain better perspective on your flight.   Press the M key or click the map marker icon in the menu.====Ви можете в будь-який момент відкрити місцеву карту, щоб краще побачити свій рейс. Натисніть клавішу M або клацніть піктограму маркера на карті в меню.
STRING Save your flight parameters as situations and then reload them later. Set up your flight exactly as you like it then use File > Save Flight.====Збережіть параметри польоту як ситуації, а потім перезавантажте їх пізніше. Налаштуйте політ так, як вам подобається, а потім скористайтеся «Файл» > «Зберегти політ».
STRING It’s sometimes desirable to start your aircraft on a 3 mile (VFR) or 10 mile (IFR) final to any runway. You can do so in Flight Configuration > Location > Customize and then toggling the Starts button to Runway. Use the drop down to select the appropriate distance for the runway you would like at your selected field.====Іноді бажано розпочати свій літальний апарат на 3 милі (VFR) або 10 миль (IFR) фіналу до будь-якої злітно-посадкової смуги. Ви можете зробити це в Конфігурація польоту > Розташування > Налаштувати, а потім перемкнути кнопку Starts на Runway. Використовуйте спадне меню, щоб вибрати відповідну відстань для злітно-посадкової смуги, яку ви бажаєте на вибраному полі.
STRING MSL is an aviation term used to denote “altitude above mean sea level.” The altimeters in aircraft measure altitude above mean sea level and not above ground level. The term AGL means “above ground level” and radio altimeters are used to report altitudes in AGL.====MSL — це авіаційний термін, який використовується для позначення «висоти над середнім рівнем моря». Висотомери в літаках вимірюють висоту над середнім рівнем моря, а не над рівнем землі. Термін AGL означає «над рівнем землі», а радіовисотоміри використовуються для повідомлень про висоту в AGL.
STRING The Airspeed Indicator in the aircraft will read “Indicated Airspeed,” or IAS. The error in this value will increase the higher you fly (as the density of the surrounding air decreases).====На індикаторі повітряної швидкості в літаку буде написано «Показана повітряна швидкість» або IAS. Похибка в цьому значенні зростатиме, чим вище ви літаєте (оскільки щільність навколишнього повітря зменшується).
STRING It’s easier than ever to run X-Plane on multiple monitors. Go to Settings > Graphics > Monitor Configuration and configure each of the monitor boxes how you want it. Move the pop up windows for ATC, GPS, or maps to the other monitors if you like!====Запустити X-Plane на кількох моніторах легше, ніж будь-коли. Перейдіть у «Параметри» > «Графіка» > «Конфігурація монітора» та налаштуйте кожне з вікон монітора так, як вам потрібно. Якщо хочете, перемістіть спливаючі вікна для ATC, GPS або карт на інші монітори!
STRING You can change and customize the default keyboard commands in X-Plane. Go to Settings > Keyboard and expand the lists or search for a word.====Ви можете змінити та налаштувати команди клавіатури за замовчуванням у X-Plane. Перейдіть до Налаштування > Клавіатура та розгорніть списки або знайдіть слово.
STRING X-Plane 12 runs on all of the most popular operating systems. X-Plane Desktop is available for Windows, macOS, and Linux. The mobile version of X-Plane is available for both Apple iOS and Android.====X-Plane 12 працює на всіх найпопулярніших операційних системах. X-Plane Desktop доступний для Windows, macOS і Linux. Мобільна версія X-Plane доступна як для Apple iOS, так і для Android.
STRING Understanding the aerodynamic forces on an airplane will give you a better concept of how the aircraft flies. The four basic forces are weight, lift, thrust, and drag. Understanding the interaction of these forces will help you become a better pilot.====Розуміння аеродинамічних сил на літаку дасть вам краще уявлення про те, як літак літає. Чотири основні сили - це вага, підйомна сила, тяга та опір. Розуміння взаємодії цих сил допоможе вам стати кращим пілотом.
STRING POH stands for “Pilot Operating Handbook” and contains aircraft operational information. Most POH can be obtained on the internet by searching for your aircraft and the phrase “POH.”====POH означає «Pilot Operating Handbook» і містить інформацію про експлуатацію літака. Більшість POH можна отримати в Інтернеті, ввівши в пошук свій літак і фразу «POH».
STRING Pick a specific point in the touchdown zone of the runway and try to land there as precisely as possible. Learning to do this consistently will greatly increase your piloting skills.====Виберіть певну точку в зоні приземлення злітно-посадкової смуги і спробуйте приземлитися там якомога точніше. Навчившись робити це постійно, ви значно покращите свої навички пілотування.
STRING For something new, try taking off from a grass field. Set it up by going to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts > Grass Strip. You will notice your takeoff roll is somewhat longer than on a paved runway.====Щоб отримати щось нове, спробуйте злетіти з трав’яного поля. Налаштуйте його, перейшовши до Конфігурація польоту > Розташування > Налаштувати > Спеціальні старти > Трав’яна смуга. Ви помітите, що ваш розбіг трохи довший, ніж на асфальтованій злітно-посадковій смузі.
STRING “Controlled airspace” is airspace of defined dimensions. Pilots should become familiar with the types of controlled airspace and the restrictions for flying within it. X-Plane, along with the appropriate charts and airspace documentation, is the perfect way to practice staying legal.====«Контрольований повітряний простір» — це повітряний простір визначених розмірів. Пілоти повинні ознайомитися з типами контрольованого повітряного простору та обмеженнями для польотів у ньому. X-Plane разом із відповідними картами та документацією про повітряний простір є ідеальним способом попрактикуватися в дотриманні закону.
STRING One of the best training books for pilots is over a half-century old: “Stick and Rudder” by Wolfgang Langewiesche.====Однією з найкращих навчальних книг для пілотів понад півстоліття: «Палиця і кермо» Вольфганга Лангевіше.
STRING Take on a new challenge in X-Plane and learn to fly a tail-dragger. Open Flight Configuration and select the Stinson L5, the Piper Cub, or try the Taildragger Takeoff Tutorial. Better practice up on your stick and rudder skills for this challenge.====Візьміть новий виклик у X-Plane і навчіться керувати хвостом. Відкрийте конфігурацію польоту та виберіть Stinson L5, Piper Cub або спробуйте Taildragger Takeoff Tutorial. Краще потренуйтеся на палиці та кермі для цього завдання.
STRING Simulate an engine failure right after takeoff. Can you make the airport or do you land straight ahead? Try it with different wind directions and wind velocities. Now try changing the fuel and passenger loading. Can you survive this emergency under instrument conditions?====Зімітуйте відмову двигуна відразу після зльоту. Чи можете ви встигнути до аеропорту чи приземлитеся прямо? Спробуйте це з різними напрямками та швидкістю вітру. Тепер спробуйте змінити паливо та пасажирське завантаження. Чи можете ви пережити цю надзвичайну ситуацію в умовах інструменту?
STRING Adding takeoff power to a single-engine aircraft in X-Plane will cause the plane to veer to the left. This effect also occurs in real aircraft and is caused by engine torque and by the propeller wash over the wings. Compensate for this effect by applying right rudder during takeoff and climb.====Додавання злітної потужності одномоторному літаку в X-Plane призведе до відхилення літака вліво. Цей ефект також має місце в реальних літаках і спричинений крутним моментом двигуна та впливом гвинта на крила. Компенсуйте цей ефект, застосовуючи правий кермо під час зльоту та набору висоти.
STRING You can change the default language in X-Plane. Go to Settings > General > Language.====Ви можете змінити мову за замовчуванням у X-Plane. Перейдіть до Налаштування > Загальні > Мова.
STRING Want a different flying experience for a change? Try the glider tow. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Tow Plane. You will be towed aloft and you will choose when to release the tow line.====Хочете інший досвід польоту для різноманітності? Спробуйте буксирувати планер. Перейдіть до конфігурації польоту та виберіть планер. Натисніть кнопку «Налаштувати» та виберіть «Буксирувальний літак». Вас буде буксировано вгору, і ви вирішуєте, коли відпустити буксирний трос.
STRING Save your flying memories by easily creating screenshots right within X-Plane. Press the Shift key and Spacebar at the same time, or select File > Take Screenshot from the menu bar. Find your screenshots in the Output folder in your main X-Plane folder.====Збережіть свої спогади про політ, легко створюючи скріншоти прямо в X-Plane. Одночасно натисніть клавішу Shift і пробіл або виберіть «Файл» > «Зробити знімок екрана» на панелі меню. Знайдіть свої знімки екрана в папці «Вихід» у вашій головній папці X-Plane.
STRING Find out if you have the latest X-Plane update by clicking on Settings > About X-Plane. If an update is available there will be an “Update X-Plane” button in the window. Click the button to download and launch the installer to install the update.====Дізнайтеся, чи встановлено у вас останнє оновлення X-Plane, натиснувши «Параметри» > «Про X-Plane». Якщо оновлення доступне, у вікні буде кнопка «Оновити X-Plane». Натисніть кнопку, щоб завантажити та запустити інсталятор для встановлення оновлення.
STRING Groundspeed is the actual speed that an aircraft travels over the ground. It is the combination of the aircraft’s airspeed and the wind's speed relative to the aircraft's direction.====Путева швидкість — це фактична швидкість, з якою літак рухається над землею. Це комбінація швидкості повітряного судна та швидкості вітру відносно напрямку літака.
STRING You can practice emergency procedures in X-Plane by flying while a friend or instructor uses the "Instructor Station" App. Use numerous options to simulate emergencies, change location, and even conjure up storms. Using "Instructor Station", all changes in X-Plane take place dynamically without pausing the simulator.====Ви можете практикувати дії в екстрених ситуаціях у X-Plane, літаючи, поки ваш друг або інструктор використовує додаток «Instructor Station». Використовуйте численні параметри, щоб імітувати надзвичайні ситуації, змінювати місце розташування та навіть викликати шторм. За допомогою «Instructor Station» усі зміни в X-Plane відбуваються динамічно, без зупинки симулятора.
STRING Try the “Get me lost” feature, and then try to figure out where you are. Can you find an available airport before running out of fuel? Select Location > Customize > Special Starts > Get Me Lost from the Flight Configuration screen.====Спробуйте функцію «Загуби мене», а потім спробуйте визначити, де ви знаходитесь. Чи можете ви знайти вільний аеропорт до того, як закінчиться пальне? Виберіть «Розташування» > «Налаштувати» > «Особливі старти» > «Заблукати мене» на екрані «Конфігурація польоту».
STRING Laminar Research’s internal scenery tool for building airports is called World Editor or WED. WED can be downloaded for free and even includes a full set of video tutorials designed for the 1st time user. There are now thousands of free 3-D WED airports included with X-Plane updates.====Внутрішній інструмент Laminar Research для будівництва аеропортів називається World Editor або WED. WED можна завантажити безкоштовно, і він навіть включає повний набір відеоуроків, призначених для користувачів, які вперше зайшли. Зараз тисячі безкоштовних 3-D WED аеропортів включені в оновлення X-Plane.
STRING Do you notice a yawing movement as you enter a turn? This is called “adverse yaw” and is caused by the lifting wing. Counter this tendency by applying rudder in the direction of the turn.====Чи помічаєте ви рухи, коли входите в поворот? Це називається «негативним поворотом» і спричинено підйомом крила. Протидіяйте цій тенденції, застосувавши кермо в напрямку повороту.
STRING Be a top gun and “call the ball.” Try landing your fighter jet on the deck of an aircraft carrier. Go to Flight Configuration > Location > Customize > Special Starts, then select the Carrier Approach line. Make sure you’re flying a fighter such as the F-4 Phantom, F-14 Tomcat, or perhaps a jet that you designed with Plane Maker.====Будьте найкращим гравцем і «замовте м’яч». Спробуйте посадити свій винищувач на палубу авіаносця. Перейдіть до «Конфігурація польоту» > «Розташування» > «Налаштувати» > «Особливі старти», а потім виберіть лінію підходу авіакомпанії. Переконайтеся, що ви керуєте винищувачем, таким як F-4 Phantom, F-14 Tomcat або, можливо, реактивним літаком, розробленим вами в Plane Maker.
STRING A flare in an airplane is not what you use when you have a flat tire. It is the simple maneuver performed moments before touchdown in which the nose is pitched up. This reduces the descent rate and causes the aircraft to touch down on the main wheels first.====Сигнальна ракета в літаку – це не те, що ви використовуєте, коли у вас спущене колесо. Це простий маневр, який виконується за мить до приземлення, під час якого ніс піднімається вгору. Це зменшує швидкість зниження та змушує літальний апарат торкатися головних коліс.
STRING When you get tired of flying, let X-Plane AI take control of your aircraft, views, or both. Select Flight > AI Flies Your Aircraft or AI Controls Your Views from the menu.====Коли ви втомитеся від польотів, дозвольте X-Plane AI керувати вашим літаком, краєвидами або тим і іншим. У меню виберіть «Політ» > «ШІ управляє вашим літаком» або «ШІ керує вашими видами».
STRING If you’ve tried the glider tow and want something a little more exciting, try the winch. Go to Flight Configuration and pick a glider. Hit the Customize button and pick Glider Winch.====Якщо ви пробували буксирувати планер і хочете чогось більш захоплюючого, спробуйте лебідку. Перейдіть до конфігурації польоту та виберіть планер. Натисніть кнопку «Налаштувати» та виберіть «Glider Winch».
STRING Did you know a nautical mile is a unit of distance equal to 1.15 statute miles, and one knot (a unit of speed) is defined as one nautical mile per hour?====Чи знаєте ви, що морська миля — це одиниця відстані, що дорівнює 1,15 статутної милі, а один вузол (одиниця швидкості) визначається як одна морська миля на годину?
STRING Be a hit at the airshow flying your aerobatic plane and turn on the smoke. Hit the ‘x’ key to toggle smoke, or pick a different key in Settings > Keyboard.====Станьте хітом на авіашоу, керуючи своїм пілотажним літаком і ввімкніть дим. Натисніть клавішу «x», щоб увімкнути дим, або виберіть іншу клавішу в меню «Налаштування» > «Клавіатура».
STRING A stall in an aircraft occurs when the angle of attack of the wing is too high. This disrupts the smooth airflow over the wing and can result in buffeting and sudden loss of lift. Commonly you can encounter a stall by flying with the nose too high and/or not enough power. Correct this by immediately lowering the nose and adding power.====Звалювання літака відбувається, коли кут атаки крила занадто великий. Це порушує плавний потік повітря над крилом і може призвести до ударів і раптової втрати підйомної сили. Зазвичай ви можете зіткнутися з зривом, якщо летіти із занадто високо піднятим носом та/або недостатньо потужності. Виправте це, негайно опустивши ніс і додавши сили.
STRING Indicated airspeed (IAS) is the airspeed read directly from the airspeed indicator. It is the difference between total pressure and static pressure, and shows the dynamic pressure.====Індикована повітряна швидкість (IAS) – це швидкість, яка зчитується безпосередньо з індикатора повітряної швидкості. Це різниця між загальним тиском і статичним тиском і показує динамічний тиск.
STRING You can accurately simulate thermal activity in X-Plane. Go to Flight Configuration > Weather > Customize and adjust thermal coverage, tops, and climb rate.====Ви можете точно симулювати теплову активність у X-Plane. Перейдіть до «Конфігурація польоту» > «Погода» > «Налаштувати та налаштувати теплове покриття, вершини та швидкість підйому».
STRING When flying an instrument approach you should make your land/miss decision at the decision height. Decision height for approaches at various airports can be found on printed approach charts, as well as online. Not having visual contact with the airport at decision height will lead to a missed approach.====Під час заходу на посадку за приладами ви повинні приймати рішення про посадку/промах на висоті прийняття рішення. Висоту прийняття рішення для заходів на посадку в різних аеропортах можна знайти на друкованих схемах заходження на посадку, а також в Інтернеті. Відсутність візуального контакту з аеропортом на висоті прийняття рішення призведе до заходження на посадку.
STRING Strap yourself in an X-Plane helicopter and land on a floating oil platform. Go to Flight Configuration > Location > Customize. Click the Special Starts button and pick a small or large oil rig approach.====Пристебніться в гелікоптер X-Plane і приземліться на плавучу нафтову платформу. Перейдіть до Flight Configuration > Location > Customize. Натисніть кнопку «Спеціальні старти» та виберіть підхід до малої або великої нафтової платформи.
STRING Automatic Terminal Information Services, or ATIS, broadcast airport information on a continuous basis. Always listen to the ATIS transmission before contacting air traffic control at a controlled airport. ATIS frequencies for towered airports can be found on aeronautical maps and airport documentation. Similar information is broadcast at some non-towered airfields from automatic weather stations and is called AWOS.====Автоматичні інформаційні служби терміналів, або ATIS, постійно передають інформацію про аеропорт. Завжди слухайте передачу ATIS перед тим, як зв’язуватися з диспетчером повітряного руху в контрольованому аеропорту. Частоти ATIS для аеропортів із вежами можна знайти на аеронавігаційних картах і документації аеропорту. Подібна інформація передається на деяких аеродромах без веж з автоматичних метеостанцій і називається AWOS.
STRING You can build your own 3-D airports and submit them for inclusion in future updates to X-Plane 12. Visit the X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) for more information.====Ви можете створити власні тривимірні аеропорти та надіслати їх для включення в майбутні оновлення X-Plane 12. Відвідайте X-Plane Scenery Gateway (gateway.x-plane.com) для отримання додаткової інформації.
STRING Interested in making X-Plane ATC pronunciations better? Visit x-plane.com/improve-atc/ for instructions.====Хочете покращити вимову X-Plane ATC? Відвідайте x-plane.com/improve-atc/, щоб отримати інструкції.
STRING Logitech Extreme 3D====Logitech Extreme 3D
STRING Logitech G940 Joystick====Джойстик Logitech G940
STRING Logitech G940 Throttle====Дросель Logitech G940
STRING Logitech G940 Pedals====Педалі Logitech G940
STRING Saitek Cessna Trim Wheel====Saitek Cessna Trim Wheel
STRING Saitek Throttle Quadrant====Квадрант дросельної заслінки Saitek
STRING PlayStation 3 Controller====Контролер PlayStation 3
STRING CH Combatstick====CH Combatstick
STRING CH Eclipse Yoke====CH Eclipse Yoke
STRING CH Fighterstick====CH Fighterstick
STRING CH Flight Sim Yoke====CH Flight Sim Yoke
STRING CH Flightstick Pro====CH Flightstick Pro
STRING CH Pro Pedals====Педалі CH Pro
STRING Ch Throttle Quadrant====Ch Дросельний квадрант
STRING Cordless RumblePad 2====Бездротовий RumblePad 2
STRING Cyborg 3D Force Stick====Cyborg 3D Force Stick
STRING Cyborg Evo====Cyborg Evo
STRING Cyborg Evo Force Joystick====Джойстик Cyborg Evo Force
STRING Cyborg Evo Wireless====Cyborg Evo Wireless
STRING Cyborg Gold Joystick====Cyborg Gold Joystick
STRING Driving Force====Рушійна сила
STRING Dual Action Gamepad====Геймпад подвійної дії
STRING PlayStation DUALSHOCK 4====PlayStation DUALSHOCK 4
STRING DualShock 4====DualShock 4
STRING Extreme 3D Pro====Extreme 3D Pro
STRING F310 Gamepad====Геймпад F310
STRING F510 Gamepad====Геймпад F510
STRING F710 Wireless Gamepad====Бездротовий геймпад F710
STRING Fighterstick====Fighterstick
STRING Firestorm Dual Analog 3====Firestorm Dual Analog 3
STRING Flight Pro Combat Rudder====Flight Pro Combat Ruder
STRING Flight Sim Pedals====Педалі Flight Sim
STRING Flight System G940====Flight System G940
STRING Flight2000 F-23 Joystick====Джойстик Flight2000 F-23
STRING Force 3D Pro====Force 3D Pro
STRING G25 Racing Wheel====G25 Racing Wheel
STRING G27 Racing Wheel====G27 Racing Wheel
STRING Gamepad====Геймпад
STRING Genius MetalStrike 3D====Genius MetalStrike 3D
STRING HOTAS Warthog Joystick====Джойстик HOTAS Warthog
STRING HOTAS Warthog Throttle====HOTAS Warthog Throttle
STRING HP Reverb G2 Left====HP Reverb G2 зліва
STRING HP Reverb G2 Right====HP Reverb G2 справа
STRING HTC Vive Controller====Контролер HTC Vive
STRING Index Pimax Controller====Індекс контролера Pimax
STRING iTouch Cordless Receiver====Бездротовий приймач iTouch
STRING Freedom 2.4 Cordless Joystick====Бездротовий джойстик Freedom 2.4
STRING Ravcore Javelin====Ravcore Javelin
STRING HOTAS Cougar Joystick====Джойстик «Пума під загрозою».
STRING Joystick in FS Mode====Джойстик у режимі FS
STRING Logic3 PC Pro Flight 2====Logic3 PC Pro Flight 2
STRING Logitech Attack 3====Logitech Attack 3
STRING Logitech Force 3D Pro====Logitech Force 3D Pro
STRING Logitech RumblePad 2 USB====Logitech RumblePad 2 USB
STRING MetalStrike Pro====MetalStrike Pro
STRING Oculus Quest Controller====Oculus Quest Controller
STRING Rift Left Controller====Лівий контролер Rift
STRING Rift Right Controller====Правий контролер Rift
STRING P3000 Wireless Pad====Бездротовий планшет P3000
STRING P990 Dual Analog Pad====Подвійна аналогова панель P990
STRING PC TWIN SHOCK Gamepad====Геймпад PC TWIN SHOCK
STRING Predator TH 400 Gamepad====Геймпад Predator TH 400
STRING Pro Flight Quadrant====Професійний квадрант польоту
STRING Pro Flight Rudder Pedals====Педалі керма професійного польоту
STRING Pro Flight Yoke====Pro Flight Yoke
STRING CH Pro Throttle====Дросель CH Pro
STRING QF-688uv Windstorm Pro Joystick====Джойстик QF-688uv Windstorm Pro
STRING Raider Pro====Райдер Про
STRING Redbird Alloy RD1====Redbird Alloy RD1
STRING RM-203 USB Nest [mode 1]====RM-203 USB Nest [режим 1]
STRING RM-203 USB Nest [mode 2]====RM-203 USB Nest [режим 2]
STRING RM-203 USB Nest [mode 3]====RM-203 USB Nest [режим 3]
STRING Saitek Cyborg 3D====Saitek Cyborg 3D
STRING Saitek X-55 Rhino Stick====Saitek X-55 Rhino Stick
STRING Saitek X-55 Rhino Throttle====Saitek X-55 Rhino Throttle
STRING Saitek X52====Sakute k X52
STRING Saitek X52 Pro====Sakute k X52 P ro
STRING Saitek X52 Pro Flight Control System====Система управління польотом Saitek X52 Pro
STRING SideWinder Force Feedback Wheel====Колесо зворотного зв'язку SideWinder
STRING SideWinder Freestyle Pro====SideWinder Freestyle Pro
STRING SideWinder PnP GamePad====SideWinder PnP GamePad
STRING SideWinder Precision 2====SideWinder Precision 2
STRING SideWinder Precision Pro====SideWinder Precision Pro
STRING SideWinder Precision Racing Wheel====SideWinder Precision Racing Wheel
STRING Sim Your Plane (Bluetooth)====Sim Your Plane (Bluetooth)
STRING Sim Your Plane (Wired)====Sim Your Plane (дротовий)
STRING SmartJoy Dual Plus PS2 converter====Конвертер SmartJoy Dual Plus PS2
STRING Solo====Соло
STRING SP550 Pad and Joystick Combo====SP550 Pad і Joystick Combo
STRING SpaceNavigator====SpaceNavigator
STRING ST200 Stick====Палиця ST200
STRING ST290====ST290
STRING ST290 Pro Flight Stick====ST290 Pro Flight Stick
STRING ST90 Joystick====Джойстик ST90
STRING Steam Controller====Контролер Steam
STRING T.16000M Joystick====Джойстик T.16000M
STRING T.Flight Hotas 4 (PlayStation)====T.Flight Hotas 4 (PlayStation)
STRING T.Flight Rudder Pedals====Педалі керма T.Flight
STRING Thrustmaster A320 Sidestick (Pilot)====Thrustmaster A320 Sidestic (пілот)
STRING Thrustmaster A320 Sidestick (Copilot)====Thrustmaster A320 Sidestic (другий пілот)
STRING Thrustmaster A320 Throttle 3 & 4====Thrustmaster A320 Throttle 3 & 4
STRING Thrustmaster A320 Sidestick X (Copilot)====Thrustmaster A320 Sidestick X (другий пілот)
STRING Thrustmaster A320 Throttle 1 & 2====Дросель 1 і 2 Thrustmaster A320
STRING Top Gun Joystick (rev2)====Джойстик Top Gun (rev2)
STRING TWCS Throttle====Дросель TWCS
STRING USB->Din 4 Adaptor====Перехідник USB->Din 4
STRING Valve Index Controller====Контролер індексу клапана
STRING Virtual Fly - G1000 Audio Panel====Virtual Fly - аудіопанель G1000
STRING Virtual Fly - G1000 MFD====Віртуальний Fly - G1000 MFD
STRING Virtual Fly - G1000 PFD====Virtual Fly - G1000 PFD
STRING VirtualFly - RUDDO====Віртуальна Муха - RUDDO
STRING VirtualFly - RUDDO+====Віртуальна Муха - RUDDO
STRING VirtualFly - TQ3====VirtualFly - TQ3
STRING VirtualFly - TQ3+====Virtual Fly - TQ3+
STRING VirtualFly - TQ6====Virtual Fly - TQ6
STRING VirtualFly - TQ6+====Virtual Fly - TQ6+
STRING VirtualFly - V3RNIO====VirtualFly - V3RNIO
STRING VirtualFly - YOKO====Віртуальна муха - YOKO
STRING VirtualFly - YOKO+====Віртуальний Fly - YOKO+
STRING Vive Cosmos Controller====Контролер Vive Cosmos
STRING Vive Pimax Controller====Контролер Vive Pimax
STRING VKB Gladiator MKII====ВКБ Гладіатор МКІІ
STRING WingMan Attack 2====WingMan Attack 2
STRING WMR Left Controller====Лівий контролер WMR
STRING WMR Right Controller====Правий контролер WMR
STRING X45 Flight Controller====Контролер польоту X45
STRING Xbox 360 Controller====Контролер Xbox 360
STRING Xbox Elite Wireless Controller Series 2====Бездротовий контролер Xbox Elite Series 2
STRING Xbox One Controller====Контролер Xbox One
STRING Xbox One Elite Controller====Контролер Xbox One Elite
STRING Xbox One S Controller====Контролер Xbox One S
STRING Traffic Pattern====Схема руху
STRING Real pilots fly in a very specific way during takeoff & landing. In this tutorial, you’ll learn to take off, fly a rectangular circuit, and land back on the runway just like you would in the real world.====Справжні пілоти літають у дуже специфічний спосіб під час зльоту та посадки. У цьому підручнику ви навчитеся злітати, літати прямокутним кругом і приземлятися на злітно-посадкову смугу так само, як у реальному світі.
STRING Nicely done!====Чудово зроблено!
STRING Alright, let’s line up with the runway for our final approach.====Гаразд, давайте вишикуємося біля злітно-посадкової смуги для нашого фінального заходу на посадку.
STRING VOR Navigation====ПЕРЕД навігацією
STRING If you want to fly cross-country without the benefit of a GPS, you'll need to learn to use VOR navigation. Fly this tutorial to learn how real pilots fly from Point A to Point B.====Якщо ви хочете літати по пересіченій місцевості без переваги GPS, вам потрібно буде навчитися користуватися навігацією VOR. Пройдіть цей підручник, щоб дізнатися, як справжні пілоти літають із пункту А в пункт Б.
STRING We’re too far away from the VOR... let’s try this again.====Ми надто далеко від VOR... давайте спробуємо ще раз.
STRING Try again!====Спробуйте знову!
STRING We’re pretty far off course... remember to aim the plane's nose toward the vertical bar in the CDI.====Ми досить далеко від курсу... не забудьте направити ніс літака на вертикальну смугу в CDI.
STRING Nice flying!====Приємного польоту!
STRING Takeoff in the Cessna 172====Зліт на Cessna 172
STRING Learn the basics of taking off from the runway in a small, general aviation airplane.====Вивчіть основи зльоту зі злітно-посадкової смуги на малому літаку загальної авіації.
STRING Nicely flown!====Гарно літав!
STRING Stay on the runway!====Залишайтеся на злітній смузі!
STRING Stay in the air!====Залишайтеся в повітрі!
STRING Helicopter Basics====Основи вертольота
STRING Forget everything you know about flying... this is a whole new world. In this tutorial, you’ll learn the fundamentals of taking off and controlling a helicopter.====Забудьте все, що знаєте про польоти... це абсолютно новий світ. У цьому посібнику ви дізнаєтесь про основи зльоту та керування вертольотом.
STRING We want to set down right on the "29" numbers painted on the runway.====Ми хочемо сісти прямо на цифри «29», намальовані на злітній смузі.
STRING Whoa! We weren’t ready to land yet...====Ой! Ми ще не були готові до посадки...
STRING X-Plane Basics====Основи X-Plane
STRING Welcome to X-Plane. Here, you’ll learn the basics of flying in X-Plane: controlling the plane, changing the view, & more.====Ласкаво просимо в X-Plane. Тут ви навчитеся основам польоту в X-Plane: керувати літаком, змінювати вигляд тощо.
STRING Landing in the Cessna 172====Посадка в Cessna 172
STRING Landing an airplane can be incredibly daunting. Take it one step at a time, though, and you can learn to pilot the Cessna 172 safely down to the ground in no time.====Посадка літака може бути неймовірно складною. Робіть крок за кроком, і ви швидко навчитеся безпечно керувати Cessna 172.
STRING Out of bounds!====Поза меж!
STRING Way to go!====Відмінно!
STRING We’re too high to land safely. I’m going to call the landing off.====Ми занадто високо, щоб безпечно приземлитися. Я збираюся відкликати посадку.
STRING We’re going too fast to land safely. I’m going to call the landing off.====Ми рухаємось занадто швидко, щоб безпечно приземлитися. Я збираюся відкликати посадку.
STRING Flying an ILS Approach====Заходження на посадку ILS
STRING An airport’s Instrument Landing System is designed to provide guidance for both your course and descent during a landing. If you want to fly a landing the way real-world pilots do, this is it.====Система посадки за приладами в аеропорту призначена для надання вказівок як для вашого курсу, так і для зниження під час посадки. Якщо ви хочете здійснити посадку, як це роблять пілоти в реальному світі, то це саме те.
STRING Runway 34R, you’re cleared to land.====Злітно-посадкова смуга 34R, вам дозволено приземлитися.
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re too far west.====Ми збилися з курсу! Ми повинні були дотримуватися курсу 160, але ми занадто далеко на захід.
STRING We’re off course! We were supposed to be maintaining heading 160, but we’re too far east.====Ми збилися з курсу! Ми повинні були дотримуватися курсу 160, але ми занадто далеко на схід.
STRING We’re too low... We were supposed to be maintaining 5,000 ft.====Ми занадто низько... Ми повинні були підтримувати 5000 футів.
STRING Soon, ATC will contact us and have us turn perpendicular to the runway, entering the base phase of the approach. Until then, we just follow their last instruction: heading 160 at 5,000 ft.====Незабаром з нами зв’яжеться диспетчер диспетчерського управління, який розверне перпендикулярно злітно-посадковій смузі, увійшовши в базову фазу заходження на посадку. До того часу ми просто виконуємо їх останню інструкцію: курс 160 на висоті 5000 футів.
STRING Turn left heading 070, descend and maintain 3,000 ft.====Поверніть ліворуч, курс 070, спустіться та тримайте 3000 футів.
STRING We’re too high... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Ми занадто високо... ми повинні були підтримувати 3000 футів.
STRING We’re too low... we were supposed to be maintaining 3,000 ft.====Ми занадто низько... ми повинні були підтримувати 3000 футів.
STRING We’re off course... we were supposed to be turning to heading 070 at 3,000 ft.====Ми збилися з курсу... ми мали повернути до курсу 070 на висоті 3000 футів.
STRING We’re off course... We were supposed to be turning to heading 070 at 3,000 ft.====Ми збилися з курсу... Ми мали повернути до курсу 070 на висоті 3000 футів.
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but we’re too far west.====Ми збилися з курсу... Ми мали летіти на ILS до злітно-посадкової смуги 34R, але ми занадто далеко на захід.
STRING We’re off course... We were supposed to be flying the ILS to runway 34R, but we’re too far east.====Ми збилися з курсу... Ми мали летіти на ILS до злітно-посадкової смуги 34R, але ми занадто далеко на схід.
STRING We’re at the threshold of the runway... be sure to make visual contact with the runway as you set the plane down.====Ми на порозі злітно-посадкової смуги... не забудьте встановити візуальний контакт із злітно-посадковою смугою, коли спускаєте літак.
STRING Landing an Airliner====Посадка авіалайнера
STRING Landing the hulking, lumbering 737 requires a lot more precision than a general aviation plane. If you’ve mastered landing in the Cessna 172, give it a try.====Посадка громіздкого, громіздкого 737 вимагає набагато більшої точності, ніж літак загальної авіації. Якщо ви навчилися приземлятися на Cessna 172, спробуйте.
STRING Uh... we didn't make it to the runway...====Ох...ми не вийшли на злітну смугу...
STRING You didn’t land on our target runway...====Ви не приземлилися на цільовій смузі...
STRING You did it!====Ти зробив це!
STRING Taildragger Takeoff====Зліт Taildragger
STRING Flying a taildragger requires a very different technique than a “tricycle”-gear plane like the Cessna 172. The most popular taildraggers are used for landing on rugged or unpaved runways, or even in fields.====Для польоту на хвостовику потрібна зовсім інша техніка, ніж на триколісному літаку, як-от Cessna 172. Найпопулярніші хвостовики використовуються для посадки на нерівні чи ґрунтові злітно-посадкові смуги або навіть у полях.
STRING Well done!====Молодець!
STRING At this point, when you look at your CDI, you should see two lines.====У цей момент, коли ви дивитесь на свій CDI, ви повинні побачити дві лінії.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these lines (“needles”) will indicate which direction you need to fly to stay on course.====Коли ми виберемо курс для заходження на посадку ILS, ці лінії («голки») вкажуть, у якому напрямку вам потрібно летіти, щоб залишатися на курсі.
STRING The vertical needle shows your lateral or horizontal (left/right) deviation from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your vertical (up/down) deviation.====Вертикальна стрілка показує ваше бокове або горизонтальне (вліво/вправо) відхилення від курсу ILS. Так само горизонтальна стрілка показує ваше вертикальне (вгору/вниз) відхилення.
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when the vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Якщо ви спрямуєте ніс літака в бік стрілок (наприклад, пролетівши вправо, коли вертикальна стрілка зміщена вправо, або злетівши вгору, коли горизонтальна стрілка знаходиться над лінією горизонту), ви зрештою перехопите курс.
STRING Of course, this is all moot for now: we’re perpendicular to the runway, so we won’t start following the ILS guidance until the ATC instructs us to turn toward the runway.====Звичайно, наразі це все спірне: ми перпендикулярні злітно-посадковій смузі, тому ми не почнемо слідувати вказівкам ILS, доки диспетчер не накаже нам повернути до злітно-посадкової смуги.
STRING For now, we’ll just continue on heading 070 at 3,000 ft.====Наразі ми просто продовжимо курс 070 на висоті 3000 футів.
STRING Acknowledge====Підтвердити
STRING Fly heading 160, maintain 5,000 feet... vectors ILS runway 34R at KSEA.====Летіть за курсом 160, витримуйте 5000 футів... вектори ILS злітно-посадкової смуги 34R у KSEA.
STRING Okay, you heard the ATC! Let’s get to a heading of 160 and an altitude of 5,000 ft. We’ll be setting up for an approach to runway 34R.====Гаразд, ви почули ATC! Давайте підберемося до курсу 160 і висоти 5000 футів. Ми будемо налаштовуватися на захід на злітно-посадкову смугу 34R.
STRING Use your altimeter and heading indicator to make sure you’re on track.====Використовуйте висотомір і покажчик курсу, щоб переконатися, що ви на правильному шляху.
STRING Remember... we’re aiming for heading 160 and 5,000 ft.====Пам’ятайте... ми прагнемо до курсу 160 і 5000 футів.
STRING That’s great! Hold it right there.====Це чудово! Тримай це прямо тут.
STRING We’re currently on downwind for Runway 34R at SeaTac.====Зараз ми знаходимося під вітром для злітно-посадкової смуги 34R у SeaTac.
STRING You can see the runway to our left...====Зліва від нас видно злітно-посадкову смугу...
STRING Soon, the SeaTac ATC will contact us with the heading and altitude we need to fly on the approach. Until then, we’ll just keep it straight and level.====Незабаром SeaTac ATC зв’яжеться з нами та повідомить курс і висоту, на якій ми повинні летіти під час заходу на посадку. До того часу ми просто будемо тримати його прямим і рівним.
STRING Left heading 010, you’re 3 nm from joining, maintain 2,200 ft. until established, clear ILS 34R.====Ліворуч курс 010, ви в 3 морських милях від приєднання, тримайте 2200 футів, доки не буде встановлено, очистіть ILS 34R.
STRING Watch your course deviation indicators. When the vertical needle starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway, so you need to be moving quickly toward the runway’s heading (340 degrees).====Слідкуйте за показниками відхилення від курсу. Коли вертикальна стрілка почне рухатися до центру, ви зрозумієте, що майже вирівнялися з злітно-посадковою смугою, тому вам потрібно швидко рухатися до напрямку злітно-посадкової смуги (340 градусів).
STRING When the CDI is centered, you’ve intercepted the ILS. Just fly in the direction that the needles guide, and you’ll have a perfect approach to the runway.====Коли CDI знаходиться по центру, ви перехопили ILS. Просто летіть у напрямку, який направляють голки, і ви матимете ідеальний підхід до злітно-посадкової смуги.
STRING Keep in mind that the runway is at heading 340, at an elevation of 433 ft. That will be our heading and altitude by the time we touch down.====Майте на увазі, що злітно-посадкова смуга знаходиться на курсі 340, на висоті 433 фути. Це буде наш курс і висота до моменту приземлення.
STRING At this point, when you look at your PFD, you should see two purple diamonds: one on the horizontal axis, one on the vertical axis.====У цей момент, коли ви дивитесь на свій PFD, ви повинні побачити два фіолетові ромби: один на горизонтальній осі, інший на вертикальній осі.
STRING Once we get on course for the ILS approach, these diamonds (“needles”) will indicate which direction you need to fly to stay on course.====Коли ми виберемо курс для заходження на посадку ILS, ці ромби («голки») покажуть, у якому напрямку вам потрібно летіти, щоб залишатися на курсі.
STRING The vertical needle shows your heading (left/right) deviation from the ILS course. Likewise, the horizontal needle shows your glideslope (up/down) deviation.====Вертикальна стрілка показує відхилення вашого курсу (вліво/вправо) від курсу ILS. Так само горизонтальна стрілка показує ваше відхилення від глісади (вгору/вниз).
STRING If you point the plane’s nose toward the needles (for instance, by flying right when vertical needle is off to the right, or by flying up when the horizontal needle is up above the horizon line), you’ll eventually intercept the course.====Якщо ви спрямуєте ніс літака в бік стрілок (наприклад, пролетівши вправо, коли вертикальна стрілка зміщена вправо, або злетівши вгору, коли горизонтальна стрілка знаходиться над лінією горизонту), ви зрештою перехопите курс.
STRING Use your primary flight display, or PFD, to monitor your altitude (on the right) and heading (at the bottom).====Використовуйте свій основний дисплей польоту, або PFD, щоб контролювати свою висоту (праворуч) і курс (унизу).
STRING When you’ve reached 160 degrees, you can tap the HDG button to have the autopilot maintain this heading for you. (It will fly that heading until you tap the button again to turn it off.)====Коли ви досягнете 160 градусів, ви можете натиснути кнопку HDG, щоб автопілот підтримував цей курс замість вас. (Він летітиме в цьому напрямку, доки ви знову не торкнетеся кнопки, щоб вимкнути його.)
STRING Just like with your heading, you can tap the ALT button to have the autopilot hold this altitude for you.====Так само, як і з вашим курсом, ви можете натиснути кнопку ALT, щоб автопілот утримував цю висоту для вас.
STRING Okay, let’s turn left to a heading of 010 degrees and descend to 2,200 ft. We’ll intercept the ILS for runway 34R shortly.====Гаразд, давайте повернемо ліворуч до курсу 010 градусів і знизимося до 2200 футів. Незабаром ми перехопимо ILS для злітно-посадкової смуги 34R.
STRING Watch your purple course deviation indicators. When the vertical needle starts moving toward the center, you’ll know you’re almost lined up with the runway.====Слідкуйте за фіолетовими індикаторами відхилення курсу. Коли вертикальна стрілка почне рухатися до центру, ви зрозумієте, що майже вирівнялися зі злітно-посадковою смугою.
STRING Skip_Intro WELCOME====Skip_Intro WELCOME
STRING Skip_tutorial_and_fly_now! LETS_FLY====Skip_tutorial_and_fly_now! LETS_FLY
STRING Welcome to X-Plane 12! This is a quick tour to show you around.====Ласкаво просимо в X-Plane 12! Це короткий тур, щоб познайомити вас.
STRING You can dismiss this message by pressing the Enter key, or by clicking “Continue.”====Ви можете закрити це повідомлення, натиснувши клавішу Enter або натиснувши «Продовжити».
STRING You’re using a mouse to fly. Click on the cross near the center of the screen to “grab” the yoke (the flight controls). Click a second time if you want to release the controls.====Ви використовуєте мишу, щоб літати. Натисніть на хрест біля центру екрана, щоб «схопити» ярмо (керування польотом). Клацніть вдруге, якщо ви хочете відпустити елементи керування.
STRING To look around the cockpit, use the [sim/general/rot_up], [sim/general/rot_down], [sim/general/rot_left] and [sim/general/rot_right] keys.\n\nYou can also drag with the right mouse button.====Щоб оглянути кабіну, використовуйте клавіші [sim/general/rot_up], [sim/general/rot_down], [sim/general/rot_left] і [sim/general/rot_right].\n\nВи також можете перетягувати за допомогою праву кнопку миші.
STRING You can zoom in to get a better look at the instruments with [sim/general/zoom_in] and [sim/general/zoom_out], or use the mouse wheel.====Ви можете збільшити масштаб, щоб краще побачити інструменти за допомогою [sim/general/zoom_in] і [sim/general/zoom_out], або скористатися коліщатком миші.
STRING Press [view_3d_cockpit] to center your view again.====Натисніть [view_3d_cockpit], щоб знову відцентрувати огляд.
STRING Now let’s fly!====А тепер летімо!
STRING Remember the basic keys:\n\n• [flaps_up] and [flaps_down] for flaps UP and DOWN.\n• [brakes] to RELEASE/SET the parking brakes.\n• [throttle_up] and [throttle_down] to throttle UP/DOWN the engine.\n\nThe airplane is yours!====Запам’ятайте основні клавіші:\n\n• [flaps_up] і [flaps_down] для закрилків ВГОРУ та ВНИЗ.\n• [brakes], щоб ВІДПУСТИТИ/ВСТАНОВИТИ стоянкові гальма.\n• [throttle_up] і [throttle_down], щоб збільшити газ. /ВНИЗ двигуна.\n\nЛітак твій!
STRING Remember to extend flaps (‘[flaps_down]’). This will make the plane easier to control at low speeds.====Не забувайте висувати клапани (‘[flaps_down]’). Це полегшить керування літаком на малих швидкостях.
STRING Don’t forget to extend flaps. This will make the plane easier to control at low speeds.====Не забудьте розширити клапани. Це полегшить керування літаком на малих швидкостях.
STRING Remember you want to gently descend by lowering the throttle.====Пам’ятайте, що ви хочете плавно спускатися, опускаючи педаль газу.
STRING Your speed is a bit high—raise your nose to slow down a bit.====Ваша швидкість трохи висока — підніміть ніс, щоб трохи сповільнитися.
STRING Let’s walk through your first takeoff in the Cessna 172SP.====Давайте розповімо про ваш перший зліт на Cessna 172SP.
STRING In a moment I’ll ask you to disengage the parking brake and add full power for takeoff.====За мить я попрошу вас відключити стоянкове гальмо та додати повну потужність для зльоту.
STRING Since the C172 is a single-engine propeller aircraft, you will feel the aircraft veer to the left when you’re at high power settings.====Оскільки C172 є одномоторним гвинтовим літальним апаратом, ви відчуєте, як літальний апарат повертається вліво, коли ви перебуваєте на високій потужності.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway, either by twisting your joystick or using your rudder pedals, if you have them.====Використовуйте правий кермо, щоб утримувати літак у центрі злітно-посадкової смуги, обертаючи джойстик або використовуючи педалі керма, якщо вони у вас є.
STRING Use right rudder to keep the plane in the center of the runway by moving your mouse slightly to the right.====Використовуйте правий кермо, щоб утримувати літак у центрі злітно-посадкової смуги, злегка перемістивши мишу вправо.
STRING Once we reach 55kts, you’ll gently raise the nose of the plane to get off the ground.====Коли ми досягнемо 55 вузлів, ви обережно піднімете ніс літака, щоб відірватися від землі.
STRING Let’s get started!====Давайте розпочнемо!
STRING Press the ‘[brakes]’ key to disengage your parking brakes.====Натисніть клавішу ‘[brakes]’, щоб вимкнути стоянкові гальма.
STRING First, disengage the brakes.====Спочатку відключіть гальма.
STRING Okay, whenever you’re ready, add full power!====Гаразд, коли будете готові, додайте повну потужність!
STRING (You can press and hold ‘[throttle_up]’ to add full power.)====(Ви можете натиснути й утримувати «[throttle_up]», щоб додати повну потужність.)
STRING (You can push the black knob in all the way to add full power.)====(Ви можете натиснути чорну ручку до упору, щоб додати повну потужність.)
STRING Make sure you’re using full power!====Переконайтеся, що ви використовуєте повну потужність!
STRING Here we go! Watch for 55kts...====Ось і ми! Слідкуйте за 55kts...
STRING There’s 55 knots! Slowly bring the nose up!====Там 55 вузлів! Повільно піднімайте ніс!
STRING Maintain 74 knots while climbing. If you get too fast, bring the plane’s nose up. If you get too slow, lower the nose.====Підтримуйте 74 вузли під час набору висоти. Якщо ви рухаєтесь занадто швидко, підніміть ніс літака. Якщо ви стаєте занадто повільним, опустіть ніс.
STRING Raise the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500 feet.====Трохи підніміть ніс, щоб підтримувати 74 вузла під час підйому на 1500 футів.
STRING Raise the nose slightly, so that your speed slowly goes back down to 74kts during the climb.====Трохи підніміть ніс, щоб під час підйому ваша швидкість повільно знизилася до 74 вузлів.
STRING Lower the nose a bit to maintain 74kts during our climb to 1500 feet.====Трохи опустіть ніс, щоб підтримувати 74 вузла під час підйому на 1500 футів.
STRING Raise the nose to climb to 1500 feet.====Підніміть ніс, щоб піднятися на висоту 1500 футів.
STRING This is your altimeter. Read it like a clock. The small hand is thousands of feet. The big hand is hundreds of feet.====Це ваш висотомір. Читайте як годинник. Маленька рука тисячі ніг. Велика рука — це сотні футів.
STRING Continue climbing until you reach 1500 ft.====Продовжуйте підніматися, поки не досягнете 1500 футів.
STRING There’s 750 ft! You’re halfway to 1500, so keep climbing!====Там 750 футів! Ви на півдорозі до 1500, тому продовжуйте підніматися!
STRING At 1400 feet, slowly start lowering the nose to level off right at 1500 feet.====На висоті 1400 футів повільно почніть опускати ніс, щоб вирівнятися прямо на висоті 1500 футів.
STRING This is your vertical speed indicator, or “VSI.” The needle points up when you’re climbing and down when you’re descending.====Це ваш індикатор вертикальної швидкості або «VSI». Голка спрямована вгору, коли ви піднімаєтеся, і вниз, коли ви спускаєтеся.
STRING Since you want to level off here at 1500 ft, you want to try to keep the VSI needle at 0.====Оскільки ви хочете вирівнятися тут на 1500 футів, ви хочете спробувати зберегти стрілку VSI на 0.
STRING Climb back up to 1,500 feet.====Підніміться назад до 1500 футів.
STRING Descend back down to 1,500 feet.====Спустіться назад на 1500 футів.
STRING Level off to maintain 1,500 feet.====Вирівняйтеся, щоб підтримувати 1500 футів.
STRING Great! Hold the plane level right here!====Чудово! Тримайте літак рівно тут!
STRING We’re a bit high. Let’s descend back down to 1100 ft.====Ми трохи високо. Давайте спустимося назад на 1100 футів.
STRING Now that we’re in the crosswind phase of the pattern, you can go ahead and lower the throttle to about 70% to cruise.====Тепер, коли ми перебуваємо на етапі бокового вітру, ви можете опустити дросель приблизно до 70% для круїзу.
STRING Looking good! We’ve entered the upwind phase of the traffic pattern. Let’s aim to maintain about 1100 ft as we circle around.====Виглядає гарно! Ми увійшли до противітряної фази схеми руху. Давайте намагатимемося підтримувати висоту близько 1100 футів під час обертання.
STRING We’re ready to fly our first traffic pattern!====Ми готові використовувати наш перший трафік!
STRING We’re just going to take off, circle around parallel to the runway, then turn back toward the runway to land right back here.====Ми просто збираємося злетіти, покружляти паралельно злітно-посадковій смузі, потім повернути назад до злітно-посадкової смуги, щоб приземлитися прямо тут.
STRING Follow the green checkpoint markers for a perfect pattern.====Дотримуйтеся зелених маркерів контрольних точок для ідеального малюнка.
STRING We’ve entered the downwind phase of the pattern. I’m going to take the controls for a moment...====Ми увійшли до фази вітру. Я збираюся взяти керування на мить...
STRING You can keep yourself oriented during the pattern by looking over your shoulder at the runway.====Ви можете орієнтуватися під час візерунка, дивлячись через плече на злітно-посадкову смугу.
STRING Remember that you can re-center your view by pressing ‘[view_3d_cockpit]’.====Пам’ятайте, що ви можете відцентрувати свій вигляд, натиснувши ‘[view_3d_cockpit]’.
STRING Remember you can re-center your view by selecting 3-D Cockpit from the menu.====Пам’ятайте, що ви можете відцентрувати зображення, вибравши в меню «3-D Cockpit».
STRING Okay, controls are yours again.====Гаразд, елементи керування знову за вами.
STRING We’re ready to turn back to the runway for the base phase of the pattern and to start our descent.====Ми готові повернутися до злітно-посадкової смуги для базової фази схеми та почати наше зниження.
STRING You may want to start pulling in flaps now.====Ви можете почати втягувати клапани зараз.
STRING We’re pretty high for landing—let’s drop down to 800 ft.====Ми досить високо для приземлення — опустімося до 800 футів.
STRING Pretty soon, we’ll turn in for the base phase of the traffic pattern, followed quickly by our final approach.====Невдовзі ми перейдемо до базової фази схеми трафіку, після чого швидко почнеться наш остаточний підхід.
STRING Let’s go ahead and reduce the throttle to about 50% to start slowing down a bit.====Давайте продовжимо й зменшимо газ приблизно до 50%, щоб почати трохи сповільнюватись.
STRING You can also begin descending now—an altitude of about 800 ft is about perfect for making your final turn.====Ви також можете почати спускатися зараз — висота приблизно 800 футів ідеальна для того, щоб зробити свій останній поворот.
STRING Let’s descend down to 800 ft in preparation for landing.====Давайте опустимось на 800 футів, готуючись до посадки.
STRING Okay, we’re ready for some real flying!====Гаразд, ми готові до справжнього польоту!
STRING Add a bit of collective and move your [control] forward to start moving forward. You move your [control] left or right to turn.====Додайте трохи колективу та перемістіть [control] вперед, щоб почати рухатися вперед. Ви переміщуєте [control] ліворуч або праворуч, щоб повернути.
STRING We’re just going to follow the hoops in a tour around the airport, then land back on a runway.====Ми просто збираємося пройти по обручам у турі навколо аеропорту, а потім знову приземлимося на злітно-посадкову смугу.
STRING It’s incredibly difficult to control a helicopter with only the mouse. It’s probably a good idea to return to Flight School and try something different for now.====Керувати гелікоптером лише за допомогою миші неймовірно складно. Можливо, непогано повернутися до льотної школи та спробувати щось інше.
STRING Waiting for you to connect a joystick before continuing...====Чекаємо, поки ви підключите джойстик, перш ніж продовжити...
STRING Welcome to your first helicopter flight. We’ll start off learning to hover.====Ласкаво просимо до вашого першого польоту на гелікоптері. Ми почнемо вчитися парити.
STRING The collective controls how much lift your main rotor generates, which in turns controls your upward motion.====Колектив контролює, скільки підйомної сили створює ваш головний ротор, який, у свою чергу, контролює ваш рух угору.
STRING The more collective you add, the more lift you’ll generate.====Чим більше колективу ви додасте, тим більше ви досягнете.
STRING So, to hover just above the ground, you’ll only need a little collective—maybe 30%.====Отже, щоб зависнути над землею, вам знадобиться лише невеликий колектив — можливо, 30%.
STRING You can use the throttle on your joystick to control the collective. Or press ‘[sim/engines/prop_up]’ to increase it or ‘[sim/engines/prop_down]’ to decrease it.====Ви можете використовувати дросель на джойстику, щоб керувати колективом. Або натисніть «[sim/engines/prop_up]», щоб збільшити, або «[sim/engines/prop_down]», щоб зменшити.
STRING The throttle lever on your joystick controls the collective.====Важіль газу на джойстику керує колективом.
STRING As you’re using the collective to lift off the ground, you’ll need to move your [control] forward or back to keep from drifting.====Коли ви використовуєте колектив, щоб відірватися від землі, вам потрібно буде перемістити [control] вперед або назад, щоб не занести.
STRING If you drift forward, tilt your [control] back to stay in place.====Якщо ви несетесь вперед, нахиліть [control] назад, щоб залишитися на місці.
STRING Likewise, if you drift back, tilt your [control] forward a bit.====Так само, якщо ви відноситесь назад, трохи нахиліть [control] вперед.
STRING Be careful, though! It’s easy to over-control and go too far. It takes only the tiniest movements of the controls to stay in place.====Але будьте обережні! Легко взяти надмірний контроль і зайти занадто далеко. Щоб залишатися на місці, потрібні лише найменші рухи елементів керування.
STRING Finally, your anti-torque pedals control your tail rotor, which in turn controls how much you rotate left & right.====Нарешті, ваші педалі проти крутного моменту контролюють ваш хвостовий гвинт, який, у свою чергу, контролює, наскільки ви обертаєтеся ліворуч і праворуч.
STRING As you hover, you’ll need to keep the pedals just a tad to the left (and hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====Коли ви зависаєте, вам потрібно буде тримати педалі трохи ліворуч (і тримати їх там), щоб вертоліт був спрямований прямо вниз по злітно-посадковій смузі.
STRING Now, let’s try it!====А тепер давайте спробуємо!
STRING As we complete this final turn, we’re going to start our landing.====Коли ми завершимо цей останній поворот, ми почнемо нашу посадку.
STRING You’ll need to reduce the collective and pitch the nose up a bit to begin descending and slowing down.====Вам потрібно буде зменшити колектив і трохи задерти ніс, щоб почати спускатися та сповільнюватися.
STRING Your goal is to be in a perfect hover by the time you set down on the runway.====Ваша мета - бути в ідеальному зависанні до моменту, коли ви сідаєте на злітно-посадкову смугу.
STRING Use [brakes] to turn off the brakes.====Використовуйте [brakes], щоб вимкнути гальма.
STRING Turn off the brakes.====Вимкніть гальма.
STRING Slowly increase the collective to about 30% so that you hover a few feet above the ground. As you do, move your [control] to hover in place.====Повільно збільшуйте колектив приблизно до 30%, щоб ви зависли на кілька футів над землею. Поки ви це робите, перемістіть [control], щоб навести курсор на місце.
STRING Move the anti-torque pedals (or rudder pedals) just a tad to the left (and hold them there) to keep the helicopter pointed straight down the runway.====Посуньте педалі гальмівного моменту (або педалі керма) трохи ліворуч (і утримуйте їх там), щоб вертоліт був спрямований прямо вниз по злітно-посадковій смузі.
STRING Now, let’s hover in place for a few seconds. Remember not to over-control—only tiny adjustments to your pitch and heading are necessary.====Тепер давайте зависнемо на місці на кілька секунд. Пам’ятайте, що не слід надмірно контролювати — потрібні лише незначні коригування кроку та курсу.
STRING Raise the nose—you don’t want it pointed so far down.====Підніміть ніс — ви ж не хочете, щоб він був спрямований так далеко вниз.
STRING Lower the nose—you want it pointed down a bit below the horizon.====Опустіть ніс — ви хочете, щоб він був направлений трохи нижче горизонту.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed down just a bit so the runway is above the cockpit glare shield. Go ahead and try it.====Коли ми наближаємось, ви захочете тримати ніс літака трохи вниз, щоб злітно-посадкова смуга була над екраном від відблисків кабіни. Давай і спробуй.
STRING Looks good!====Виглядає добре!
STRING Next, let's reduce the throttle to about 30%. This will cause us to start slowly descending...ideally around 500fpm.====Далі зменшимо дросель приблизно до 30%. Це призведе до того, що ми почнемо повільно опускатися... в ідеалі близько 500 футів на хвилину.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can press ‘[flaps_down]’. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Опустіть закрилки — ви можете натиснути ‘[flaps_down]’. Це трохи сповільнить нас під час спуску. Ми хочемо бути повільнішими за 90 вузлів.
STRING Go ahead and lower a notch of flaps—you can use the flap lever in the cockpit. This will slow us down a bit as we descend. We want to be slower than 90kts.====Опустіть закрилки — ви можете скористатися важелем закрилків у кабіні. Це трохи сповільнить нас під час спуску. Ми хочемо бути повільнішими за 90 вузлів.
STRING Add some power to speed up a bit—you don’t want to drop below 60 kts until we’re over the runway.====Додайте трохи потужності, щоб трохи пришвидшитися — ви ж не хочете опускатися нижче 60 вузлів, доки ми не перелетимо злітно-посадкову смугу.
STRING You’re coming in too fast. Reduce the power a bit. We want to be slower than 90kts.====Ви заходите занадто швидко. Трохи зменшіть потужність. Ми хочемо бути повільнішими за 90 вузлів.
STRING From here on out, we just need to keep the plane lined up with the runway as we slowly descend.====З цього моменту нам просто потрібно тримати літак на одній лінії зі злітно-посадковою смугою, поки ми повільно знижуємось.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Lower the nose and reduce the throttle to increase our rate of descent.====Наша висота трохи вища, ніж мала б бути. Опустіть ніс і зменшіть газ, щоб збільшити швидкість зниження.
STRING Our altitude is right on track! Let’s hold this angle of descent.====Наша висота на правильному шляху! Тримаємо цей кут спуску.
STRING Our altitude is a bit lower than it should be. Raise the nose and add some throttle to slow our descent.====Наша висота трохи нижча, ніж мала б бути. Підніміть ніс і додайте трохи газу, щоб уповільнити наш спуск.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps—just press ‘[flaps_up]’.====Вау, це небагато. Давайте втягнемо частину закрилків — просто натисніть ‘[flaps_up]’.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s retract a notch of flaps.====Вау, це небагато. Втягуємо виїмку закрилків.
STRING Your speed is a little low. Try pitching the airplane down just a bit.====Ваша швидкість трохи низька. Спробуйте трохи нахилити літак.
STRING Let's lower a notch of flaps—press ‘[flaps_down]’ just like you did before. This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Давайте опустимо закрилки — натисніть ‘[flaps_down]’, як ви робили раніше. Це сповільнить нас ще більше, дозволить летіти повільніше та знижуватися з правильною швидкістю.
STRING Let's lower a notch of flaps just like you did before. This will slow us down more, and allow us to fly slower and descend at the correct rate.====Давайте опустимо виїмку клапанів, як ви робили раніше. Це сповільнить нас ще більше, дозволить летіти повільніше та знижуватися з правильною швидкістю.
STRING Make sure your throttle is at idle and your flaps are fully extended. You want to slow down to about 60 knots by the time you touch down.====Переконайтеся, що дросельна заслінка знаходиться на холостому ходу, а заслінки повністю витягнуті. Ви хочете сповільнити приблизно до 60 вузлів до того моменту, як торкнетесь землі.
STRING That’s a bit much. Raise the nose just a bit.====Це небагато. Злегка підніміть ніс.
STRING That’s perfect! Let’s hold the nose here.====Це ідеально! Давайте тримаємо носа тут.
STRING As we approach, you'll want to keep the plane's nose pointed just a bit below the horizon. Go ahead and try it.====Коли ми наближаємось, ви захочете тримати ніс літака трохи нижче горизонту. Давай і спробуй.
STRING Now let's reduce throttle to about 40%. This will cause us to start slowly descending.====Тепер давайте зменшимо дросель приблизно до 40%. Це змусить нас почати повільно спускатися.
STRING Your speed 195 knots. Go ahead and lower the second and third notch of flaps (5 degrees). This will give us a bit more lift as we descend.====Ваша швидкість 195 вузлів. Опустіть другу та третю виїмку закрилків (5 градусів). Це дасть нам трохи більше підйому під час спуску.
STRING Your speed is 175 knots. Go ahead and lower the next two notches of flaps (15 degrees).====Ваша швидкість 175 вузлів. Опустіть наступні два виїмки клапанів (15 градусів).
STRING Your speed is 155 knots. Lower another notch of flaps. This will help keep us from stalling as we slow down.====Ваша швидкість 155 вузлів. Опустіть ще одну виїмку клапанів. Це допоможе нам не зупинятися, коли ми сповільнюємося.
STRING Your speed is 145 knots. Go ahead and lower the final notch of flaps.====Ваша швидкість 145 вузлів. Опустіть останню виїмку клапанів.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help slow us down a bit.====Опустіть першу виїмку закрилків (‘[flaps_down]’). Це трохи сповільнить нас.
STRING Go ahead and lower the first notch of flaps. This will help slow us down a bit.====Опустіть першу виїмку закрилків. Це трохи сповільнить нас.
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch (‘[flaps_up]’).====Вау, це небагато. Давайте перемістимо закрилки на сходинку вгору (‘[flaps_up]’).
STRING Whoa, that’s a bit much. Let’s move the flaps up a notch.====Вау, це небагато. Давайте перемістимо закрилки на сходинку вгору.
STRING Our altitude is a bit higher than it should be. Pull back the throttle to increase our rate of descent.====Наша висота трохи вища, ніж мала б бути. Потягніть педаль газу, щоб збільшити швидкість зниження.
STRING We’re a bit lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get back on track.====Ми трохи нижче, ніж повинні бути. Додайте газ, щоб набрати висоту та повернутися на правильний шлях.
STRING Lower the nose a bit to increase your speed. We don’t want to drop below 140 kts until we’re ready to touch down.====Трохи опустіть ніс, щоб збільшити швидкість. Ми не хочемо опускатися нижче 140 вузлів, поки не будемо готові приземлитися.
STRING Make sure your throttle is near zero. You want to slow down to about 140 knots by the time you touch down.====Переконайтеся, що дросель знаходиться близько до нуля. Ви хочете сповільнити приблизно до 140 вузлів до того часу, як торкнетеся землі.
STRING We're about 10 nm out from Seattle-Tacoma International, preparing to land our Boeing B737 there.====Ми знаходимося приблизно в 10 морських милях від Сіетла-Такома Інтернешнл, готуючись посадити там наш Boeing B737.
STRING Your speed is at 215 knots. Lower the first notch of flaps (‘[flaps_down]’). This will help slow us down a bit.====Ваша швидкість 215 вузлів. Опустіть першу виїмку закрилків (‘[flaps_down]’). Це трохи сповільнить нас.
STRING We’re getting close...====Ми наближаємось...
STRING Let’s extend the landing gear—press ‘[landing_gear]’.====Давайте витягнемо шасі — натисніть ‘[landing_gear]’.
STRING Let’s extend the landing gear.====Давайте подовжимо шасі.
STRING We’re coming in a bit high. Reduce the throttle some to descend a little faster.====Ми йдемо трохи вище. Трохи зменшіть газ, щоб спуститися трохи швидше.
STRING We’re a little lower than we should be. Add throttle to gain altitude and get back on track.====Ми трохи нижче, ніж повинні бути. Додайте газ, щоб набрати висоту та повернутися на правильний шлях.
STRING You're coming in too steep—raise the nose a bit and aim to touch down farther back on the runway.====Ви під’їжджаєте надто круто — трохи підніміть ніс і постарайтеся торкнутися злітно-посадкової смуги далі.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway. We want to be at about 120 knots when we reach the runway.====Ви наближаєтеся надто швидко — підніміть ніс і постарайтеся торкнутися подалі від злітно-посадкової смуги. Ми хочемо мати швидкість приблизно 120 вузлів, коли досягнемо злітно-посадкової смуги.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway. We should touch down at about 120 knots.====Ви наближаєтеся надто швидко — підніміть ніс і постарайтеся торкнутися подалі від злітно-посадкової смуги. Ми повинні торкнутися приблизно на 120 вузлах.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise the nose a bit above the horizon for a soft touchdown.====Виглядає гарно! Тепер, безпосередньо перед тим, як літак досягне землі, обережно підніміть ніс трохи над горизонтом для м’якого приземлення.
STRING You made it! Tap ‘[brakes]’ to stop the airplane.====Ти це зробив! Натисніть ‘[brakes]’, щоб зупинити літак.
STRING You made it! Put on the brakes to stop the airplane.====Ти це зробив! Натисніть на гальма, щоб зупинити літак.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines will work to slow you down quickly. Press ‘[thrust_reverse]’ to toggle it on or off.====Тепер, щоб зупинитися ще швидше, увімкніть зворотну тягу B737, щоб двигуни швидко сповільнювали вас. Натисніть ‘[thrust_reverse]’, щоб увімкнути або вимкнути його.
STRING Now, to stop even faster, engage the B737’s reverse thrust, so the engines will work to slow you down quickly. Drag the throttle down below the idle position in the cockpit.====Тепер, щоб зупинитися ще швидше, увімкніть зворотну тягу B737, щоб двигуни швидко сповільнювали вас. Перетягніть важіль газу нижче положення холостого ходу в кабіні.
STRING You made it safely! Nicely done!====Ви зробили це безпечно! Гарно зроблено!
STRING We're on a final approach to Sea-Tac (KSEA) Runway 16L, preparing to land our Cessna 172.====Ми на завершальному заході на посадку на злітно-посадкову смугу 16L Sea-Tac (KSEA), готуючись до посадки нашого Cessna 172.
STRING We’re getting close!====Ми наближаємось!
STRING Let’s lower a notch of flaps. This will slow us down more, and allow us to fly slower at the proper descent rate.====Опускаємо виїмку стулок. Це сповільнить нас ще більше та дозволить летіти повільніше з належною швидкістю зниження.
STRING By the time we touch the ground, we want to be at idle throttle with full flaps.====Коли ми торкнемося землі, ми хочемо бути на холостому ходу з повними заслінками.
STRING Go ahead and lower the final notch of flaps.====Опустіть останню виїмку клапанів.
STRING You're coming in too steep—raise the nose and aim to touch down farther back on the runway.====Ви під’їжджаєте надто круто — підніміть ніс і постарайтеся торкнутися злітно-посадкової смуги далі.
STRING You're coming in too fast—raise the nose and reduce your power to slow your descent and aim to touch down farther back on the runway. We’d like to be at about 55 knots when we touch down.====Ви наближаєтеся надто швидко — підніміть ніс і зменште потужність, щоб уповільнити зниження та націлитися торкнутися злітно-посадкової смуги далі. Ми хотіли б мати швидкість приблизно 55 вузлів, коли торкнемося землі.
STRING You're coming in a little fast—reduce the throttle all the way back to idle. We should be slowed down to about 55 knots by the time we reach the runway.====Ви наближаєтеся трохи швидко — зменшіть газ до холостого ходу. Коли ми досягнемо злітно-посадкової смуги, ми маємо сповільнитися приблизно до 55 вузлів.
STRING You're too high—reduce power so that you glide down to the runway.====Ви занадто високо — зменшіть потужність, щоб ковзати вниз до злітно-посадкової смуги.
STRING Looking good! Now, right before the plane reaches the ground, gently raise the nose up a bit above the horizon for a soft touchdown.====Виглядає гарно! Тепер, безпосередньо перед тим, як літак досягне землі, обережно підніміть ніс трохи над горизонтом для м’якого приземлення.
STRING You made it! Apply the brakes to stop the airplane.====Ти це зробив! Застосуйте гальма, щоб зупинити літак.
STRING You did it! Way to go!====Ти зробив це! Шлях!
STRING Welcome to your first taildragger takeoff! This is the Stinson L5.====Ласкаво просимо до вашого першого зльоту taildragger! Це Stinson L5.
STRING At low speeds in a taildragger, you’ll need to pull back on the [control] slightly to keep the nose up and the tail wheel firmly on the ground. Otherwise, you’ll lose the ability to steer!====На низьких швидкостях у taildragger вам потрібно буде трохи потягнути [control] назад, щоб тримати ніс піднятим, а хвостове колесо міцно стояти на землі. Інакше ви втратите здатність керувати!
STRING Eventually, your tail will naturally rise, and the aircraft's body will be parallel to the ground. At that point, you’ll be able to move the [control] back to neutral and simply steer like usual.====Згодом ваш хвіст природним чином підніметься, а корпус літака стане паралельним землі. У цей момент ви зможете повернути [control] назад у нейтральне положення та просто керувати, як зазвичай.
STRING As you’re steering down the runway, watch your airspeed indicator, and start pulling back when you hit 50 mph.====Коли ви керуєте злітно-посадковою смугою, стежте за індикатором швидкості та починайте відводити назад, коли досягнете 50 миль/год.
STRING Go ahead and turn off the brakes and slowly increase the throttle to about halfway.====Вимкніть гальма та повільно збільште газ приблизно до половини.
STRING Use ‘[brakes]’ to turn off the brakes.====Використовуйте ‘[brakes]’, щоб вимкнути гальма.
STRING Release the brakes.====Відпустіть гальма.
STRING Use ‘[throttle_up]’ to increase the throttle.====Використовуйте ‘[throttle_up]’, щоб збільшити газ.
STRING Increase the throttle.====Збільште газ.
STRING As you roll, you’ll need to counteract the plane’s tendency to pull left.====Коли ви котитеся, вам потрібно буде протидіяти тенденції літака тягнути вліво.
STRING Go ahead and slowly advance the throttle to full.====Повільно натискайте педаль газу на повну.
STRING The tail is naturally rising off the ground now, so gently move the [control] back to neutral.====Зараз хвіст природним чином піднімається над землею, тому обережно перемістіть [контроль] назад у нейтральне положення.
STRING At 50 mph, gently pull back on the [control] to bring the aircraft off the ground.====На швидкості 50 миль/год обережно потягніть назад [control], щоб відірвати літак від землі.
STRING There's 50 mph! Go ahead and gently bring the nose up to get off the ground.====Там 50 миль на годину! Продовжуйте й обережно піднімайте ніс, щоб відірватися від землі.
STRING Aim to maintain 65 mph during the climb. Let’s get to 1,200 feet.====Прагніть підтримувати швидкість 65 миль/год під час підйому. Давайте досягнемо 1200 футів.
STRING Way to go! You’re ready to try some real bush flying!====Шлях! Ви готові спробувати справжній політ на кущі!
STRING Note that as you get closer to the VOR, the radials will get closer together, so smaller changes to your course will produce bigger changes on the course deviation indicator.====Зауважте, що коли ви наближаєтеся до VOR, радіали зближуються, тому менші зміни вашого курсу спричинять більші зміни індикатора відхилення від курсу.
STRING We’re ready to start navigating to Juneau International. I’m going to fly for a moment to get you oriented.====Ми готові розпочати навігацію до Джуно Інтернешнл. Я збираюся полетіти на мить, щоб ви зорієнтувалися.
STRING We’re flying the 295 radial to the Sisters Island VOR. The VOR transmitter is like the hub of a bike wheel, and it sends out 360 radials—the “spokes” of the wheel—to tell you where you are in relation to the “hub.”====Ми летимо 295 радіальним рейсом до Sisters Island VOR. Передавач VOR схожий на втулку колеса велосипеда, і він посилає 360 радіалів — «спиць» колеса, щоб повідомити вам, де ви перебуваєте відносно «втулки».
STRING So, we’re going to follow one of these “spokes” (radials) to reach Sisters Island, and then we’ll follow another radial away from Sisters Island to get to Juneau.====Отже, ми збираємося слідувати за однією з цих “spokes” (радіалів), щоб дістатися до Sisters Island, а потім ми будемо слідувати за іншим радіалом від Sisters Island, щоб дістатися до Juneau.
STRING We’re on the 295 radial—the “spoke” coming from the VOR transmitter “hub” at heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Ми знаходимося на 295 радіалі — «спиці», що йде від «концентратора» передавача VOR на курсі 295. Обручі перед нами візуалізують цей радіал.
STRING If you look to the left, you can see a hoop visualization of the 296 radial.====Якщо ви подивіться ліворуч, ви побачите візуалізацію обруча 296 радіала.
STRING Likewise, to the right of us is a visualization of the 294 radial.====Так само, праворуч від нас є візуалізація 294 радіала.
STRING Now, we’re on the 295 radial, but since the radials are measured as the heading when going away from the VOR, and we’re instead going toward it, that means we'll fly a course of 115 degrees (the inverse heading of 295).====Тепер ми на 295 радіалі, але оскільки радіали вимірюються як курс при відході від VOR, а ми натомість рухаємося до нього, це означає, що ми летітимемо курсом 115 градусів (зворотний курс з 295).
STRING Take a look at your course deviation indicator, or CDI.====Подивіться на індикатор відхилення від курсу або CDI.
STRING The vertical bar here is the lateral (horizontal) course deviation indicator. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft itself.====Вертикальна смужка тут індикатор бокового (горизонтального) відхилення курсу. CDI показує, де знаходиться наш курс по відношенню до самого літака.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters Island VOR, and we’re right on track for that radial, you can see that the CDI is centered.====Оскільки я налаштував наше навігаційне радіо на 295-й радіальний діапазон Sisters Island VOR, і ми знаходимося на цьому радіальному шляху, ви бачите, що CDI знаходиться по центру.
STRING But, watch what happens when we drift off course.====Але подивіться, що станеться, коли ми відхилимося від курсу.
STRING Do you see the vertical course deviation indicator drifting to the left of center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our course to the left to re-intercept the radial.====Ви бачите, що індикатор відхилення від вертикального курсу рухається ліворуч від центру? Це вказує на те, що, оскільки ми відхилилися праворуч, нам потрібно скоригувати наш курс ліворуч, щоб повторно перехопити радіал.
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our left—this agrees with the vertical course deviation indicator.====Якщо ви подивіться у вікно, ви побачите, що 295 радіал знаходиться ліворуч від нас — це узгоджується з індикатором відхилення від вертикального курсу.
STRING Let’s get back on track.====Давайте повернемося на правильний шлях.
STRING The key here is not to over-correct. We want to turn just a bit toward the direction the CDI indicates, then wait.====Головне тут не надто виправляти. Ми хочемо трохи повернути в напрямку, який вказує CDI, а потім почекати.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI bar moving, we’ll deviate a bit farther toward the left.====Якщо через кілька секунд ми не побачимо, що смуга CDI рухається, ми відхилимося трохи ліворуч.
STRING As you can see, the vertical bar is starting to come back toward the center, so we need to turn back to be lined up with the radial.====Як ви бачите, вертикальна смуга починає повертатися до центру, тому нам потрібно повернутися, щоб вирівнятися з радіальною.
STRING Okay, at this point, you know all you need to fly the VOR. So, we’re going to head to Sisters Island (the site of the VOR we’re getting guidance from) and from there go on to Juneau International.====Гаразд, на даний момент ви знаєте все, що вам потрібно для польоту на VOR. Отже, ми збираємось вирушити на Sisters Island (місце VOR, звідки ми отримуємо вказівки), а звідти поїдемо до Джуно Інтернешнл.
STRING Just follow the guidance from the course deviation indicator and we’ll reach Sisters Island in no time.====Просто дотримуйтеся вказівок індикатора відхилення від курсу, і ми миттєво досягнемо острова Сестер.
STRING Okay, we’re over the Sisters Island VOR... Remember, this is like being at the hub of a bike wheel.====Гаразд, ми над Sisters Island VOR... Пам’ятайте, це все одно, що бути в центрі колеса велосипеда.
STRING We’re now going to fly the 035 radial out of the hub. Start flying away from the hub for a bit, and watch your CDI closely.====Тепер ми збираємось вивести радіальний 035 із втулки. Почніть ненадовго відлітати від хабу та уважно спостерігайте за своїм CDI.
STRING When the needle starts to move, turn to heading 035, then begin correcting your heading to center the CDI again.====Коли стрілка почне рухатися, перейдіть до заголовка 035, а потім почніть коригувати свій напрямок, щоб знову відцентрувати CDI.
STRING You can picture the VOR radial like the series of hoops you see in the sky. The hoops start at the VOR transmitter and continue for many miles in a straight line.====Ви можете уявити радіальний VOR як серію обручів, які ви бачите в небі. Обручі починаються від передавача VOR і тривають багато миль по прямій лінії.
STRING The VOR transmitter creates 360 lines like this—one line for each compass degree around the transmitter.====Передавач VOR створює 360 ліній, як це — одна лінія для кожного градуса компаса навколо передавача.
STRING We’re on the 295 radial—the line coming from the VOR transmitter at heading 295. The hoops in front of us visualize that radial.====Ми на 295 радіалі — лінії, що йде від передавача VOR на курсі 295. Обручі перед нами візуалізують цей радіал.
STRING Take a look at your primary flight display.====Подивіться на свій основний дисплей рейсу.
STRING The purple diamond here (beneath the artificial horizon) is the course deviation indicator, or CDI. The CDI shows where our course is in relation to the aircraft itself.====Фіолетовий ромб тут (під штучним горизонтом) є індикатором відхилення курсу або CDI. CDI показує, де знаходиться наш курс по відношенню до самого літака.
STRING Since I’ve tuned our navigation radio to fly the 295 radial of the Sisters Island VOR, and we’re right on track for that radial, the you can see that the CDI is centered.====Оскільки я налаштував наше навігаційне радіо для польоту по радіалу 295 Sisters Island VOR, і ми на правильному шляху для цього радіала, ви бачите, що CDI знаходиться по центру.
STRING Do you see the purple course deviation indicator drifting to the left of center? It indicates that, since we’ve deviated to the right, we need to adjust our course to the left to re-intercept the radial.====Ви бачите фіолетовий індикатор відхилення курсу, що рухається ліворуч від центру? Це вказує на те, що, оскільки ми відхилилися праворуч, нам потрібно скоригувати наш курс ліворуч, щоб повторно перехопити радіал.
STRING If you look out the window, you’ll see that the 295 radial is over to our left—this agrees with the purple course deviation indicator.====Якщо ви подивіться у вікно, ви побачите, що 295 радіал знаходиться ліворуч від нас — це узгоджується з фіолетовим індикатором відхилення від курсу.
STRING If, after a few seconds, we don’t see the CDI diamond moving, we’ll deviate a bit farther toward the left.====Якщо через кілька секунд ми не побачимо, що алмаз CDI рухається, ми відхилимося трохи ліворуч.
STRING As you can see, the diamond is starting to come back toward the center, so we need to turn back to be lined up with the radial.====Як бачите, ромб починає повертатися до центру, тому нам потрібно повернутися, щоб вирівнятися з радіалом.
STRING Please pick a name for your X-Plane 12 Demo installation. ====Будь ласка, виберіть назву для інсталяції X-Plane 12 Demo 
STRING Error: ====Помилка: 
STRING Install Location: ====Місце встановлення: 
STRING Compressed File: ====Стиснутий файл: 
STRING Destination: ====Пункт призначення: 
STRING Possible Cd if this is a streamlined body: ====Можливий Cd, якщо це обтічний корпус: 
STRING Instrument List      ====Перелік приладів      
STRING           Hierarchy====          Ієрархія
STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-Gyro Twin-Fighter IFR ====Авіація загального призначення-Авіалайнер-Винищувач-Глідер-Гелікоптер-Автожир-Загальний ППП-Гіроскоп Двохвинищувач ППП 
STRING N1 as Function of N2, LOCKED AT 1.00 SINCE YOU HAVE SINGLE-SPOOL ENGINES.====N1 як функція N2, ЗАБЛОКУВАНО НА 1.00, ОСКІЛЬКИ У ВАС Є ОДНОКАТУЛЬНІ ДВИГУНИ.
STRING Power Curves for N1 as Function of N2====Криві потужності для N1 як функція N2
STRING  on bus==== на шині
STRING 'Systems:Electrical' lists ====Списки «Системи: Електричні». 
STRING  batteries at ==== батареї в 
STRING  watt-hours each for a total of ==== ват-годин кожен на загальну суму 
STRING  watt-hours.==== ват-годин.
STRING 'Systems:Limits 2' lists nominal battery voltage of ===='Системи: Обмеження 2' містить номінальну напругу акумулятора 
STRING  volts at a max of ==== вольт при макс 
STRING  amps for a max output of ==== ампер для максимальної потужності 
STRING  watts per battery.==== ват на батарею.
STRING  kW==== кВт
STRING fuel flow ====потік палива 
STRING moving stab incidence trim-DOWN ====рухомий удар удару обрізання ВНИЗ 
STRING aileron per ====елерон на 
STRING elevator per ====ліфт на 
STRING rudder per ====кермо на 
STRING throttle per ====дросель на 
STRING Please wait====БУДЬ ЛАСКА, ЗАЧЕКАЙТЕ..
STRING Searched path: ====Шуканий шлях: 
STRING Departure airport %1:fms_dest_apt_code% in the FMS must be %2:actual_dest_apt_code%====Аеропорт відправлення %1:fms_dest_apt_code% у FMS має бути %2:actual_dest_apt_code
STRING Pager report saved to ====Звіт пейджера збережено в 
STRING Download ====Завантажити 
STRING Just now, but ====Тільки зараз, але 
STRING  minutes ago, but ==== хвилин тому, але 
STRING  minutes ago==== хвилин тому
STRING More than 5 hours ago, and ====Більше 5 годин тому, і 
STRING Start at %1:runway%, ====Почніть з %1:runway%, 
STRING Downloading weather: ====Завантаження погоди: 
STRING Weather download failed: ====Помилка завантаження погоди: 
STRING Last updated: ====Останнє оновлення: 
STRING Suggested: %1:height% to ====Пропонується: %1:height% до 
STRING Crash ID is: ====Ідентифікатор збою: 
STRING Field of View====ПОЛЕ ЗОРУ
STRING Lateral Field of View====Бічне поле зору
STRING Vertical Field of View====Вертикальне поле зору
STRING Performance report saved to ====Звіт про ефективність збережено в 
STRING Error loading a shader file for shader: ====Помилка завантаження файлу шейдера для шейдера: 
STRING An extension required to run the OpenGL bridge is not supported on ====Розширення, потрібне для роботи моста OpenGL, не підтримується 
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires at least ====Ваші графічні драйвери не підтримують Vulkan X-Plane. X-Plane вимагає принаймні 
STRING Installed driver version: ====Версія встановленого драйвера: 
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension: ====Ваші графічні драйвери не підтримують Vulkan X-Plane. Відеокарта або драйвер не підтримують необхідне розширення: 
STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to ====Дані заходу на посадку за приладами від Lufthansa Systems, наведені до 
STRING The operating system reports an actual CPU count of ====Операційна система повідомляє фактичну кількість ЦП 
STRING NOW downloading real-weather files! Download percent done: ====ЗАРАЗ завантажую файли реальної погоди! Відсоток виконання завантаження: 
STRING NOT downloading any real-weather files now, most files in process = =====Зараз НЕ завантажуються файли реальної погоди, більшість файлів обробляються = 
STRING Downloading ====Завантаження.. 
STRING Down failure: ====Помилка вниз: 
STRING Current time = ====Поточний час 
STRING , Next moment time = =====, Час наступного моменту = 
STRING Scan failure: ====Помилка сканування: 
STRING Scan warning: ====Попередження сканування: 
STRING Scan success GRIB: ====Успішне сканування GRIB: 
STRING Scan success METAR: ====Успішне сканування METAR: 
STRING External Power On====Увімкнено зовнішнє живлення
STRING Error loading the scenery package: ====Помилка завантаження пакета декорацій: 
STRING prop ====Пропелер 
STRING Body ====Тіло 
STRING Wing ====Крило 
STRING Network diagnostics====Діагностика мережі
STRING COLLECT DIAGNOSTIC DATA?====ЗБИРАТИ ДАНІ ДІАГНОСТИКИ?
STRING Running network diagnostics. This may take a while...====Запуск діагностики мережі. Це може зайняти деякий час...
STRING NETWORK DIAGNOSTIC DATA HAS BEEN COLLECTED====ДАНІ ДІАГНОСТИКИ МЕРЕЖІ ЗІБРАНО
STRING Diagnostic report has been saved to:\n%1:path%====Звіт про діагностику збережено за адресою:\n%1:path%
STRING Connecting to X-Plane auth server====Підключення до сервера автентифікації X-Plane
STRING Getting server list====Отримання списку серверів
STRING Downloading from a random server====Завантаження з випадкового сервера
STRING Getting CDN URLs====Отримання URL CDN
STRING Downloading from a random CDN====Завантаження з випадкового CDN
STRING Running ping command====Виконання команди ping
STRING Running traceroute command====Виконання команди traceroute
STRING Show HUD alignment guidelines.====Показати керівні лінії вирівнювання HUD.
STRING Props 3====Гвинти 3
STRING SFC====SFC
STRING Airframe====Фюзеляж
STRING Screen Centers, FOR OLD 2-D COCKPIT PANELS ONLY====Центри екрану, ТІЛЬКИ ДЛЯ СТАРИХ 2-D ПАНЕЛЕЙ КАБІНИ
STRING Free Turbine====Вільна турбіна
STRING Trq as Function of N1====Крутний момент як функція N1
STRING Version 11-Version 12====Версія 11-Версія 12
STRING torque-power====крутний момент-потужність
STRING N1 as Function of N2 for Twin-Spool Jets====N1 як функція N2 для турбореактивних двигунів з двома роторами
STRING Thrust With N1, No Afterburner====Тяга з N1, без форсажу
STRING Thrust with Mach and Altitude, Max Burner if Equipped====Тяга з урахуванням Маха та висоти, максимальний форсаж при наявності
STRING Engine and Inlet Limits====Обмеження двигуна та впуску
STRING bus cross-ties====з’єднання шини
STRING variant====варіант
STRING variant: ====варіант: 
STRING Smart Towline====Розумна буксирна лінія
STRING X-Plane is in external visuals stand-by mode====X-Plane знаходиться в режимі очікування зовнішніх візуалізацій
STRING Stop external visuals====Зупинити зовнішні візуалізації
STRING Connected to master machine, waiting for flight to start====Підключено до головної машини, очікування початку польоту
STRING Master machine is offline, waiting for connection====Головна машина не в мережі, очікування підключення
STRING Start paused====Запуск з паузою
STRING Toggle Screenshot Tool====Перемикання інструмента знімків екрану
STRING Dump to Log====Вивантаження до журналу
STRING Dump Weather State to Log====Вивантаження стану погоди до журналу
STRING Dump Scenery Debugging Info to Log====Вивантаження інформації налагодження ландшафту до журналу
STRING Show FPS Test Recorder====Показати реєстратор тесту FPS
STRING AIRAC %1:airac_id%====AIRAC %1:airac_id%
STRING Alternate ICAO====Альтернативний ICAO
STRING Autogenerate using NAV/Fix====Автогенерація з використанням NAV/Fix
STRING Autogenerate using Airways====Автогенерація з використанням маршрутів
STRING Get from FMS====Отримати з FMS
STRING The FMS has no departure airport. It must be set to %1:actual_dest_apt_code%====В FMS немає аеропорту відправлення. Він повинен бути встановлений на %1:actual_dest_apt_code%
STRING The FMS has no arrival airport.====В FMS немає аеропорту прибуття.
STRING This utility lets you record FPS test files. They record the location and position of a flight and can later be replayed in the FPS test harness, to gauge X-Plane performance in specific scenarios. A good FPS test is around 90-120 seconds in length.====Ця утиліта дозволяє записувати файли тестування FPS. Вони записують місцезнаходження та положення польоту і можуть бути відтворені пізніше в системі тестування FPS, щоб оцінити продуктивність X-Plane у певних сценаріях. Хороший тест FPS триває приблизно 90-120 секунд.
STRING Stop recording====Зупинити запис
STRING Start recording====Почати запис
STRING FPS test recording saved to====Запис тесту FPS збережено в
STRING Contributors (A to Z): ====Учасники (від A до Z): 
STRING Contributed by the X-Plane Scenery Gateway community====Сприяння від спільноти X-Plane Scenery Gateway
STRING Wind at  3,000 ft====Вітер на висоті 3 000 футів
STRING Wind at  6,000 ft====Вітер на висоті 6 000 футів
STRING Wind at  9,000 ft====Вітер на висоті 9 000 футів
STRING Wind at 15,000 ft====Вітер на висоті 15 000 футів
STRING Wind at 18,000 ft====Вітер на висоті 18 000 футів
STRING Wind at 21,000 ft====Вітер на висоті 21 000 футів
STRING Wind at 24,000 ft====Вітер на висоті 24 000 футів
STRING Wind at 27,000 ft====Вітер на висоті 27 000 футів
STRING Wind at 30,000 ft====Вітер на висоті 30 000 футів
STRING Wind at 33,000 ft====Вітер на висоті 33 000 футів
STRING Wind at 36,000 ft====Вітер на висоті 36 000 футів
STRING Wind at 39,000 ft====Вітер на висоті 39 000 футів
STRING Wind at 42,000 ft====Вітер на висоті 42 000 футів
STRING F-number====Номер F
STRING Focus distance====Відстань фокусування
STRING Pick focus point====Вибрати точку фокусування
STRING Lock focus to aircraft====Зафіксувати фокус на літаку
STRING Exposure====Експозиція
STRING Auto exposure====Автоматична експозиція
STRING Robust Contrast Adaptive Sharpening (RCAS)====Міцне адаптивне підвищення різкості контрасту (RCAS)
STRING RCAS provides a way to increase the sharpness of the scene and can be useful to improve the readability of small text on small screens====RCAS надає спосіб збільшення різкості сцени і може бути корисним для поліпшення читабельності дрібного тексту на малих екранах
STRING Hide this window in screenshots====Сховати це вікно на знімках екрану
STRING Hide data output in screenshots====Сховати вивід даних на знімках екрану
STRING Always ask me what to do====Завжди питати мене, що робити
STRING Always restart the flight====Завжди перезапускати політ
STRING Always ignore the flight crash====Завжди ігнорувати аварію польоту
STRING SCENERY UPDATE AVAILABLE====ДОСТУПНЕ ОНОВЛЕННЯ ЛАНДШАФТУ
STRING UPDATE SCENERY NOW====ОНОВИТИ ЛАНДШАФТ ЗАРАЗ
STRING Would you like to update scenery now?====Бажаєте оновити ландшафт зараз?
STRING X-Plane can automatically download the latest installer from the web and run it for you so that you can update your scenery installation.====X-Plane може автоматично завантажити останній інсталятор з Інтернету і запустити його для оновлення встановленого ландшафту.
STRING When you click “Quit & Update Scenery,” X-Plane will launch the installer and allow you to update your scenery installation.====Коли ви натиснете “Вийти та Оновити Ландшафт”, X-Plane запустить інсталятор і дозволить вам оновити встановлений ландшафт.
STRING Quit & Update Scenery====Вийти та Оновити Ландшафт
STRING Grid Warping====Деформація Сітки
STRING File Saving====Збереження Файлу
STRING Flat projection====Плоска проекція
STRING Cylindrical projection====Циліндрична проекція
STRING Spherical projection====Сферична проекція
STRING Use Cylindrical when projecting onto a surface that is curved in a cylinder around the user from left to right, or Shperical when the surface is curved in a dome around the user.====Використовуйте циліндричну проекцію при проекції на поверхню, вигнуту в циліндр навколо користувача зліва направо, або сферичну, коли поверхня вигнута в купол навколо користувача.
STRING Set Vertical Field of View Manually====Встановити вертикальне поле зору вручну
STRING Reset Field of View====Скинути поле зору
STRING Rotation Offsets====Зсуви обертання
STRING Use rotation offsets for wraparound views, where monitors are angled around you.====Використовуйте зсуви обертання для оглядових видів, де монітори розташовані навколо вас під кутом.
STRING Enable projection warping on Display %1:monitor number%====Увімкнути деформацію проекції на дисплеї %1:monitor number%
STRING Enable this if you want to distort the image X-Plane displays to match distortions in your projection screen.====Увімкніть це, якщо хочете спотворити зображення, яке відображає X-Plane, щоб відповідати спотворенням на вашому проекційному екрані.
STRING Show the warping grid on Display %1:monitor number%====Показати сітку деформації на дисплеї %1:monitor number%
STRING Drag the grid nodes with the mouse or use the Arrow keys to select a node, then Option/Shift + Arrow keys to move them.====Перетягуйте вузли сітки мишкою або використовуйте клавіші зі стрілками для вибору вузла, потім клавіші Option/Shift + стрілки для їх переміщення.
STRING Background Pattern Opacity====Непрозорість фонового шаблону
STRING Number of DRAG nodes (horizontal)====Кількість вузлів ПЕРЕТЯГУВАННЯ (горизонтально)
STRING Number of DRAG nodes (vertical)====Кількість вузлів ПЕРЕТЯГУВАННЯ (вертикально)
STRING Number of STEP nodes PER DRAG node (horizontal)====Кількість вузлів КРОК на кожен вузол ПЕРЕТЯГУВАННЯ (горизонтально)
STRING Number of STEP nodes PER DRAG node (vertical)====Кількість вузлів КРОК на кожен вузол ПЕРЕТЯГУВАННЯ (вертикально)
STRING Warning: changing the number of nodes will reset the grid.====Попередження: зміна кількості вузлів скине сітку.
STRING Reset Grid to full screen====Скинути сітку на повний екран
STRING Reset Grid Exterior====Скинути зовнішню сітку
STRING Reset Grid Interior====Скинути внутрішню сітку
STRING Enable LEFT edge-blend on Display %1:monitor number%====Увімкнути змішування країв ЛІВО на дисплеї %1:monitor number%
STRING Field of view edge====Край поля зору
STRING Thickness====Товщина
STRING Enable RIGHT edge-blend on Display %1:monitor number%====Увімкнути змішування країв ПРАВО на дисплеї %1:monitor number%
STRING Enable TOP edge-blend on Display %1:monitor number%====Увімкнути змішування країв ВЕРХ на дисплеї %1:monitor number%
STRING Enable BOTTOM edge-blend on Display %1:monitor number%====Увімкнути змішування країв НИЗ на дисплеї %1:monitor number%
STRING Show the edge-blend adjustment grid on Display %1:monitor number%====Показати сітку налаштування змішування країв на дисплеї %1:monitor number%
STRING Save this configuration to a file====Зберегти цю конфігурацію у файл
STRING Load new configuration from file====Завантажити нову конфігурацію з файлу
STRING Load Overlay image file====Завантажити файл зображення накладки
STRING Clear Overlay image file====Очистити файл зображення накладки
STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware is present. To control what joystick hardware is needed to be present, see the little 'required for pro use' checkbox under each joystick in the joystick screen.====Якщо позначено, X-Plane при запуску перевірить, що ваш симулятор відповідає мінімальним вимогам до частоти кадрів і що весь необхідний апаратний забезпечення джойстика присутнє. Щоб керувати необхідним апаратним забезпеченням джойстика, дивіться маленьку прапорець 'необхідно для професійного використання' під кожним джойстиком на екрані джойстика.
STRING On aircraft crash, X-Plane should always...====У разі аварії літака X-Plane завжди повинен...
STRING Ask me what to do====Запитати мене, що робити
STRING Restart the flight====Перезапустити політ
STRING Ignore the flight crash====Ігнорувати аварію польоту
STRING Your graphics card doesn't have enough VRAM to meet your texture settings. With the current settings, scenery and aircraft, your textures will appear as if the slider was set to '%1:level%'====Вашій графічній карті недостатньо VRAM для відповідності налаштуванням текстур. З поточними налаштуваннями, ландшафт і літаки, ваші текстури будуть виглядати так, ніби повзунок встановлений на '%1:level%'
STRING Mach-1/2 HUD====Mach-1/2 HUD
STRING Mach-3 HUD====Mach-3 HUD
STRING Mach-3 Pilot====Mach-3 Пілот
STRING Mach-3 RIO====Mach-3 RIO
STRING New HUD====Новий HUD
STRING Local networking will be disabled. Check Log.txt for details.====Місцева мережа буде відключена. Перевірте Log.txt для деталей.
STRING Yes, keep it as External Visuals====Так, зберегти як Зовнішні Візуалізації
STRING Connected====Підключено
STRING Ignoring connection====Ігнорування підключення
STRING Not responding====Не відповідає
STRING Use OpenXR Runtime====Використовувати OpenXR Runtime
STRING Shutoff====Вимкнення
STRING Prop Governor====Регулятор гвинта
STRING Shutoff point====Точка вимкнення
STRING Prop Lever====Ручка гвинта
STRING Prop Lever with Feather Detent====Ручка гвинта з фіксатором перо
STRING Prop Lever with Feather and Shutoff====Ручка гвинта з перо та вимкненням
STRING Test Patterns====Тестові шаблони
STRING You cannot have the same machine more than once on the network====Ви не можете мати одну й ту ж машину більше одного разу в мережі
STRING Report Pilot====Повідомити про Пілота
STRING REPORT PILOT %1:player callsign% FOR MISCONDUCT?====ПОВІДОМИТИ ПРО ПІЛОТА %1:player callsign% ЗА НЕПРАВИЛЬНУ ПОВЕДІНКУ?
STRING Reporting this pilot could result in them getting reprimanded and possibly removed from the server.====Повідомлення про цього пілота може призвести до отримання ним догани та, можливо, видалення з сервера.
STRING Please ensure you intend to report them. Fake reports could result in repurcussions.====Будь ласка, переконайтеся, що ви дійсно хочете повідомити про них. Фальшиві повідомлення можуть призвести до наслідків.
STRING Without Game Center, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements.====Без Game Center X-Plane не зможе зберегти ваші високі результати та досягнення.
STRING CONNECTION LOST====З'ЄДНАННЯ ВТРАТЕНО
STRING Lost connection to server====Втрачено з'єднання з сервером
STRING The pilot of %1:role_who_left% is still waiting on a reply from you!====Пілот %1:role_who_left% все ще чекає вашої відповіді!
STRING Your chosen airport requires access to global scenery.====Ваш вибраний аеропорт потребує доступу до глобального ландшафту.
STRING Hide screenshot controls====Сховати елементи керування знімком екрану
STRING Show screenshot controls====Показати елементи керування знімком екрану
STRING Invalid JSON file====Невірний файл JSON
STRING The build code you entered is invalid.====Введений вами код збірки є невірним.
STRING Method Not Allowed====Метод не дозволений
STRING Failed to properly initialize the graphics system!====Не вдалося правильно ініціалізувати графічну систему!
STRING You can still run the simulator, but it might be unstable or have graphical issues.====Ви все ще можете запустити симулятор, але він може бути нестабільним або мати графічні проблеми.
STRING X-Plane needs a graphics card with at least %1:minimum% of VRAM, your card reports %2:available%====X-Plane потребує графічну карту з принаймні %1:minimum% VRAM, ваша карта повідомляє %2:available%
STRING Encountred GL error %s from the plugin bridge.====Виявлено помилку GL %s від плагінового мосту.
STRING This is most likely from a plugin on your system.====Це, швидше за все, від плагіна на вашій системі.
STRING Encountered OpenGL error====Виявлено помилку OpenGL
STRING Set a breakpoint in GFX_bridge_error_cb() or set your own glDebugMessageCallbackARB() to catch this in the debugger====Встановіть точку переривання в GFX_bridge_error_cb() або встановіть власний glDebugMessageCallbackARB(), щоб зловити це в налагоджувачі
STRING Failed to link GLSL program.====Не вдалося зв'язати програму GLSL.
STRING You may need to rerun the installer or update your graphics drivers.====Можливо, вам потрібно буде перезапустити інсталятор або оновити драйвери графіки.
STRING Failed to compile GLSL shader.====Не вдалося скомпілювати шейдер GLSL.
STRING This is most likely because of a bad graphics driver install. Please re-install your graphics driver and try again.====Це, швидше за все, через неправильну установку графічного драйвера. Будь ласка, перевстановіть ваш графічний драйвер і спробуйте ще раз.
STRING X-Plane will disable Zink for the next run====X-Plane відключить Zink для наступного запуску
STRING Your graphics card is not known to X-Plane and might not be properly supported.====Ваша графічна карта не відома X-Plane і, можливо, не підтримується належним чином.
STRING Your device cannot run Vulkan X-Plane. X-Plane requires Vulkan 1.1 support or newer====Ваш пристрій не може запускати Vulkan X-Plane. X-Plane потребує підтримки Vulkan 1.1 або новішої
STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension:\n====Ваші графічні драйвери не можуть підтримувати Vulkan X-Plane. Графічна карта або драйвер не підтримують необхідне розширення:\n
STRING Can't enable Zink. One or more required feature or extension is missing====Не вдалося увімкнути Zink. Відсутня одна або більше необхідних функцій або розширень
STRING Follow us on social media (@XPlaneOfficial on Twitter and Instagram) for frequent updates or join the conversation on our Discord server – search “X-Plane Official” in Discord Discovery.====Слідкуйте за нами в соціальних мережах (@XPlaneOfficial у Twitter та Instagram) для частих оновлень або приєднуйтеся до розмови на нашому сервері Discord – шукайте “X-Plane Official” у Discord Discovery.
STRING Door Open====Двері відкриті
STRING Control Lock In====Блокування керування увімкнено
STRING Bird Strike: Engine 1====Зіткнення з птахом: Двигун 1
STRING Bird Strike: Engine 2====Зіткнення з птахом: Двигун 2
STRING Bird Strike: Random!====Зіткнення з птахом: Випадкове!
STRING Brown-Out or White-Out====Втрата видимості або осліплення
STRING Other aircraft causes TCAS alert in flight====Інша авіація спричиняє сигнал тривоги TCAS у польоті
STRING Other aircraft taxies onto runway: Setup====Інша авіація рулює на злітну смугу: Налаштування
STRING Other aircraft taxies onto runway: Activate====Інша авіація рулює на злітну смугу: Активувати
STRING Truck drives onto runway: Setup====Вантажівка виїжджає на злітну смугу: Налаштування
STRING Truck drives onto runway: Activate====Вантажівка виїжджає на злітну смугу: Активувати
STRING Clutch====Зчеплення
STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the carburetor.====Збільште дросель або додайте тепло в карбюратор, щоб запобігти обледенінню.
STRING Failed to initialize UDP RakNet connectivity (port %1:udp port%).====Не вдалося ініціалізувати з'єднання UDP RakNet (порт %1:udp port%).
STRING Failed to initialize UDP network input (port %1:udp port%).====Не вдалося ініціалізувати вхідну мережу UDP (порт %1:udp port%).
STRING Failed to initialize UDP network output (port %1:udp port%).====Не вдалося ініціалізувати вихідну мережу UDP (порт %1:udp port%).
STRING The aircraft '%1:acf_path%' could not be found on the external visual machine====Авіація '%1:acf_path%' не знайдена на зовнішній візуальній машині
STRING Error: %1:error_code%====Помилка: %1:error_code%
STRING X-Plane could not initialize external visuals====X-Plane не зміг ініціалізувати зовнішні візуалізації
STRING Preparing world for ex-vis====Підготовка світу для зовнішніх візуалізацій
STRING Rudder LEFT====Кермо ліворуч
STRING Rudder RIGHT====Кермо праворуч
STRING What's new for this update to X-Plane?====Що нового в цьому оновленні X-Plane?
STRING Click below to watch Austin explain just that!====Клацніть нижче, щоб подивитися пояснення від Остіна!
STRING Watch====Дивитися
STRING Scenery debug info dumped to log.====Інформація про налагодження ландшафту вивантажена до журналу.
STRING The following aircraft does not seem to be on disk AT ALL:====Наступна авіація, здається, взагалі не на диску:
STRING Weather details dumped to log.====Деталі погоди вивантажено до журналу.
STRING RealSimGear Cirrus Yoke====RealSimGear Cirrus Yoke
STRING Left Index Controller====Лівий контролер індексу
STRING Right Index Controller====Правий контролер індексу
STRING VirtualFly - TQ neo====VirtualFly - TQ neo
STRING VirtualFly - YOKO neo====VirtualFly - YOKO neo
STRING MSAA Antialiasing====Згладжування MSAA
STRING Enable FXAA Antialiasing====Увімкнути згладжування FXAA
STRING This is a cheaper option for antialiasing that works well for high resolution screens and smoothes out jagged edges on objects.====Це дешевший варіант згладжування, який добре працює на екранах з високою роздільною здатністю і згладжує зубчасті краї об'єктів.
STRING RELEASE MANAGEMENT & QA====Управління випусками та забезпечення якості
STRING Drawing Panel (Legacy)====Панель малювання (Стара версія)
STRING Drawing Window (Legacy)====Вікно малювання (Стара версія)
STRING Drawing Avionics====Малювання авіоніки
STRING Current Conditions====Поточні умови
STRING Show 2-D windshield effects====Показати 2D ефекти на лобовому склі
STRING With this checked, effects such as rain and bird strikes will appear on the windshield. You might want to disable this on some installations with projectors.====Якщо це відмічено, ефекти, такі як дощ та удари птахів, з'являться на лобовому склі. Можливо, ви захочете відключити це на деяких установках з проекторами.
STRING The OpenXR runtime could not be initialized!====Неможливо ініціалізувати OpenXR runtime!
STRING X-PLANE CONTROL PAD====X-PLANE CONTROL PAD
STRING X-Plane Control Pad is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====X-Plane Control Pad - це безкоштовний додаток для iPhone та iPad від творців X-Plane, який служить станцією оператора-інструктора професійного рівня для управління вашою настільною копією X-Plane.
STRING Use X-Plane Control Pad as an IOS====Використовуйте X-Plane Control Pad як станцію оператора-інструктора
STRING Zink requires the Visual Studio 2015 redist package====Для роботи Zink потрібен пакет Visual Studio 2015 Redistributable
STRING ALL====Все
STRING End Flight====ЗАВЕРШИТИ ПОЛІТ?
STRING Groundspeed====Путева швидкість
STRING %1:length% ft wave-length @ ====Довжина хвилі %1:length% футів @ 
STRING %1:ratio%x time-speed====%1:ratio%x швидкість часу
STRING <Anchor Deployed!>====<Якір спущено!>
STRING All aspects of the weather will change as the distance from your starting location increases.====Усі аспекти погоди змінюватимуться зі збільшенням відстані від вашого початкового місця.
STRING All aspects of the weather will change over time from the start of your flight.====Усі аспекти погоди змінюватимуться з часом від початку вашого польоту.
STRING An ATC controller for '%1:airport%' in file '%2:filename%' which requires an associated airport does not have one. This indicates a damaged file.====Контролер ATC для '%1:airport%' у файлі '%2:filename%', який потребує пов'язаного аеропорту, його не має. Це свідчить про пошкоджений файл.
STRING An error occurred while accessing the lockbox file====Виникла помилка при доступі до файлу сховища
STRING An error occurred while fetching data from the network====Виникла помилка під час отримання даних з мережі
STRING An error occurred while parsing the x509 certificates====Виникла помилка при розборі сертифікатів x509
STRING An unhandled error occured from OpenSSL while parsing the x509 certificates====Сталася необроблена помилка OpenSSL при розборі сертифікатів x509
STRING Any Runway====Будь-яка злітно-посадкова смуга
STRING ATC will still use SIDs/STARs but will give you per-turn instructions.====Диспетчерська служба все ще використовуватиме SID/STAR, але надаватиме вам покрокові інструкції.
STRING AUTH cache on disk is corrupted====Кеш автентифікації на диску пошкоджений
STRING Authentication====Автентифікація
STRING Boat====Човен
STRING Buy X-Plane====Купити X-Plane
STRING Checking login status...====Перевірка статусу входу...
STRING Choose Authentication Method====Виберіть метод автентифікації
STRING Click a row to tune your selected radio to that frequency.====Натисніть на рядок, щоб налаштувати вибране радіо на цю частоту.
STRING Click below to watch Austin and Thomson explain!====Натисніть нижче, щоб переглянути пояснення Остіна та Томсона!
STRING Click on the button below to launch a web browser to login to your X-Plane Identity account. When you're done there, the installation will continue.====Натисніть кнопку нижче, щоб запустити веб-браузер для входу в свій обліковий запис X-Plane Identity. Після цього установка продовжиться.
STRING Closed by Conditions====Закрито через умови
STRING Closed until====Закрито до
STRING Current Heading====Поточний курс
STRING Digital Download Product Key (XDD)====Цифровий ключ продукту (XDD)
STRING Don't use login====Не використовувати вхід
STRING Draw boats====Відображати човни
STRING Equip.====Оснащення
STRING Failed to find instance of shader: ====Не вдалося знайти екземпляр шейдера: 
STRING Failed to remove lockbox file====Не вдалося видалити файл сховища
STRING Fighters====Винищувачі
STRING FL%1:transition_level%====FL%1:transition_level%
STRING GA====Загальна авіація
STRING Gate====Вихід
STRING Hangar====Ангар
STRING Heavies====Важкі літаки
STRING Helos====Гелікоптери
STRING I have an XDD or DVD====У мене є XDD або DVD
STRING If checked, X-Plane will display taxiways at airports when zoomed in close enough.====Якщо вибрано, X-Plane відображатиме руліжні доріжки в аеропортах при достатньому наближенні.
STRING If you want to hear speech generated by plugins, go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Якщо ви хочете чути мовлення, згенероване плагінами, перейдіть на Microsoft.com/downloads/ і знайдіть Speech SDK 5.1.
STRING If you want to hear speech generated by plugins, you will need to install Apple’s macOS speech synthesis software.====Якщо ви хочете чути мовлення, згенероване плагінами, вам потрібно встановити програмне забезпечення синтезу мови для macOS від Apple.
STRING If you've already purchased X-Plane, please select the appropriate authentication method below.====Якщо ви вже придбали X-Plane, будь ласка, виберіть відповідний метод автентифікації нижче.
STRING Issue Procedures as Vectors====Видавати процедури у вигляді векторів
STRING JWKS json is not valid====JWKS JSON недійсний
STRING JWKS not found====JWKS не знайдено
STRING JWT claim could not be found in payload====У JWT не знайдено заяву в корисному навантаженні
STRING JWT claim has invalid type====Заява JWT має недійсний тип
STRING JWT has expired====JWT закінчився
STRING JWT mid claim is invalid====Проміжна заява JWT недійсна
STRING JWT not found====JWT не знайдено
STRING JWT signature verification failed====Не вдалося перевірити підпис JWT
STRING JWT sub claim is invalid====Підзаява JWT недійсна
STRING JWT token verification failed====Перевірка токена JWT не вдалася
STRING JWT unhandled exception====Невирішена виняткова ситуація JWT
STRING Launch Login Browser====Запустити браузер входу
STRING License Manager Loading. Please wait...====Завантаження менеджера ліцензій. Будь ласка, зачекайте...
STRING Logging out will end your current flight. Are you sure you wish to end this flight?====Вихід завершить ваш поточний політ. Ви впевнені, що хочете завершити цей політ?
STRING LOGIN ERROR====ПОМИЛКА ВХОДУ
STRING Login successful but this account does not seem to have an X-Plane purchase associated with it.====Вхід успішний, але здається, що цей обліковий запис не має пов'язаних покупок X-Plane.
STRING Login with X-Plane Identity====Увійти з X-Plane Identity
STRING Logout====Вийти
STRING Malformed OAuth2 response====Некоректна відповідь OAuth2
STRING Manage your X-Plane Identity====Керуйте своїм X-Plane Identity
STRING MARKETING & OPERATIONS====МАРКЕТИНГ ТА ОПЕРАЦІЇ
STRING No====Ні
STRING One of the certificates in the chain is expired====Один із сертифікатів у ланцюжку закінчився
STRING Only show airports which have parking and runways suitable for the selected aircraft====Показувати лише аеропорти з парковками та злітно-посадковими смугами, придатними для вибраного літака
STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, V/J airways, and SIDS/STARS====Додатковий маршрут з NDB, VOR, точками, повітряними трасами V/J та SID/STAR
STRING Permanently Closed====Постійно закрито
STRING Pick Auth====Вибрати автентифікацію
STRING Please choose an authentication method below:====Будь ласка, виберіть метод автентифікації нижче:
STRING PURCHASE NOT FOUND====ПОКУПКУ НЕ ЗНАЙДЕНО
STRING Purpose====Призначення
STRING Radio Device====Радіопристрій
STRING Reset Floating VR Window Positions====Скинути положення плаваючих VR-вікон
STRING SALES & TECHNICAL SUPPORT====ПРОДАЖІ ТА ТЕХНІЧНА ПІДТРИМКА
STRING Scale to visible data====Масштабувати до видимих даних
STRING See Log.txt for more details====Більш детальну інформацію дивіться у Log.txt
STRING Size Class====Клас розміру
STRING Speech synthesis for plugins is installed on this machine.====Синтез мовлення для плагінів встановлено на цій машині.
STRING Speech synthesis for plugins is not currently available for Linux.====Синтез мовлення для плагінів наразі недоступний для Linux.
STRING Speech synthesis for plugins is not installed on this machine.====Синтез мовлення для плагінів не встановлено на цій машині.
STRING Taxiways====Руліжні доріжки
STRING The %1:procedure_type% '%2:procedure_name%' for runway %3:runway% has data errors and is not able to be used.====Процедура %1:procedure_type% '%2:procedure_name%' для ЗПС %3:runway% має помилки даних і не може бути використана.
STRING The %1:procedure_type% data for %2:airport_name% is damaged.====Дані %1:procedure_type% для %2:airport_name% пошкоджені.
STRING The requested key already exists in the lockbox====Запитаний ключ вже існує у сховищі
STRING The requested key was not found in the lockbox====Запитаний ключ не знайдено у сховищі
STRING The signature of the root certificate is incorrect====Підпис кореневого сертифіката неправильний
STRING There is no logged in user====Немає користувача, який увійшов у систему
STRING There was an error during login:====Під час входу сталася помилка:
STRING Tie-down====Місце стоянки
STRING Transition Level====Рівень переходу
STRING Turboprops====Турбогвинтові літаки
STRING Unexpected nonce value received====Отримано неочікуване значення nonce
STRING UPnP (Universal Plug and Play) forwarding allows your router to automatically configure port forwarding for incoming connections. This allows traffic from an external network or internet to your instance of X-Plane on the two receive ports below. It is not required if your other devices are on the same local network and can also be set manually on the router if UPnP fails.====Переадресація UPnP (Universal Plug and Play) дозволяє вашому маршрутизатору автоматично налаштовувати пересилання портів для вхідних з'єднань. Це дозволяє трафіку з зовнішньої мережі або Інтернету потрапляти до вашого екземпляру X-Plane через два приймальні порти нижче. Це не потрібно, якщо ваші інші пристрої знаходяться в тій же локальній мережі, і може бути налаштовано вручну на маршрутизаторі, якщо UPnP не працює.
STRING USABLE====ПРИДАТНИЙ
STRING X-Plane 12 DVD====X-Plane 12 DVD
STRING X-Plane Identity Login====Вхід з X-Plane Identity
STRING X-Plane Login====Вхід у X-Plane
STRING X-Plane%2012%20Installer%2FUpdater====X-Plane%2012%20Installer%2FUpdater
STRING X-Plane%2012====X-Plane%2012
STRING You can go back and try to login to a different account or purchase X-Plane.====Ви можете повернутися та спробувати увійти в інший обліковий запис або придбати X-Plane.
STRING Your X-Plane Account====Ваш обліковий запис X-Plane
STRING You're logged in! Fetching latest purchase data...====Ви увійшли! Отримання останніх даних про покупки...
STRING You're logged in! The account information is listed below. If you do not wish to login with this account and wish to use a different account, click the 'Logout' button. Otherwise continue.====Ви увійшли! Інформація про обліковий запис наведена нижче. Якщо ви не бажаєте використовувати цей обліковий запис і хочете використовувати інший, натисніть кнопку "Вийти". Інакше продовжуйте.
STRING End Lesson====Завершити урок
STRING Because X-Plane is operating in demo mode, you can only load scenery for the Salzburg (LOWS) region. Areas outside of Salzburg will show only water.====Оскільки X-Plane працює в демо-режимі, ви можете завантажувати лише пейзаж для регіону Зальцбург (LOWS). Області за межами Зальцбурга будуть відображатися лише як вода.
STRING No scenery available outside of Salzburg while in demo mode====У демо-режимі пейзажі за межами Зальцбурга недоступні.
STRING Start next lesson====Розпочати наступний урок
STRING Keep flying====Продовжити політ
STRING TOTAL SCORE:====ЗАГАЛЬНИЙ РЕЗУЛЬТАТ:
STRING PLUGIN CRASH====ЗБІЙ ПЛАГІНА
STRING X-Plane appears to have crashed due to a plugin.====Здається, X-Plane завершив роботу через збій плагіна.
STRING Please remove this plugin as a first step. If you think this is incorrect,====Спочатку видаліть цей плагін. Якщо ви вважаєте, що це помилка,
STRING email a screenshot of this message to support.====надішліть знімок екрана цього повідомлення до служби підтримки.
STRING Crash Details====Деталі збою
STRING SAFE MODE====БЕЗПЕЧНИЙ РЕЖИМ
STRING Use conservative graphics settings for this session. Your existing settings will NOT be overwritten.====Використовуйте занижені графічні налаштування для цієї сесії. Ваші поточні налаштування НЕ будуть перезаписані.
STRING Only show default aircraft in the New Flight screen for this session.====Для цієї сесії відображати лише стандартні літаки в екрані нового польоту.
STRING Scenery====Пейзаж
STRING Only use default scenery for this session. Your other scenery and scenery_packs.ini file will NOT be affected.====Використовувати лише стандартний пейзаж для цієї сесії. Інші пейзажі та файл scenery_packs.ini НЕ будуть змінені.
STRING Plugins====Плагіни
STRING Don't load plugins for this session, EXCEPT for plugins required for your selected aircraft.====Не завантажувати плагіни для цієї сесії, ОКРІМ тих, що потрібні для вибраного літака.
STRING Demo mode allows you to fly around the Salzburg area for %1:number% minutes at a time.====Демо-режим дозволяє літати в районі Зальцбурга протягом %1:number% хвилин за один раз.
STRING Native browser could not be created!====Не вдалося створити вбудований браузер!
STRING Run frame rate and joystick checks at startup====Перевіряти частоту кадрів і джойстик під час запуску
STRING Maps show weather details as METAR====Карти відображають погодні умови у форматі METAR
STRING Switching role to Master will end current flight. Is this what you want?====Перехід у режим Майстра завершить поточний політ. Ви впевнені?
STRING Yes, keep it as Master====Так, залишити як Майстра
STRING Wingman====Напарник
STRING Flight Lessons====Уроки польоту
STRING Learn to fly with Austin Meyer====Навчіться літати разом з Остіном Меєром
STRING END CURRENT FLIGHT LESSON?====ЗАВЕРШИТИ ПОТОЧНИЙ УРОК ПОЛЬОТУ?
STRING Do you want to end your current flight and start the “%1:name%” flight lesson?====Ви хочете завершити поточний політ і розпочати урок польоту "%1:name%"?
STRING Start New Flight Lesson====Почати новий урок польоту
STRING G-Loaded Camera (Internal Views)====Камера з перевантаженням (внутрішній вигляд)
STRING Hand-Held Camera (External Views)====Ручна камера (зовнішній вигляд)
STRING Normally, you have to tune your selected radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your selected radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Зазвичай вам потрібно вручну налаштувати вибране радіо або натиснути на контролера, з яким ви хочете зв’язатися, у списку. Але якщо цей параметр увімкнено, X-Plane автоматично налаштовуватиме вибране радіо щоразу, коли змінюється рекомендований контролер (позначений зірочкою).
STRING The product key you entered is associated with an X-Plane identity; please log in to use X-Plane====Введений вами ключ продукту пов’язаний із X-Plane Identity; увійдіть у систему, щоб користуватися X-Plane.
STRING You requested safe mode using the commandline.====Ви активували безпечний режим через командний рядок.
STRING X-Plane crashed on its last flight. Would you like to use safe mode?====X-Plane зазнав збою під час останнього польоту. Бажаєте скористатися безпечним режимом?
STRING You requested safe mode by holding the Control key during start-up.====Ви активували безпечний режим, утримуючи клавішу Control під час запуску.
STRING View Look left/right====Подивитися ліворуч/праворуч
STRING View Look up/down====Подивитися вгору/вниз
STRING View Circle left/right====Обернутися ліворуч/праворуч
STRING View Circle up/down====Обернутися вгору/вниз
STRING Wheelbrakes====Гальма коліс
STRING The demo only includes scenery for the Salzburg (LOWS) area.====Демонстраційна версія включає лише пейзажі регіону Зальцбург (LOWS).
STRING Learn the basics about flying an aircraft with Austin Meyer, the author of X-Plane.====Вивчіть основи польотів разом з Остіном Меєром, автором X-Plane.
STRING Let's learn how to get the Cirrus SR-22 around the sky properly.====Давайте навчимося правильно керувати Cirrus SR-22 у небі.
STRING All right you got the Cirrus basics... now let's push your flying a bit farther.====Гаразд, ви освоїли основи Cirrus... тепер спробуємо щось складніше.
STRING Let's do a touch-n-go. A touch-n-go is a landing followed by full power to get right back up in the air again!====Давайте спробуємо посадку з подальшим злетом. Це посадка, після якої ви знову даєте повну тягу і злітаєте!
STRING I'll teach you to fly the plane I own in real life.====Я навчу вас керувати літаком, який я маю в реальному житті.
STRING No way am I letting you solo in my airplane unless you can handle some emergencies!====Я не дозволю вам літати самостійно на моєму літаку, якщо ви не вмієте справлятися з надзвичайними ситуаціями!
STRING Let us fly cross country speed with short field capability!====Давайте виконаємо переліт на великій швидкості з можливістю приземлення на короткій смузі!
STRING Oh boy.====Ох!
STRING OK, let's try that again.====Гаразд, давайте спробуємо ще раз.
STRING I watched the video====Я переглянув відео
STRING Skip Intro====Пропустити вступ
STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 12.0.0 and Metal 2 support or newer====Ваші графічні драйвери не підтримують X-Plane. Для роботи X-Plane потрібен macOS 12.0.0 або новіший із підтримкою Metal 2.
STRING Failed to load replay file====Не вдалося завантажити файл повтору
STRING This means we can't open replay mode.====Це означає, що режим повтору неможливо відкрити.
STRING Country====Країна
STRING Enable AI aircraft====Увімкнути AI-літаки
STRING Enable AI====Увімкнути AI
STRING T/D %1:ft from TDZ%ft from TDZ====Приземлення %1:ft from TDZ%ft
STRING T/D %1:ft from THR%ft from THR====Приземлення %1:ft from THR%ft
STRING Disable non-approach ILS'====Вимкнути ILS, не пов’язані з підходом
STRING Disable any ILS which is not associated with a currently active approach runway.====Вимкнути будь-який ILS, не пов’язаний з поточним курсом заходу на посадку.
STRING Airspace Class====Клас повітряного простору
STRING Nose 90° left====Ніс 90° вліво
STRING Nose 90° right====Ніс 90° вправо
STRING Detach Jetway====Від'єднати телетрап
STRING Attach Jetway====Приєднати телетрап
STRING Remove Chocks====Зняти упори
STRING Set Chocks====Встановити упори
STRING Cancel Ground Services====Скасувати обслуговування на землі
STRING Waiting for %1:num vehicles% vehicles: %2:names vehicles%.\n====Очікування %1:num vehicles% транспортних засобів: %2:names vehicles%.\n
STRING Service will finish in %1:time% minutes.====Обслуговування завершиться за %1:time% хвилин.
STRING Art Controls====Графічні параметри
STRING Don't allow ANY modifications to private art controls.====Заборонити будь-які зміни приватних графічних параметрів.
STRING Clear%%for_context::joystick%%====Очистити
STRING Texture Resolution====Роздільна здатність текстур
STRING Draw boats and balloons====Показувати човни та повітряні кулі
STRING X-Plane expected a different file on disk!====X-Plane очікував інший файл на диску!
STRING X-Plane failed to parse the file!====X-Plane не зміг розібрати файл!
STRING Procedures could not be loaded for %1:airport_id%:====Не вдалося завантажити процедури для %1:airport_id%:
STRING Metal Device====Пристрій Metal
STRING Show warning for GPU unavailable====Показувати попередження про відсутність GPU
STRING No ground power available here.====Наземне живлення тут недоступне.
STRING If you want a GPU truck to provide electrical power, your plane must be on the ground, not moving, and not blocking a runway!====Щоб отримати живлення від GPU, літак має бути на землі, не рухатися та не блокувати смугу!
STRING Failed to save situation file====Не вдалося зберегти файл ситуації
STRING loading the replay file failed.====Не вдалося завантажити файл повтору.
STRING Pusback Tug====Буксир
STRING Refueling====Заправка
STRING Catering====Харчування
STRING Belt Loader====Конвеєр для багажу
STRING Baggage Handling====Обробка багажу
STRING Crew Transport====Транспорт екіпажу
STRING Ground Power Unit====Наземне джерело живлення (GPU)
STRING Clear%%for_context::weather%%====Ясно
STRING Entries shown in red can't be previewed because the image resource doesn't have sampling usage====Елементи, позначені червоним, неможливо переглянути, оскільки ресурс зображення не дозволяє використання семплування
STRING NUMBER ENGINES====КІЛЬКІСТЬ ДВИГУНІВ
STRING Show Demo Areas====Показати демо-області
STRING X-Plane 12 Demo - Airport is not available====X-Plane 12 Демо — Аеропорт недоступний
STRING X-Plane 12 Demo - Selected airport is outside of the demo areas!====X-Plane 12 Демо — Обраний аеропорт знаходиться поза демо-областями!
STRING Set to real world time when flight starts====Встановлювати реальний час під час початку польоту
STRING Real Weather • Simulator Time====Реальна погода • Час симулятора
STRING Real Weather • Real Time====Реальна погода • Реальний час
STRING Disable Multiplayer in the Network Settings page to use AI aircraft.====Щоб використовувати літаки ШІ, вимкніть мультиплеєр на сторінці «Мережеві налаштування».
STRING Manual date & time====Дата й час (вручну)
STRING Real-world date & time====Дата й час реального світу
STRING Freeze time when paused====Заморожувати час під час паузи
STRING Simulator time changes (i.e. pause or time-acceleration) also affect time-of-day====Зміни часу симулятора (напр., пауза чи прискорення часу) також впливають на час доби
STRING Manual Weather====Погода вручну
STRING Real World Weather====Погода реального світу
STRING Set the weather in X-Plane manually====Встановлювати погоду в X-Plane вручну
STRING Use real world weather in X-Plane====Використовувати погоду реального світу в X-Plane
STRING Real-world weather can follow either the current date/time or the simulator’s set date/time.====Погода реального світу може слідувати поточній даті/часу або даті/часу, заданим у симуляторі.
STRING Holding Patterns====Схеми очікування
STRING If checked, X-Plane will display published holding patterns on fixed and navaids====Якщо позначено, X-Plane відображатиме опубліковані схеми очікування на фіксах і радіонавігаційних засобах
STRING low speed raw stick input====Необроблене керування штурвалом на малій швидкості
STRING high speed raw stick input====Необроблене керування штурвалом на високій швидкості
STRING commanded heading rate====Задана швидкість зміни курсу
STRING commanded side slip====Задане бокове ковзання
STRING fraction deflection per degree per second difference====Частка відхилення на кожен градус/секунду розбіжності
STRING fraction deflection per degree difference from commanded====Частка відхилення на кожен градус відхилення від заданого значення
STRING beta seconds into future====β секунд у майбутнє
STRING Helo Hover====Зависання вертольота
STRING cyclic pitch P====Циклічний (тангаж) P
STRING cyclic pitch I====Циклічний (тангаж) I
STRING cyclic pitch D====Циклічний (тангаж) D
STRING cyclic roll P====Циклічний (крін) P
STRING cyclic roll I====Циклічний (крін) I
STRING cyclic roll D====Циклічний (крін) D
STRING pedals P====Педалі P
STRING pedals I====Педалі I
STRING pedals D====Педалі D
STRING collective P====Загальний крок P
STRING collective I====Загальний крок I
STRING collective D====Загальний крок D
STRING X-Plane 12 - Demo====X-Plane 12 — Демо
STRING WELCOME TO THE X-PLANE 12 DEMO====Ласкаво просимо до демо X-Plane 12
STRING Discover the joy of flying====Відкрийте радість польоту
STRING Explore four unique demo areas, each featuring detailed landscapes and challenging airports:====Дослідіть чотири унікальні демо-області з детальними ландшафтами й складними аеропортами:
STRING The Alps – Mountain flying between Salzburg, Innsbruck, and beyond====Альпи — гірські польоти між Зальцбургом, Інсбруком та далі
STRING Portland Area – Regional routes in the Pacific Northwest====Район Портленда — регіональні маршрути на Тихоокеанському північному заході
STRING Alaska – Remote airfields and dramatic wilderness====Аляска — віддалені аеродроми та вражаюча дика природа
STRING Hawaii – Scenic island-hopping over the Pacific====Гаваї — мальовничі перельоти між островами над Тихим океаном
STRING Get started====Розпочати
STRING Take off, explore, and see why X-Plane is the most realistic flight simulator out there!====Злітайте, досліджуйте й переконайтеся, чому X-Plane — найреалістичніший авіасимулятор!
STRING Buy X-Plane 12 Online====Придбати X-Plane 12 онлайн
STRING SKIP INTRO====ПРОПУСТИТИ ВСТУП
STRING Would you like to continue flying the Cirrus SR-22 around Salzburg Airport or start a new flight somewhere else with a different aircraft?====Бажаєте продовжити політ на Cirrus SR-22 навколо аеропорту Зальцбурга чи розпочати новий політ в іншому місці на іншому літаку?
STRING Continue Flight====Продовжити політ
STRING Demo mode allows you to fly around the demo areas for %1:number% minutes at a time.====У деморежимі можна літати в демо-областях по %1:number% хв за раз.
STRING Click on 'Show Demo Areas' to read more about places to fly to.====Натисніть «Показати демо-області», щоб дізнатися більше про напрямки для польотів.
STRING Get the full version today at X-Plane.com!====Отримайте повну версію вже сьогодні на X-Plane.com!
STRING LEAVING THE DEMO AREA====ВИХІД З ДЕМО-ОБЛАСТІ
STRING You're approaching the edge of the demo area.====Ви наближаєтеся до межі демо-області.
STRING Beyond this point, only water will be visible - no additional scenery is included in the demo.====Далі буде видно лише воду — додаткові ландшафти в демо не передбачені.
STRING The full version of X-Plane includes detailed scenery for nearly the entire world, from 74° North to 60° South.====Повна версія X-Plane містить детальні ландшафти майже всього світу — від 74° пн. ш. до 60° пд. ш.
STRING Click 'Show Demo Areas' to see which regions are available====Натисніть «Показати демо-області», щоб переглянути доступні регіони
STRING Normally independent-view machines each control their own brightness levels. Check this to balance these in the same way as locked-view machines.====Зазвичай станції з незалежним видом окремо керують власною яскравістю. Позначте, щоб вирівняти її так само, як на станціях із фіксованим видом.
STRING Balance brightness across independent-view machines====Вирівняти яскравість між станціями з незалежним видом
STRING Enable TrackIR/TrackHat/Beam view tracking in 3-D cockpit====Увімкнути відстеження виду TrackIR/TrackHat/Beam у 3D-кабіні
STRING Reload configuration file====Перезавантажити файл конфігурації
STRING USER INTERFACE====ІНТЕРФЕЙС КОРИСТУВАЧА
STRING MOUSE====МИША
STRING Enable mouse wheel zoom for internal views====Увімкнути масштабування коліщатком миші для внутрішніх видів
STRING Uncheck this if you don't want to use the mouse wheel for zooming the internal camera view.====Зніміть позначку, якщо не бажаєте використовувати коліщатко миші для масштабування внутрішнього виду камери.
STRING Modifier Key Internal====Клавіша‑модифікатор (внутрішній вид)
STRING Enable mouse wheel zoom for external views====Увімкнути масштабування коліщатком миші для зовнішніх видів
STRING Uncheck this if you don't want to use the mouse wheel for zooming the external camera view.====Зніміть позначку, якщо не бажаєте використовувати коліщатко миші для масштабування зовнішнього виду камери.
STRING Modifier Key External====Клавіша‑модифікатор (зовнішній вид)
STRING Command====Command
STRING Option====Option
STRING (recv: %1:percentage%% [%2:num of packets%/%3:num of packets%], bad: %4:num of packets%)====(прийм.: %1:percentage%% [%2:num of packets%/%3:num of packets%], пошкоджено: %4:num of packets%)
STRING Hard flap detents====Фіксовані положення закрилків
STRING Use this to have your analogue axis translated into hard detents for how ever many flap positions the airplane has.====Перетворює аналогову вісь на фіксовані ступені відповідно до кількості положень закрилків літака.
STRING Bezel graphic====Графіка рамки (bezel)
STRING Check this box to display the bezel graphic.====Позначте, щоб відображати графіку рамки (bezel).
STRING Margin left====Ліве поле
STRING px====px
STRING Margin top====Верхнє поле
STRING Margin right====Праве поле
STRING Margin bottom====Нижнє поле
STRING Bezel====З рамкою
STRING No Bezel====Без рамки
STRING Accessibility====Спеціальні можливості
STRING Toggle Network Synchronization of entities.====Перемкнути мережеву синхронізацію об’єктів.
STRING Toggle Network Debug====Перемкнути мережеве зневадження
STRING Hide Log Viewer====Приховати переглядач журналу
STRING Show Log Viewer====Показати переглядач журналу
STRING Hide Network Debug====Приховати мережеве зневадження
STRING Show Network Debug====Показати мережеве зневадження
STRING Hide frame dag graph====Приховати DAG‑граф кадру
STRING Show frame dag graph====Показати DAG‑граф кадру
STRING FRAME RATE CHECK FAILED====ПЕРЕВІРКА ЧАСТОТИ КАДРІВ НЕ ПРОЙДЕНА
STRING Frame rate check failed, do not use this simulator for flight training!====Перевірку частоти кадрів не пройдено. Не використовуйте цей симулятор для льотної підготовки!
STRING Reloading objects & scenery.====Перезавантаження об’єктів і ландшафтів.
STRING Bird Strike: Random Engine if struck====Зіткнення з птахом: у разі удару — випадковий двигун
STRING De-ice: AOA Heat Stby====Протиобліднення: підігрів AOA (резерв)
STRING De-ice: TAT Heat 1====Протиобліднення: підігрів TAT 1
STRING De-ice: TAT Heat 2====Протиобліднення: підігрів TAT 2
STRING De-ice: TAT Heat Stby====Протиобліднення: підігрів TAT (резерв)
STRING Electric Backup Vacuum Pump====Електричний резервний вакуумний насос
STRING TAT Sensor 2====Датчик TAT 2
STRING TAT Sensor 3====Датчик TAT 3
STRING Backup AOA Indicator====Резервний індикатор AOA
STRING Weather Radar====Метеорадар
STRING Downloading real weather====Завантаження реальної погоди
STRING Applying real weather====Застосування реальної погоди
STRING No fullscreen avionics are loaded yet.====Повноекранну авіоніку ще не завантажено.
STRING This monitor is configured to show an avionics display in full-screen. It will appear here when a plane with this avionics is loaded.====Цей монітор налаштовано на показ авіоніки у повноекранному режимі. Вона з’явиться тут, коли буде завантажено літак із такою авіонікою.
STRING Use Real World Weather====Використовувати погоду реального світу
STRING Login successful but this account does not seem to have an X-Plane purchase associated with it. You can go back and try to login to a different account or purchase X-Plane.====Вхід успішний, але з цим обліковим записом не пов'язана покупка X-Plane. Ви можете повернутися назад і спробувати увійти в інший обліковий запис або придбати X-Plane.
STRING Conditions as of 12 months ago====Погодні умови 12 місяців тому
STRING Conditions as of %1:minutes% minutes ago====Погодні умови %1:minutes% хвилин тому
STRING Conditions as of %1:hours% hours %2:minutes% minutes ago====Погодні умови %1:hours% годин %2:minutes% хвилин тому
STRING Conditions as of %1:months% months ago====Погодні умови %1:months% місяців тому
STRING Conditions as of %1:months% months %2:days% days ago====Погодні умови %1:months% місяців %2:days% днів тому
STRING Conditions as of %1:days% days ago====Погодні умови %1:days% днів тому
STRING Conditions as of %1:days% days %2:hours% hours ago====Погодні умови %1:days% днів %2:hours% годин тому
STRING Conditions as of %1:hours% hours ago====Погодні умови %1:hours% годин тому
STRING %====%
STRING %1:age%, but %2:warning%====%1:age%, але %2:warning%
STRING Track real-world date and time====Відстежувати реальну дату та час
STRING Real-world weather====Реалістична погода, синхронізована з умовами реального світу.
STRING Use sim time, not real time====Використовуйте час симулятора, якщо хочете керувати перебігом подій незалежно від реального часу., не реальний час
STRING Current conditions====Поточні умови
STRING X-Plane will use your manually configured weather conditions.====X-Plane використовуватиме ваші вручну налаштовані погодні умови.
STRING X-Plane will periodically download real-world weather reports and update the weather in the simulator to match those conditions.====X-Plane періодично завантажуватиме звіти про погоду з реального світу та оновлюватиме погоду в симуляторі відповідно до цих умов.
STRING Use simulator time instead of real time====Використовуйте час симулятора, якщо хочете керувати перебігом подій незалежно від реального часу. замість реального часу
STRING Real-world====Реальний світ
STRING Set to now====Встановити на зараз
STRING Simulator date and time tracks real-world time====Дата та час симулятора відстежують реальний час
STRING Dismiss GPU====Від’єднайте GPU після запуску двигунів або завершення обслуговування.
STRING Call GPU====Викликати GPU
STRING Discon. Power====Відкл. живлення
STRING Connect Power====Підкл. живлення
STRING Salzburg (LOWS) → Innsbruck (LOWI) - Iconic alpine crossing between two legendary airports====Зальцбург (LOWS) → Інсбрук (LOWI) - Знакова альпійська переправа між двома легендарними аеропортами
STRING Salzburg (LOWS) → St. Johann (LOIJ) - Short hop into the heart of Tyrol====Зальцбург (LOWS) → Санкт-Йоганн (LOIJ) - Короткий переліт у серце Тіролю
STRING SaZell am See (LOWZ) → Aigen (LOXA) - Follow the river through spectacular mountain scenery====Целль-ам-Зе (LOWZ) → Айген (LOXA) - Слідуйте річкою крізь захопливі гірські пейзажі
STRING Aigen (LOXA) → Linz (LOWL) - Descend from the Alps into the rolling plains====Айген (LOXA) → Лінц (LOWL) - Спуск з Альп на горбисті рівнини
STRING The Alps====Альпи
STRING Explore the stunning landscapes of the Alps====Досліджуйте приголомшливі ландшафти Альп
STRING Try one of these flights in the Alps demo area:====Спробуйте один з цих польотів у демонстраційній зоні Альп:
STRING Portland (KPDX) → Swanson (2W3) – Short scenic hop into the foothills====Портленд (KPDX) → Свонсон (2W3) – Короткий мальовничий переліт у передгір'я
STRING PorAirlift Northwest (0WA1) → McMinnville (KMMV) – Over farmland and vineyards of the Willamette Valley====PorAirlift Northwest (0WA1) → Мак-Міннвілл (KMMV) – Над фермерськими угіддями та виноградниками долини Вілламетт
STRING McMinnville (KMMV) → Astoria (KAST) – Follow the Columbia River to the coast====Мак-Міннвілл (KMMV) → Асторія (KAST) – Слідуйте річкою Колумбія до узбережжя
STRING Eugene (KEUG) → Hillsboro (KHIO) – Cross the valley from south to north with great city views on approach====Юджин (KEUG) → Гіллсборо (KHIO) – Перетніть долину з півдня на північ із чудовими видами на місто при підході
STRING Portland====Портленд
STRING Explore the green heart of the Pacific Northwest====Досліджуйте зелене серце Тихоокеанського Північного Заходу
STRING Try one of these flights in the Portland demo area:====Спробуйте один з цих польотів у демонстраційній зоні Портленда:
STRING Juneau (PAJN) → Haines (PAHN) – Follow the fjords north into rugged mountain country====Джуно (PAJN) → Хейнс (PAHN) – Слідуйте фіордами на північ у сувору гірську місцевість
STRING Haines (PAHN) → Gustavus (PAGS) – Scenic hop toward Glacier Bay National Park====Хейнс (PAHN) → Густавус (PAGS) – Мальовничий переліт до Національного парку Глейшер-Бей
STRING Hoonah (PAOH) → Sitka (PASI) – Coastal flying at its best, between islands and ocean====Хуна (PAOH) → Сітка (PASI) – Прибережні польоти в найкращому вигляді, між островами та океаном
STRING Juneau (PAJN) → Gustavus (PAGS) – Return through narrow valleys and dramatic terrain====Джуно (PAJN) → Густавус (PAGS) – Повернення крізь вузькі долини та драматичний рельєф
STRING Alaska====Аляска
STRING Explore the wild beauty of Southeast Alaska====Досліджуйте дику красу південно-східної Аляски
STRING Try one of these flights in the Alaska demo area:====Спробуйте один з цих польотів у демонстраційній зоні Аляски:
STRING Honolulu (PHNL) → Molokai (PHMK) – Classic island-to-island hop====Гонолулу (PHNL) → Молокаї (PHMK) – Класичний переліт з острова на острів
STRING Molokai (PHMK) → Kapalua (PHJH) – Scenic coastal flight toward Maui====Молокаї (PHMK) → Капалуа (PHJH) – Мальовничий прибережний політ до Мауї
STRING Dillingham (PHDH) → Princeville (HI01) – Long island run along the northern shores====Діллінгем (PHDH) → Прінсвілл (HI01) – Довгий переліт уздовж північних берегів острова
STRING Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Stunning approach over Maui's rugged coast====Гонолулу (PHNL) → Хаана (PHHN) – Приголомшливий захід на посадку над кам'янистим узбережжям Мауї
STRING Hawaii====Гаваї
STRING Island-hop across the Pacific in paradise====Перелітайте між островами тихоокеанського раю
STRING Try one of these flights in the Hawaii demo area:====Спробуйте один з цих польотів у демонстраційній зоні Гаваїв:
STRING XAVION, FOREFLIGHT OR OTHER EFB (GDL-90)====XAVION, FOREFLIGHT АБО ІНШИЙ EFB (GDL-90)
STRING Xavion, ForeFlight, FlyQ and other EFBs that support GDL-90 can receive AHRS, GPS, and ADS-B data including FIS-B and TIS-B from X-Plane, allowing you to use those apps with your simulator as though you were sitting in a real cockpit.====Xavion, ForeFlight, FlyQ та інші EFB, що підтримують GDL-90, можуть отримувати дані AHRS, GPS та ADS-B, включаючи FIS-B та TIS-B, з X-Plane, дозволяючи вам використовувати ці програми з вашим симулятором, ніби ви сидите в реальній кабіні.
STRING Supported apps include Garmin Pilot, FltPlan Go, & many more.====Підтримувані програми включають Garmin Pilot, FltPlan Go та багато інших.
STRING G-LOADED CAMERA====КАМЕРА З G-НАВАНТАЖЕННЯМ
STRING Effect intensity====Інтенсивність ефекту
STRING This controls how much the G-Loaded Camera moves when under g-loads.====Це регулює, наскільки сильно рухається камера з G-навантаженням при перевантаженнях.
STRING 100% (default)====100% (за замовчуванням)
STRING TESTERS====ТЕСТУВАЛЬНИКИ
STRING Capture Frame====Захопити кадр
STRING Frame readback not enabled====Зчитування кадрів не ввімкнено
STRING Please run with --gfx_frame_capture to create a frame capture====Запустіть з --gfx_frame_capture, щоб створити захоплення кадру
STRING Frame readback complete====Зчитування кадрів завершено
STRING Processing the capture, this will take a few minutes.====Обробка захоплення, це займе кілька хвилин.
STRING Please keep X-Plane running====Будь ласка, не закривайте X-Plane
STRING Frame capture saved to ====Захоплення кадру збережено в: 
STRING Fetching latest receipt for this account...====Отримання останнього чека для цього облікового запису...
STRING There was an error fetching the latest receipt for this account. Please check your network connection and try again later.====Під час отримання останнього чека для цього облікового запису сталася помилка. Перевірте підключення до мережі та спробуйте пізніше.
STRING The Digital Product Key (XDD) you entered is already associated with your X-Plane Identity account. Please Login using your X-Plane Identity to continue.====Введений цифровий ключ продукту (XDD) уже пов’язаний з вашим обліковим записом X-Plane Identity. Увійдіть за допомогою X-Plane Identity, щоб продовжити.
STRING If you check this, the latest beta version will be installed when available. Beta versions include the latest features but may contain bugs.====Якщо вибрати цей параметр, найновіша бета-версія буде встановлена, коли стане доступною. Бета-версії містять найновіші функції, але можуть мати помилки.
STRING You are running a private build of X-Plane.====Ви використовуєте приватну збірку X-Plane.
STRING Flight Controls Profile====Профіль керування польотом
STRING %1:runway length%×%2:runway width% ft====%1:runway length%×%2:runway width% ft
STRING Channel:====Канал:
STRING Honolulu (PHNL) → Hana (PHHN) – Stunning approach over Maui’s rugged coast====Гонолулу (PHNL) → Хана (PHHN) — вражаючий захід на посадку вздовж суворого узбережжя Мауї
STRING Head Tracking====Відстеження голови
STRING CDU 3====CDU 3
STRING TOBII EYE TRACKER====Tobii Eye Tracker
STRING To set Tobii keyboard bindings, go to Keyboard settings - All > Operation > Head Tracking.====Щоб налаштувати клавіатурні прив’язки Tobii, перейдіть до Налаштування клавіатури — Усі > Операції > Відстеження голови.
STRING Auto-center====Автоматичне центрування
STRING Automatically re-centers the camera over time to account for small head position changes while playing that are not explicit movements.====Автоматично з часом повертає камеру в центр, компенсуючи невеликі ненавмисні рухи голови.
STRING Reset Tobii Head Tracking Now====Скинути відстеження голови Tobii
STRING Camera Boost====Підсилення камери
STRING Camera Boost creates an additional boost to head tracking rotation when you rotate your head towards where you are looking on the screen.====Підсилення камери додає додаткове збільшення обертання відстеження голови, коли ви повертаєте голову в напрямку погляду на екрані.
STRING Camera Boost Deadzone====Мертва зона підсилення камери
STRING Yaw Sensitivity====Чутливість риштання
STRING Pitch Sensitivity====Чутливість тангажу
STRING Roll Sensitivity====Чутливість крену
STRING Position Sensitivity====Чутливість положення
STRING Reset to Defaults====Скинути до стандартних
STRING This lets X-Plane determine where your controls’ center is.====Дозволяє X-Plane автоматично визначити центральне положення органів керування.
STRING Default settings====Налаштування за замовчуванням
STRING VR specific settings====Спеціальні налаштування VR
STRING You are running under Rosetta emulation. Performance will be reduced.====Запуск здійснюється під емуляцією Rosetta. Продуктивність буде знижена.
STRING Use separate rendering settings for VR====Використовувати окремі налаштування рендерингу для VR
STRING Lock mouse-look on right button double-click (single-click to unlock)====Заблокувати огляд мишею подвійним клацанням правої кнопки (одне клацання — розблокувати)
STRING ACARS====ACARS
STRING Hoppie Logon Code====Код входу Hoppie
STRING Test Connection====Перевірити з’єднання
STRING No ACARS connectivity.====З’єднання ACARS відсутнє.
STRING Sucess! ACARS works!====З’єднання ACARS встановлено.
STRING HEAD TRACKING SETTINGS====Налаштування відстеження голови
STRING Enable TrackIR/TrackHat/Beam Eye Tracker====Увімкнути відстеження голови TrackIR / TrackHat / Beam
STRING Enable Tobii Eye Tracker====Увімкнути Tobii Eye Tracker
STRING Very Slow====Дуже повільно
STRING Slow====Повільно
STRING Fast====Швидко
STRING Very Fast====Дуже швидко
STRING My Account====Мій обліковий запис
STRING Toggle Streamer Mode====Увімкнути або вимкнути режим стримера
STRING Log out====Вийти
STRING ReShade Detected====Виявлено ReShade
STRING Hey! We noticed you turned on ReShade!====Гей! Ми помітили, що ви увімкнули ReShade!
STRING Fair warning: ReShade is known to cause crashes, breaks avionics displays, and messes with colors. We can't support X-Plane when ReShade is enabled. If you run into issues, please disable ReShade and try again before filing a bug report.====Попередження: ReShade може спричиняти збої, порушувати відображення авіоніки та спотворювати кольори. Ми не можемо надавати підтримку X-Plane, коли ReShade увімкнено. Якщо виникнуть проблеми, вимкніть ReShade та спробуйте ще раз перед поданням звіту про помилку.
STRING Proceed at your own risk!====Продовжуйте на власний ризик!
STRING VR and Head Tracking====VR та відстеження голови
STRING Auto-checkin while enroute====Автоматичний доклад на маршруті
STRING When handed off enroute, check in automatically and set altimeter/transponder. This will not automate the check-in to your final destination, or non-coordinated handoffs.====Під час передачі управління на маршруті автоматично виконується доклад і налаштовуються висотомір та транспондер. Доклад у пункті призначення або неузгоджені передачі не автоматизуються.
STRING The requested network aircraft is not available====Запитаний мережевий літак недоступний
STRING The aircraft '%1:acf_path%' could not be found locally====Літак «%1:acf_path%» не знайдено локально
STRING Long-range nav 1====Дальня навігація 1
STRING Long-range nav 2====Дальня навігація 2
STRING Error when trying to use ACARS network. The callsign is likely already in use. Try different callsign, check Log.txt.====Помилка під час використання мережі ACARS. Ймовірно, позивний уже використовується. Спробуйте інший позивний і перевірте Log.txt.
STRING View Rotate left/right====Повернути огляд ліворуч/праворуч
STRING View Rotate up/down====Повернути огляд вгору/вниз
#STRING %1:length% ft long @ ====%1:length% ft long @ 
#STRING %1:length% ft long @====%1:length% ft long @
#STRING %1:number% bytes received====%1:number% отримано байт
#STRING %1:number% bytes sent====%1:number% байт надіслано
#STRING %====%
#STRING 'Systems:Electrical' lists====Списки «Системи: Електричні».
#STRING 'Systems:Limits 2' lists nominal battery voltage of===='Системи: Обмеження 2' містить номінальну напругу акумулятора
#STRING (no reply)====(без відповіді)
#STRING (requires aircraft reload)====(потрібно перезавантаження літака)
#STRING , Next moment time =====, Час наступного моменту = 
#STRING 1) Go to X-Plane.com and get a key to unlock the G430 functionality.====1) Перейдіть на X-Plane.com і отримайте ключ, щоб розблокувати функціональність G430.
#STRING 2) Purchase a G430 from a site such as FlyPFC.com.====2) Придбайте G430 на такому сайті, як FlyPFC.com.
#STRING 3-position (Cessna) flap switch====3-х позиційний перемикач (Cessna).
#STRING 4-position (Cessna) flap switch====4-х позиційний перемикач (Cessna).
#STRING <Anchor Deployed! Brakes to toggle it!>====<Якір розгорнуто! Гальма для перемикання!>
#STRING A COM port====COM порт
#STRING A Professional-Use USB key is required to interface with real GPS hardware.====Для взаємодії зі справжнім обладнанням GPS потрібен USB-ключ професійного використання.
#STRING A plugin has already loaded the Chromium Embedded Framework.====Плагін уже завантажив Chromium Embedded Framework.
#STRING Adapter Unique ID doesn't match OpenGL bridge device====Унікальний ідентифікатор адаптера не відповідає мостовому пристрою OpenGL
#STRING After this 'Pre-Flare', where you level your descent, get the gear down and touch down smoothly.====Після цього 'Pre-Flare', коли ви вирівнюєте свій спуск, опустіть спорядження та плавно торкніться.
#STRING Airport====Аеропорт
#STRING Allow windshield effects====Дозволити ефекти вітрового скла
#STRING Also be sure there is no rain and the temperature is above 15 Celsius!====Також переконайтеся, що немає дощу і температура вище 15 за Цельсієм!
#STRING Alternatively, you can purchase a complete cockpit simulator from PFC (at FlyPFC.com), which includes yokes, sticks, G430, and everything else you need for flight training.====Крім того, ви можете придбати повний симулятор кабіни пілота від PFC (на FlyPFC.com), який включає ярмо, палиці, G430 та все інше, що вам потрібно для навчання польоту.
#STRING Always reset flight immediately====Завжди негайно скидайте політ
#STRING An extension required to run the OpenGL bridge is not supported on====Розширення, потрібне для роботи моста OpenGL, не підтримується
#STRING Antialiasing====Згладжування
#STRING Apply projection warping on Display %1:monitor number% during flight====Застосувати викривлення проекції на дисплеї %1:monitor number% під час польоту
#STRING Are you sure you want to cancel the installation? This will delete the partially installed copy of the X-Plane 11 Demo.====Ви впевнені, що бажаєте скасувати встановлення? Це призведе до видалення частково встановленої копії X-Plane 11 Demo.
#STRING Are you sure you want to stop the update? X-Plane 11 will not be usable until the update is finished. You can resume the update later.====Ви впевнені, що хочете зупинити оновлення? X-Plane 11 не можна буде використовувати, доки не завершиться оновлення. Ви можете відновити оновлення пізніше.
#STRING Are you sure you wish to quit?====Ви впевнені, що хочете вийти?
#STRING BAN====БАН
#STRING Back to Flight Configuration====Назад до конфігурації польоту
#STRING Back to Recording & Playback====Назад до запису та відтворення
#STRING Banning this pilot will allow them to continue flying, but no other players will be able to see them.====Заборона цього пілота дозволить їм продовжити політ, але інші гравці не зможуть їх побачити.
#STRING Baud rate:====Швидкість передачі даних:
#STRING Below, you can configure each axis of your COM port-attached PFC flight controls.====Нижче ви можете налаштувати кожну вісь елементів керування польотом PFC, підключених до COM-порту.
#STRING Bird Strike====Зіткнення з птахами
#STRING Body====Тіло
#STRING Bottom blend width====Ширина нижнього змішування
#STRING Brown-Out====Падіння напруги
#STRING Bypass and Inlet Mach====Перепуск і вхід мах
#STRING C90B fuel panel====Паливна панель C90B
#STRING CHINESE TRANSLATION====ПЕРЕКЛАД КИТАЙСЬКОЮ
#STRING COM %1:port number%====COM %1:port number%
#STRING COM Port #%1:com port% opened====COM-порт #%1:com port% відкрито
#STRING COM port for yoke or avionics====COM-порт для ярма або авіоніки
#STRING COM port to use:====COM порт для використання:
#STRING COM1 Freq====COM1 Частота
#STRING Cannot find a video card that can handle OpenGL that has correctly installed drivers.====Не вдається знайти відеокарту, яка підтримує OpenGL і має правильно встановлені драйвери.
#STRING Center extra width====Додаткова ширина по центру
#STRING Check if you want this prop lever to have a fixed feather range.====Позначте, чи хочете ви, щоб цей важіль опори мав фіксований діапазон перемикання.
#STRING Check this to send out a Garmin 183 NMEA string at 4800 baud, as if X-Plane were a GPS. This will drive moving maps or other stuff that listens to GPS input.====Позначте це, щоб надіслати рядок Garmin 183 NMEA зі швидкістю 4800 бод, як якщо б X-Plane був GPS. Це керуватиме рухомими картами чи іншими матеріалами, які слухають вхідні дані GPS.
#STRING Clear skies====Чисте небо
#STRING Click a row to tune your COM1 radio to that frequency.====Клацніть рядок, щоб налаштувати радіо COM1 на цю частоту.
#STRING Click on the button below to watch Austin explain just that!====Натисніть на кнопку нижче, щоб подивитися, як Остін пояснює це!
#STRING Closed====ЗАЧИНЕНО
#STRING Cloudy====Хмарно
#STRING Compressed File:====Стиснутий файл:
#STRING Conditions====Умови
#STRING Configure distortion by checking the box below, then dragging the red nodes with the mouse to adjust the warping grid.====Налаштуйте спотворення, встановивши прапорець нижче, а потім перетягнувши червоні вузли за допомогою миші, щоб налаштувати деформаційну сітку.
#STRING Configure projection warping on Display %1:monitor number%====Налаштувати деформацію проекції на дисплеї %1:monitor number%
#STRING Connect to a Wi-Fi network to chat.====Підключіться до мережі Wi-Fi, щоб спілкуватися в чаті.
#STRING Control Lock Still In====Блокування керування все ще ввімкнено
#STRING Couldn't find a required resource directory:====Не вдалося знайти потрібний каталог ресурсів:
#STRING Couldn't find a required submodule:====Не вдалося знайти потрібний підмодуль:
#STRING Couldn't find the required library:====Не вдалося знайти потрібну бібліотеку:
#STRING Cowl flaps type====Клапан капота типу
#STRING Crash ID is:====Ідентифікатор збою:
#STRING Ctrl + click or Cmd + click a node to select it.====Ctrl + клацніть або Cmd + клацніть вузол, щоб вибрати його.
#STRING Current output audio device:====Поточний вихідний аудіопристрій:
#STRING Current time =====Поточний час = 
#STRING DOWNLOAD FAILED====ПОМИЛКА ЗАВАНТАЖЕННЯ
#STRING Departure airport %1:fms_dest_apt_code% in the FMS must be %2:actual_dest_apt_code====Аеропорт відправлення %1:fms_dest_apt_code% у FMS має бути %2:actual_dest_apt_code
#STRING Door Still Open====Двері все ще відкриті
#STRING Down failure:====Помилка вниз:
#STRING Download====Завантажити
#STRING Downloading required resources failed. Please make sure you have an active internet connection and try again.====Не вдалося завантажити необхідні ресурси. Переконайтеся, що у вас активне підключення до Інтернету, і повторіть спробу.
#STRING Downloading weather:====Завантаження погоди:
#STRING Downloading====Завантаження
#STRING Draw a 3-D test pattern onscreen for configuring dome projection.====Намалюйте на екрані тривимірний тестовий шаблон для налаштування купольного проектування.
#STRING Dual sliders====Подвійні повзунки
#STRING Dual toggles====Подвійні перемикачі
#STRING EDGE DARKNESS====КРАЙ ТЕМРИ
#STRING Edge blending fades the image to black near the edges of the screen.====Змішування країв робить зображення чорним біля країв екрана.
#STRING Edwards will be right in front of you, and the glidelsope lighting will be a few miles short of Edwards.====Едвардс буде прямо перед вами, а ліхтар глідсопу буде на кілька миль від Едвардса.
#STRING Edwards will be the small circle on your moving map... the large circle is the final turn.====Едвардс буде маленьким колом на вашій рухомій карті... велике коло — останній хід.
#STRING Electric trim wheel with position indicator====Електричне триммерне колесо з індикатором положення
#STRING Enable %1:WAAS or non-WAAS% G400, G430, or G530 Simulation Unit Nav (COM %2:com port number%)====Увімкнути  %1:WAAS or non-WAAS% G400, G430 або G530 Simulation Unit Nav (COM %2:com port number%)
#STRING Enable edge blending on Display %1:monitor number%====Увімкнути змішування країв на дисплеї %1:monitor number%
#STRING Error loading a shader file for shader:====Помилка завантаження файлу шейдера для шейдера:
#STRING Error loading the scenery package:====Помилка завантаження пакета декорацій:
#STRING External Power Still On====Зовнішнє живлення все ще ввімкнено
#STRING FEATURE REQUESTS====ЗАПИТИ ДО ФУНКЦІЙ
#STRING FXAA====FXAA
#STRING Failed to allocate a static GPU buffer====Не вдалося виділити статичний буфер GPU
#STRING Failed to open a requested COM port. You may be unable to communicate with COM devices.====Не вдалося відкрити запитаний COM-порт. Можливо, ви не можете зв’язатися з пристроями COM.
#STRING Finshed Web Update====Веб-оновлення завершено
#STRING Flight %1:number%====Політ %1:number%
#STRING Float====Плавати
#STRING Fly OVER AND PAST Edwards at 60,000 feet, then do a left 230-degree turn to bring it BACK to Edwards for a landing on 22.====Пролетіть ПОВЗ Едвардса на висоті 60,000 футів, потім зробіть поворот на 230 градусів ліворуч, щоб повернути його до Едвардса для посадки 22.
#STRING Fly around with your friends====Політайте з друзями
#STRING Fly the approach at 300 knots, aiming for the lights a few miles SHORT of Edwards, then level out your descent over the lights.====Зробіть заходження на посадку зі швидкістю 300 вузлів, націлюючись на вогні за кілька миль КОРОЧЕ від Едвардса, а потім вирівняйте зниження над вогнями.
#STRING For you to fly realistically, you must use a video card that can handle OpenGL.====Щоб ви літали реалістично, ви повинні використовувати відеокарту, яка підтримує OpenGL.
#STRING From FMS====Від ФМС
#STRING Fuel 3+cut-off====Паливо 3+відсічка
#STRING Fuel selectors are dual-knobs====Селектор палива дворучковий
#STRING Full de-ice switch====Повний перемикач розморожування
#STRING GARMIN 400, 430, & 530 SIMULATION UNITS====БЛОКИ СИМУЛЯЦІЇ GARMIN 400, 430 і 530
#STRING GARMIN 400, 430, & 530====GARMIN 400, 430, & 530
#STRING GPS Hardware====Обладнання GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS GPS====Модуль моделювання Garmin 400, 430 або 530 №1, WAAS GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1, WAAS SIM====Модуль моделювання Garmin 400, 430 або 530 №1, WAAS SIM
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #1====Модуль симуляції Garmin 400, 430 або 530 №1
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS GPS====Модуль моделювання Garmin 400, 430 або 530 №2, WAAS GPS
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2, WAAS SIM====Модуль моделювання Garmin 400, 430 або 530 №2, WAAS SIM
#STRING Garmin 400, 430, or 530 Simulation Unit #2====Модуль симуляції Garmin 400, 430 або 530 №2
#STRING Garmin 430 #%1:com port number%, GPS port====Garmin 430 #%1:com port number%, порт GPS
#STRING Garmin 430 #%1:com port number%, SIM port====Garmin 430 #%1:com port number%, порт SIM
#STRING General Aviation-Airliner-Fighter-Glider-Helicopter-Autogyro-General IFR-Gyro Twin-Fighter IFR====Авіація загального призначення-Авіалайнер-Винищувач-Глідер-Гелікоптер-Автожир-Загальний ППП-Гіроскоп Двохвинищувач ППП
#STRING Grid Adjustments====Коригування сітки
#STRING Grid size (x direction)====Розмір сітки (напрямок x)
#STRING Grid size (y direction)====Розмір сітки (y напрямок)
#STRING Grid transparency====Прозорість сітки
#STRING HOST====ХОСТ
#STRING Hierarchy====Ієрархія
#STRING Hot Air Balloon %1:number%====Повітряна куля %1:number%
#STRING I Don‘t Have an X-Plane 12 DVD====У мене немає DVD X-Plane 12
#STRING I Don’t Have a Product Key====У мене немає ключа продукту
#STRING I Have a Digital Download Product Key====У мене є цифровий ключ продукту для завантаження
#STRING I Have an X-Plane 12 DVD====У мене є X-Plane 12 DVD
#STRING I can't find any forest fires in the area!====Я не можу знайти жодної лісової пожежі в цьому районі!
#STRING I can't find one in the area!====Я не можу знайти такого в районі!
#STRING I could not help but notice that you are going after a forest fire with no water to drop on it.====Я не міг не помітити, що ти йдеш за лісовою пожежею, на яку нема води.
#STRING I will let you go ahead and fly into the forest fire, but I suspect that what you are planning to put on the fire will not be enough to extinguish it.====Я дозволю тобі полетіти в лісову пожежу, але я підозрюю, що того, що ти збираєшся покласти у вогонь, буде недостатньо, щоб його загасити.
#STRING ISSUE BAN====ЗАБОРОНА ВИДАЧІ
#STRING If checked, X-Plane will ensure at startup that your simulator meets the minimum frame rate requirements, and that all required joystick hardware (configured in the joystick settings) is present.====Якщо позначено, X-Plane під час запуску переконається, що ваш симулятор відповідає мінімальним вимогам до частоти кадрів і що все необхідне обладнання джойстика (налаштоване в налаштуваннях джойстика) наявне.
#STRING If this is on, X-Plane will dump some time data to the Log.txt file. This is useful for seeing how fast X-Plane is running.====Якщо цей параметр увімкнено, X-Plane виведе деякі дані про час у файл Log.txt. Це корисно, щоб побачити, наскільки швидко працює X-Plane.
#STRING If you check this box, the projection will be onto a cylinder rather than a flat plane. This is commonly used when projecting onto a surface that is curved in a cylinder around the user from left to right.====Якщо поставити цей прапорець, проекція буде на циліндр, а не на плоску площину. Це зазвичай використовується під час проектування на поверхню, яка вигнута у вигляді циліндра навколо користувача зліва направо.
#STRING If you have too much speed, pull up to a higher pitch for more drag, and do steep S-turns to descend!====Якщо у вас занадто висока швидкість, підніміться на вищий кут, щоб збільшити опір, і зробіть круті S-подібні повороти, щоб спуститися!
#STRING If you want to hear air traffic control verbally, go to Microsoft.com/downloads/ and search for Speech SDK 5.1.====Якщо ви хочете почути словесне повідомлення диспетчера повітряного руху, перейдіть на Microsoft.com/downloads/ і знайдіть Speech SDK 5.1.
#STRING If you want to hear air traffic control verbally, you will need to install Apple’s macOS speech synthesis software.====Якщо ви хочете почути голос диспетчера повітряного руху, вам потрібно буде встановити програмне забезпечення для синтезу мовлення macOS від Apple.
#STRING If you want to run a real G430 with X-Plane, you have 2 steps to complete to do this:====Якщо ви хочете запустити справжній G430 із X-Plane, вам потрібно виконати 2 кроки, щоб зробити це:
#STRING Increase throttle or add carb heat to prevent icing in the carburator.====Збільште дросель або додайте тепло вуглеводів, щоб запобігти обмерзанню карбюратора.
#STRING Inlet ice switch====Перемикач льоду на вході
#STRING Install Location:====Місце встановлення:
#STRING Install Updates====Встановити оновлення
#STRING Installed driver version:====Версія встановленого драйвера:
#STRING Installing X-Plane in %1:file path%.====Встановлення X-Plane у %1:file path%.
#STRING Instrument List====Перелік приладів
#STRING Instrument approach data by Lufthansa Systems, brought to====Дані заходу на посадку за приладами від Lufthansa Systems, наведені до
#STRING Just now, but====Тільки зараз, але
#STRING LEAVE MULTIPLAYER MATCH?====ЗАЛИШИТИ МАТЧ ДЛЯ БАГАТОГРАВСЬКИХ?
#STRING Last updated:====Останнє оновлення:
#STRING Lateral field of view====Бічне поле зору
#STRING Loading the required %1:file name% failed with error:====Не вдалося завантажити необхідний %1:file name% з помилкою:
#STRING MARKETING, OPERATIONS & SUPPORT====МАРКЕТИНГ, ОПЕРАЦІЯ ТА ПІДТРИМКА
#STRING MATCH CONNECTING...====ПІДКЛЮЧЕННЯ МАТЧУ...
#STRING MATCH ENDED====МАТЧ ЗАВЕРШЕНО
#STRING MATCH FAILED...====МАТЧ ПРОВАЛСЯ...
#STRING MISSION STATUS====СТАТУС МІСІЇ
#STRING MULTIPLAYER LOBBY====МНОГОГРАВСЬКЕ ЛОБІ
#STRING Match in progress====Матч триває
#STRING Min, Max, & Center====Мінімум, максимум і центр
#STRING More than 5 hours ago, and====Більше 5 годин тому, і
#STRING Mostly cloudy====Переважно хмарно
#STRING Move each control to its center or extreme and hit the Left, Right, or Center button to calibrate that axis.====Щоб відкалібрувати вісь, перемістіть кожен елемент керування в центр або край і натисніть кнопку «Ліворуч», «Праворуч» або «Центр».
#STRING Move the selected node with the arrow keys, or Shift+arrow keys.====Перемістіть вибраний вузол за допомогою клавіш зі стрілками або Shift+клавіші зі стрілками.
#STRING N1 as Function Of N2, LOCKED AT 1.00 SINCE YOU HAVE SINGLE-SPOOL ENGINES.====N1 як функція N2, ЗАБЛОКУВАНО НА 1.00, ОСКІЛЬКИ У ВАС Є ОДНОКАТУЛЬНІ ДВИГУНИ.
#STRING N1 as Function Of N2====N1 як функція N2
#STRING NAV/Fix====NAV/Fix
#STRING NAV1 Freq====NAV1 Частота
#STRING NOT downloading any real-weather files now, most files in process =====Зараз НЕ завантажуються файли реальної погоди, більшість файлів обробляються = 
#STRING NOW downloading real-weather files! Download percent done:====ЗАРАЗ завантажую файли реальної погоди! Відсоток виконання завантаження:
#STRING Near the end, your descent path should be about 20 degrees down, 300 knots indicated.====Ближче до кінця ваш шлях спуску має бути приблизно на 20 градусів вниз, вказано 300 вузлів.
#STRING No Pro-Use Key found. G430 support will not be allowed.====Ключ Pro-Use не знайдено. Підтримка G430 не буде дозволена.
#STRING No change====Без змін
#STRING No selection====Без вибору
#STRING No viable route to %1:dest_apt_code% (%2:dest_airport_name%) could be found.====Жодного маршруту до %1:dest_apt_code% (%2:dest_airport_name%) не знайдено.
#STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Зазвичай вам потрібно налаштувати радіо COM1 вручну або клацнувши у списку контролер, з яким ви хочете поговорити. Проте, коли це позначено, X-Plane автоматично налаштовуватиме ваше радіо COM1 щоразу, коли змінюватиметься рекомендований контролер (позначений зірочкою).
#STRING Normally, you have to tune your COM1 radio either by hand or by clicking on the controller you want to talk to in the list. When this is checked, though, X-Plane will automatically tune your COM1 radio for you whenever the recommended controller (denoted with an asterisk) changes.====Зазвичай ви повинні налаштовувати вибране радіо вручну або натискати на контролера, з яким хочете зв'язатися, у списку. Але якщо це вибрано, X-Plane автоматично налаштовуватиме ваше вибране радіо, коли рекомендований контролер (позначений зірочкою) змінюється.
#STRING Not Connected====Не з'єднано
#STRING Note that you must first enable the controls in the Special Equipment section of this screen.====Зауважте, що спочатку потрібно ввімкнути елементи керування в розділі Спеціальне обладнання цього екрана.
#STRING Optional route with NDBs, VORs, fixes, and V/J airways, but no SIDS/STARS====Додатковий маршрут з NDBs, VORs, виправлення і V/J повітряні шляхі, але без SIDS/STARS
#STRING Or, enter a digital download product key to unlock the full version of X-Plane without a DVD.====Або введіть цифровий ключ продукту для завантаження, щоб розблокувати повну версію X-Plane без DVD.
#STRING Or, if you don’t have a DVD, you can purchase the X-Plane 12 digital download to get instant access to the full simulator.====Або, якщо у вас немає DVD, ви можете придбати цифрове завантаження X-Plane 12, щоб отримати миттєвий доступ до повного симулятора.
#STRING Or, if you don’t have a product key, you can purchase the X-Plane 12 digital download to get instant access to the full simulator.====Або, якщо у вас немає ключа продукту, ви можете придбати цифрове завантаження X-Plane 12, щоб отримати миттєвий доступ до повного симулятора.
#STRING Or, insert an X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Або вставте X-Plane 12 Disc 1 DVD зараз, щоб розблокувати повну версію X-Plane.
#STRING Order a Pro-Use Key Now====Замовте ключ Pro-Use зараз
#STRING Output time data to Log.txt====Виведення даних про час у файл Log.txt
#STRING PFC HARDWARE CONFIGURATION====КОНФІГУРАЦІЯ АПАРАТНОГО ЗАБЕЗПЕЧЕННЯ PFC
#STRING PFC Hardware====Обладнання PFC
#STRING PILOT====ПІЛОТ
#STRING PLAYBACK====ВІДТВОРЕННЯ
#STRING PROJECTION WARPING====ПРОЕКЦІЙНЕ ДЕФОРМУВАННЯ
#STRING PUSH-TO-TALK NOT AVAILABLE====PUSH-TO-TALK НЕ ДОСТУПНИЙ
#STRING Pager report saved to====Звіт пейджера збережено в
#STRING Parking brake is toggle switch====Стоянкове гальмо тумблер
#STRING Partly cloudy====Мінлива хмарність
#STRING Performance report saved to====Звіт про ефективність збережено в
#STRING Pitot heat switch====Перемикач підігріва Піто
#STRING Playback begins in %1:seconds%====Відтворення почнеться через %1:seconds%
#STRING Please ensure you have given the player adequate warning and time to correct their behavior.====Будь ласка, переконайтеся, що ви дали гравцеві належне попередження та дали час, щоб виправити свою поведінку.
#STRING Please insert X-Plane 10 DVD number one to begin, then wait a few moments for the DVD to be recognized by your computer.====Будь ласка, вставте X-Plane 10 DVD номер один, щоб почати, а потім зачекайте кілька хвилин, поки ваш комп’ютер розпізнає DVD.
#STRING Please pick a name for your X-Plane 12 Demo installation.====Будь ласка, виберіть назву для інсталяції X-Plane 12 Demo.
#STRING Please select which copy of X-Plane 11 you would like to update.====Виберіть, яку копію X-Plane 11 ви хочете оновити.
#STRING Please wait while the other players connect to the match.====Зачекайте, поки інші гравці підключаться до матчу.
#STRING Possible Cd if this is a streamlined body:====Можливий Cd, якщо це обтічний корпус:
#STRING Power Curves for N1 as Function Of N2====Криві потужності для N1 як функція N2
#STRING Prop sync switch====Перемикач синхронізації опор
#STRING Quitting will disconnect you from the active multiplayer match.====Вихід призведе до від’єднання від активного матчу для кількох гравців.
#STRING RECORDING====ЗАПИС
#STRING Receiving serial data from %1:device name%.====Отримання послідовних даних від %1:device name%.
#STRING Recording begins in %1:seconds%====Запис почнеться через %1:seconds%
#STRING Rendering Options====Параметри візуалізації
#STRING Reset FOV====Скинути поле зору
#STRING Reset Grid Offsets====Скинути зміщення сітки
#STRING Reset Visual Settings====Скидання візуальних налаштувань
#STRING Rudder trim (not a modifier of rudder input)====Тримм керма (не модифікатор введення керма)
#STRING SFC/Sound====SFC/Звук
#STRING Sailboat %1:number%====Вітрильник %1:number%
#STRING Scan failure:====Помилка сканування:
#STRING Scan success GRIB:====Успішне сканування GRIB:
#STRING Scan success METAR:====Успішне сканування METAR:
#STRING Scan warning:====Попередження сканування:
#STRING Screen Centers====Центри екрана
#STRING Searched path:====Шуканий шлях:
#STRING Select the method you'd like to use to unlock the full version of X-Plane.====Виберіть спосіб, яким ви бажаєте розблокувати повну версію X-Plane.
#STRING Sending serial data to %1:device name%====Надсилання послідовних даних на %1:device name%
#STRING Sending, but not replying====Надсилає, але не відповідає
#STRING Serial port hardware (CAT II or above)====Обладнання послідовного порту (CAT II або вище)
#STRING Serial port jet center console====Центральна консоль Jet з послідовним портом
#STRING Serial port rudder pedals====Педалі керма послідовного порту
#STRING Serial port yoke====Ярмо послідовного порту
#STRING Set feather point====Встановити точку пера
#STRING Show dome test pattern on all displays====Показати тестовий шаблон купола на всіх дисплеях
#STRING Show new flight prompt on wreck====Показати підказку про новий рейс у разі аварії
#STRING Show video for how to fly Alia====Покажіть відео, як керувати Алією
#STRING Skim the surface of any water to pick up a load of water. Then, fly your approach to the fire and if you jettison the water load right over the fire you will put part of the fire out!====Зніміть поверхню будь-якої води, щоб зібрати велику кількість води. Потім наближіться до вогню, і якщо ви скинете водяний вантаж прямо над вогнем, ви загасите частину вогню!
#STRING Sorry, push-to-talk is not available over 3G, 4G, or LTE.====На жаль, функція "Натисни і говори" недоступна в мережах 3G, 4G або LTE.
#STRING Speech synthesis is installed on this machine.====На цій машині встановлено синтез мовлення.
#STRING Speech synthesis is not currently available for Linux.====Синтез мовлення наразі недоступний для Linux.
#STRING Speech synthesis is not installed on this machine.====Синтез мовлення не встановлено на цій машині.
#STRING Start Type====Тип запуску
#STRING Start at %1:runway%,====Почніть з %1:runway%,
#STRING Stop Interaction Recording====Зупинити запис взаємодії
#STRING Suggested: %1:height% to====Пропонується: %1:height% до
#STRING Support for physical G400, G430, or G530 unit is unavailable, since you don’t have a Pro-Use USB key.====Підтримка фізичних пристроїв G400, G430 або G530 недоступна, оскільки у вас немає USB-ключа Pro-Use.
#STRING Switching role to Master will end current flight. Is this what you want?====Перехід до ролі Майстра завершить поточний політ. Ви цього бажаєте?
#STRING TEMPORARILY BAN %1:player callsign%?====ТИМЧАСОВО ЗАБАНИТИ %1:player callsign%?
#STRING The installer found the following copy of X-Plane 11 to update.====Інсталятор знайшов наступну копію X-Plane 11 для оновлення.
#STRING The match could not be started.====Матч не вдалося розпочати.
#STRING The multiplayer match has ended because another player has disconnected.====Матч для кількох гравців завершився, оскільки інший гравець відключився.
#STRING The operating system reports an actual CPU count of====Операційна система повідомляє фактичну кількість ЦП
#STRING The re-entry takes a long time and is an EXTREME challenge!====Повторний вхід займає багато часу і є НАДЗВИЧАЙНИМ викликом!
#STRING There is a newer version of X-Plane 11 available, but you do not have enough free disk space to download and install the update.====Доступна новіша версія X-Plane 11, але у вас недостатньо вільного місця на диску, щоб завантажити та встановити оновлення.
#STRING There were problems updating X-Plane.  You can try this updater again using a different server.====Виникли проблеми з оновленням X-Plane. Ви можете знову спробувати цей засіб оновлення, використовуючи інший сервер.
#STRING This DVD does not appear to be an X-Plane 10 DVD.====Здається, що цей DVD не є X-Plane 10 DVD.
#STRING This can be used to blend images from multiple projectors onto one big surface.====Це можна використовувати для змішування зображень із кількох проекторів на одній великій поверхні.
#STRING This copy of X-Plane is a newer version than this update.====Ця копія X-Plane є новішою версією, ніж це оновлення.
#STRING This could be because no other players could be found.====Можливо, не вдалося знайти інших гравців.
#STRING This enables effects that appear on the windshield, such as rain and bird strikes. You might want to disable this on some installations with projectors.====Це дозволяє створювати ефекти, які з’являються на лобовому склі, наприклад дощ або зіткнення з птахами. Можливо, ви захочете вимкнути це в деяких установках із проекторами.
#STRING This installer will guide you through the process of installing the X-Plane 10 Demo.====Цей інсталятор проведе вас через процес встановлення X-Plane 10 Demo.
#STRING This section configures special hardware sold by Precision Flight Controls (available at FlyPFC.com).====У цьому розділі налаштовується спеціальне обладнання, яке продається компанією Precision Flight Controls (доступне на FlyPFC.com).
#STRING This will be the final 12-minute glide to Edwards, and is a moderate challenge.====Це буде останнє 12-хвилинне ковзання до Едвардса, і це помірне завдання.
#STRING This will start you off 40 miles downrange at 83,000 feet, Mach 2.5.====Це почне вас з 40 миль на висоті 83,000 футів, 2,5 Маха.
#STRING This will start you off 5,340 miles downrange at 450,000 feet and 15,400 mph!====Це почне вас з дистанції 5,340 миль на висоті 450,000 футів і 15,400 миль на годину!
#STRING This will start you off 591 miles downrange at 197,000 feet, Mach 10!====Це почне вас з 591 милі вниз на висоті 197,000 футів, 10 Махів!
#STRING This will start you off on an 8 mile final at 18,000 feet, 300 knots indicated.====Це почне вас у фінальній дистанції 8 миль на висоті 18,000 футів, 300 вузлів.
#STRING Throttle quadrant====Квадрант дросельної заслінки
#STRING Thrust With N1====Тяга з N1
#STRING Thrust with Mach and Altitude====Тяга з Махом і висотою
#STRING Time data saving to log.txt.====Збереження даних часу в log.txt.
#STRING Top blend width====Верхня ширина змішування
#STRING Try going to a coastal area!====Спробуйте поїхати в прибережну зону!
#STRING Try moving to a mountainous area, where fires are more likely!====Спробуйте переїхати в гірську місцевість, де пожежі більш ймовірні!
#STRING Try removing any recently added plugins to fix your copy of X-Plane.====Спробуйте видалити всі нещодавно додані плагіни, щоб виправити свою копію X-Plane.
#STRING UKRAINIAN TRANSLATION====ПЕРЕКЛАД УКРАЇНСЬКОЮ
#STRING Ukrainian translation by Max Gvozdov.====Переклад на українську здійснено Максимом Гвоздьовим.
#STRING Updating X-Plane====Оновлення X-Plane
#STRING Usable====Придатний
#STRING Use Instructor Station as an IOS====Використовуйте Instructor Station як IOS
#STRING Use cylindrical projection on all displays====Використовуйте циліндричну проекцію на всіх дисплеях
#STRING Use experimental flight model====Використовуйте експериментальну модель польоту
#STRING Use non-proportional vertical field of view====Використовуйте непропорційне вертикальне поле зору
#STRING Vertical field of view====Вертикальне поле зору
#STRING Vote to ban %1:flight ID%?====Голосувати за заборону %1:flight ID%?
#STRING WAAS====WAAS
#STRING WAITING FOR PLAYERS...====ЧЕКАЄМО НА ГРАВЦІВ...
#STRING Waiting for others====Чекає інших
#STRING Waiting for you====Чекаю на вас
#STRING Watch the right EFIS to fly the vertical part of the re-entry, and the middle EFIS for the horizontal guidance to Edwards.====Слідкуйте за правим EFIS для польоту у вертикальній частині повторного входу та за середнім EFIS для горизонтального наведення Едвардса.
#STRING Weather download failed:====Помилка завантаження погоди:
#STRING Wind at 34,000 ft====Вітер на висоті 34,000 футів
#STRING Wing====Крило
#STRING With this checked, X-Plane will use the latest version of the flight model in the simulation, rather than the most recent stable release.====Якщо цей параметр позначено, X-Plane використовуватиме останню версію моделі польоту в симуляції, а не останню стабільну версію.
#STRING Without Game Center, X-Plane will be unable to save your high scores and achievements, and 2-player multiplayer will be disabled.====Без Game Center X-Plane не зможе зберегти ваші рекорди та досягнення, а багатокористувацька гра для двох гравців буде вимкнена.
#STRING X-PLANE INSTRUCTOR STATION====СТАНЦІЯ ІНСТРУКТОРА X-PLANE
#STRING X-Plane 11 DVD Update====Оновлення DVD X-Plane 11
#STRING X-Plane Instructor Station is a free iPhone & iPad app from the creators of X-Plane which serves as a professional-level Instructor Operating Station controlling your desktop copy of X-Plane.====X-Plane Instructor Station — це безкоштовна програма для iPhone та iPad від творців X-Plane, яка слугує робочою станцією інструктора професійного рівня, яка керує вашою настільною копією X-Plane.
#STRING X-Plane can distort the image it displays to match distortions in your projection screen.====X-Plane може спотворювати зображення, яке він відображає, відповідно до спотворень на проекційному екрані.
#STRING X-Plane needs a graphics card with at least 2Gb of VRAM.====Для X-Plane потрібна графічна карта з принаймні 2 Гб відеопам’яті.
#STRING Yes, keep it as Master====Так, залишити як Майстра
#STRING You can dogfight against a friend over the Internet? From the home screen, just create a multiplayer match and send your friend an invitation.====Ви можете битися з другом через Інтернет? На головному екрані просто створіть гру для кількох гравців і надішліть своєму другові запрошення.
#STRING You can enter a digital download product key to unlock the full version of X-Plane without a DVD.====Ви можете ввести цифровий ключ продукту для завантаження, щоб розблокувати повну версію X-Plane без DVD.
#STRING You can fly for a limited time in demo mode.====Ви можете літати протягом обмеженого часу в демонстраційному режимі.
#STRING You can get a free 24-hour trial of premium aircraft? Just choose an unowned plane in Free Flight and share it on social media when prompted.====Ви можете отримати безкоштовну 24-годинну пробну версію літака преміум-класу? Просто виберіть у Free Flight невідомий літак і поділіться ним у соціальних мережах, коли з’явиться запит.
#STRING You can insert an X-Plane 12 Disc 1 DVD now to unlock the full version of X-Plane.====Ви можете вставити X-Plane 12 Disc 1 DVD зараз, щоб розблокувати повну версію X-Plane.
#STRING You can purchase a Pro-Use key from X-Plane.com to unlock this functionality.====Ви можете придбати ключ Pro-Use на X-Plane.com, щоб розблокувати цю функцію.
#STRING You can set this stuff in the Set Weather window.====Ви можете налаштувати ці параметри у вікні «Встановити погоду».
#STRING You can still run the simulator, but the frame rate will not allow for a good simulation.====Ви все ще можете запустити симулятор, але частота кадрів не дозволить якісно симулювати.
#STRING You do not have enough free disk space to update X-Plane 11.====У вас недостатньо вільного місця на диску для оновлення X-Plane 11.
#STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.  ====На цьому комп’ютері встановлено більше однієї копії X-Plane 11  
#STRING You have more than one copy of X-Plane 11 installed on this computer.====На цьому комп’ютері встановлено більше однієї копії X-Plane 11.
#STRING You may try this with any glider, including ones you design in Plane-Maker.====Ви можете спробувати це з будь-яким планером, включно з тими, які ви розробили в Plane-Maker.
#STRING You might consider opening the Bombardier in the 'Seaplanes' folder, which packs a lot of water to dump on the fire.====Ви можете відкрити Bombardier у папці «Гідролітаки», де багато води, яку можна вилити у вогонь.
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. The graphics card or driver lacks support for a required extension:====Ваші графічні драйвери не підтримують Vulkan X-Plane. Відеокарта або драйвер не підтримують необхідне розширення:
#STRING Your graphics drivers cannot support Vulkan X-Plane. X-Plane requires at least====Ваші графічні драйвери не підтримують Vulkan X-Plane. X-Plane вимагає принаймні
#STRING Your graphics drivers cannot support X-Plane. X-Plane requires macOS 10.15 and Metal 2 support or newer====Ваші графічні драйвери не підтримують X-Plane. X-Plane вимагає підтримки macOS 10.15 і Metal 2 або новіших версій
#STRING Zink is currently unavailable for Linux Steam users====Zink наразі недоступний для користувачів Linux Steam
#STRING aileron per====елерон на
#STRING amps for a max output of====ампер для максимальної потужності
#STRING batteries at====батареї в
#STRING bits per second====біт в секунду
#STRING elevator per====ліфт на
#STRING fuel flow====потік палива
#STRING kW====кВт
#STRING minutes ago, but====хвилин тому, але
#STRING minutes ago====хвилин тому
#STRING moves with====рухається с
#STRING moving stab incidence trim-DOWN====рухомий удар удару обрізання ВНИЗ
#STRING non-WAAS====не-WAAS
#STRING on bus====на шині
#STRING prop====гвинт
#STRING px====px
#STRING rudder per====кермо на
#STRING throttle per====дросель на
#STRING volts at a max of====вольт при макс
#STRING watt-hours each for a total of====ват-годин кожен на загальну суму
#STRING watt-hours.====ват-годин.
#STRING watts per battery.====ват на батарею.

